ESAB LTN 160 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

0468 290 001 9911
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx
Aristotig 160/200
LTN 160/200
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
INLEDNING 3....................
TEKNISKA DATA 4...............
INSTALLATION 5.................
DRIFT 6.........................
UNDERHÅLL 10...................
TILLBEHÖR 11...................
INDLEDNING 12..................
TEKNISKE DATA 13...............
INSTALLATION 14.................
DRIFT 15.........................
VEDLIGEHOLDELSE 19...........
TILBEHØR 20.....................
INNLEDNING 21..................
TEKNISKE DATA 22...............
INST ALLERING 23................
DRIFT 24.........................
VEDLIKEHOLD 28.................
TILBEHØR 29.....................
JOHDANTO 30....................
TEKNISET TIEDOT 31.............
ASENNUS 32.....................
YTTÖ 33.......................
HUOLTO 37......................
LISÄVARUSTEET 38...............
INTRODUCTION 39...............
TECHNICAL DATA 40..............
INSTALLATION 41.................
OPERATION 42...................
MAINTENANCE 46................
ACCESSORIES 47................
EINLEITUNG 48...................
TECHNISCHE DATEN 49..........
INSTALLATION 50.................
BETRIEB 51......................
W ARTUNG 55....................
ZUBEHÖR 56.....................
INTRODUCTION 57...............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58
INSTALLATION 59.................
MISE EN SERVICE 60.............
ENTRETIEN 64...................
ACCESSOIRES 65................
INLEIDING 66.....................
TECHNISCHE GEGEVENS 67......
INSTALLATIE 68..................
WERKING 69.....................
ONDERHOUD 73..................
ACCESSOIRES 74................
INTRODUCCION 75...............
DATOS TECNICOS 76.............
INSTALACION 77.................
OPERACION 78...................
MANTENIMIENTO 82..............
ACCESORIOS 83.................
INTRODUZIONE 84...............
CARATTERISTICHE TECNICHE 85.
INSTALLAZIONE 86...............
ESERCIZIO 87....................
MANUTENZIONE 91...............
ACCESSORI 92...................
INTRODUÇÃO 93.................
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS 94..
INSTALAÇÃO 95..................
FUNCIONAMENTO 96.............
MANUTENÇÃO 100................
ACESSÓRIOS 101.................
ÅÉÓÁÃÙÃÇ 102.....................
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ 104..........
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 105................
ÁÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 106...................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 110...................
ÁÎÎÓÏÕÁÑ 111....................
LIFTARC 112......................................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema --
ÄéÜôáîåéò áýíäåóçò 116........................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 119....................................................
Rätt till ändring av s pecifikati oner utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af s pecifikati oner uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter speci fications wi thout notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modific ations sans avis préalable.
Recht op wij zigingen zonder v oorafgaande mededel ing voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones si n previo avi so.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificaç ões sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --EEC--pow
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTN 160/200 med nummer 628 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i overensstemmelse med stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemm else med bestemmelsene i dir ektiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTN 160/200 numero 628 täyttää standardin EN 60974--1 vaa-
timukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LTN 160/200 having number 628 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTN 160/200 mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTN 160/200 portant le num ér o 628 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTN 160/200 met num m er 628 over eenkom t met norm
EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
-- 2 --EEC--pow
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTN 160/200 con el númer o
de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los re -
quisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTN 160/200 numero d i 628 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e succes-
sive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTN 160/200 número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTN 160/200 ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--09--14
INTRODUCTION
-- 5 7 --bt07d19f
INTRODUCTION
Aristotig 160 et Aristotig 200 sont deux redresseurs conçus sur le principe de l’onduleur et
destinés au soudage TIG -- et au soudage à l’électrode enrobée. Les appareils sont nom-
més également LTN 160 et LTN 200. L’onduleur contribue à l’économie d’énergie, au poids
réduit et aux petites dimensions des appareils. Lélectronique avancée avec commande par
microprocesseur assure un réglage rapide et d’excellentes propriétés de soudage.
Aristotig est doté de ARC PLUS , un nouveau type de réglage qui, en soudage MMA, don-
ne un arc plus intense, plus concentré et plus constant.
Il reprend plus vite après un transfert par court -- circuit, ce qui diminue le risque que l’électro-
de se colle. En outre, l’appareil est doté de ARC Force, qui permet de régler la dynamique
de la source de courant (dur ou doux) suivant la nuance d’électrode ou le goût de l’utilisa-
teur. ARC PLUS -- gråce aux excellentes propriétés du régulateur, il est rare qu’il soit né-
cessaire de modifier le réglage d’Arc Force.
Pour le soudage goutte à goutte avec métal d’apport inoxydable, la machine est dotée
d’une fonction spéciale qui facilite le soudage.
Aristotig 160/200 existe en deux versions, l’une avec raccordement central et l’autre avec
connecteur OKC pour torche TIG. Aristotig 160/200 est livré avec 5 mètres de cåble d’ali-
mentation, 5 mètres de ble de pièce, 1 raccord de ble, un tuyau à gaz avec colliers de
serrage. La machine avec raccordement central est dotée d’un étrier de protection pour pro-
téger des chocs les raccordements. Une poignée protectrice en option peut se monter sur
l’appareil, permettant à la fois d’enrouler des cåbles et de protéger le panneau de comman-
de. Deux modèles de charriots sont également disponibles pour faciliter le transport avec la
bouteille de gaz.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET L E COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTIL ISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--v ous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Eloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-- 5 8 --
bt07d19f
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LT N 160 LT N 200
Capacité maximale à
35 % facteur de marche, TIG 160 A/16 V 200 A/18 V
35 % facteur de marche, MMA 140 A/26 V 200 A/28 V
60 % facteur de marche 110 A/24 V 150 A/26 V
100 % facteur de marche 80 A/23 V 115 A/25 V
Plage de réglage, TIG 3--160 A 3--200 A
Place de réglage, MMA 4--140 A 4--200 A
Temps de r emontée (slope up) 0--10 s 0--10 s
Temps de descente (slope down) 0--10 s 0--10 s
Prédébit de gaz 0--25 s 0--25 s
Postdébit de gaz 0--25 s 0--25 s
Temps de pulsation 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Temps de pause 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Tensionàvide 70V 70V
Consommation á vide 30 W 50 W
Puissance active, P,
au courant max MMA 4,8 kW 7,2 kW
Puissance apparente, S
au courant max MMA 6,9 kVa 11,7 kVa
Facteur de puissance au
courant max MMA
0,69 0,63
Rendement, au courant max MMA 0,75 0,78
Fusible, lent 16 A 10 A
Cåble de réseau, section 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Dimension long x larg x haut 515x285x415 mm 515x285x415 mm
Poids 23 kg 23 kg
Classe d’utilisation
Classe de protection IP 23 IP 23
La source de courant répond aux normes IEC 974--1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
INSTAL LATION
-- 5 9 --bt07d19f
INSTALLATION
LT N 160 LT N 200
Tension d’alimentation 230 V ¦10 %, monophasé 400 V ¦10 %, monophasé
Fréquence réseau 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusible, lent 16 A*) 10 A
Cåble d’alimentation
réseau, section 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Cåble de soudage,
section 25 mm
2
25 mm
2
*) En cas de soudage avec max 100 A un fusible lent 10 A suffit.
Aristotig 160/200 est doté de la compensation d e tension d’alimentation, ce qui signi-
fie que ¦10 % de variation de la tension d’alimentation n’entraîne que ¦0,2 % de
variation du courant de soudage.
Pour réduire le chute de tension quand on utilise un cåble d’alimentation p lus long, il
est conseillé de choisir une section de cåble supérieure.
1. Placer l’équipement dans un endroit convenable et s’assurer que le redresseur
n’est pas recouvert ou soumis au froid.
2. S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte.
Mettre à la terre suivant les instructions en vigueur.
3. Raccorder le gaz de protection.
4. Raccorder la torche TIG et le cåble de pièce ou le cåble de soudage MMA.
L’appareil est alors prêt au soudage.
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--
stiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la
responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
MISE EN SERVICE
-- 6 0 --
bt07d19f
MISE EN SERVICE
bt07d001
10
11 12 7
1. Interrupteur d’alimentation réseau
2. Lampe indicatrice
j
aune
9. Raccord de gaz (raccord de la
bouteille de gaz)
2
.
L
a
m
p
e
i
n
d
i
c
a
t
r
i
c
e
j
a
u
n
e
3. Lampe indicatrice blanche
4
A
f
f
i
c
h
a
g
e
10. Raccordement à la torche de
soudage TIG
4
.
A
f
f
i
c
h
age
12. Raccordement au cåble de pièce en
5. Bouton de réglage
p
soudage TIG
6
B
o
u
t
o
n
s
p
o
u
s
s
o
i
r
s
6. Boutons poussoirs
p
R
d
d
d
à
d
i
7. Raccord de commande à distance
8. Filtre à poussière
11 et 12 servent au raccordement
des cåble de soudage et de pièce en
soudage SAEE (MMA)
Quand l’interr upteur est branché, le voyant blanc s’allume sur le devant de l’appareil.
Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la
température devient excessive.
En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. En outre, le code
d’erreur ”E13” est affiché. Quand la température baisse, le thermostat est réarmé
automatiquement.
MISE EN SERVICE
-- 6 1 --bt07d19f
Panneau de commande
Le panneau de contrôle placé sur le devant permet la sélection des fonctions et le
réglage des paramètres. Il comporte l’affichage, le bouton de réglage, les diodes lu-
minescentes et les boutons poussoirs.
Les boutons poussoirs permettent la sélection des diverses fonctions, indiquée par
une diode luminescente pour chacune d’elles.
Réglage rangée par rangée, chaque rangée étant indiquée par un voyant
rouge . Les touches dotées d’une flèche permettent de passer d’une rangée
àl’autre.
Les touches ver tes dotées d’une flèche permettent de se déplacer àl’intérieur d’une
même rangée .
Tous les réglages se font à l’aide du bouton de réglage. Les voyants à droite de l’affi-
chage indiquent l’unité (ampère/volt/seconde) choisie. Pour les r angées ne permet -
tant que des choix de fonction, l’affichage indique ------”.
Description des fonctions:
S Rangée 1
S Rangée 2
S Rangée 3
S Rangée 4
S Rangée 5
S Rangée 6
S Rangée 7
Rangée 1
Soudage TIG ou soudage MMA
Pour sélectionner le soudage MMA, r égler ici le courant et sauter les
rangées 2 à 5.
Rangée 2 TIG/HF Amorçage TIG/Liftarc ou amorçage
Description de l’amorçage Liftarc, 112.
Rangée 3 Courant continu ou courant pulsé O O -- O
Rangée4 2ou4temps
2--temps signifie que l’arc s’allume quand on appuie la gåchette de la
torche et s’éteint quand on la låche.
4--temps signifie que quand on appuie sur la gåchette de torche ”1” la
machine se met en marche en courant--pilote puis atteint progressive-
ment la valeur voulue quand on låche le contact ”2”. Quand on appuie
à nouveau sur ce contact ”3” la machine revient en courant--pilote.
L’arc est interrompu quand on låche ”4”.
bt07d003
bt07d002
MISE EN SERVICE
-- 6 2 --
bt07d19f
Rangée 5 Réglage des paramètres
1. Prédébit de gaz 0--25 s
2. Slope up 0--10 s
3. Courant alternatif ou continu 3--160 A ou 3--200 A
4. Temps de pulsation 0,02--5,0 s (0,001--5,0 s)
5. Courant de pause 3--160 A ou 3--200 A
6. Temps de pause 0,02--5,0 s (0,001--5,0 s)
7. Slope down 0--10 s
8. Postdébit de gaz 0--25 s
bt07d004
Rangée 6
Instrument de mesure
Indique le courant de soudage ou la tension d’arc en cours de souda-
ge.
L’instrument de mesure a une fonction de retenue qui bloque la valeur
mesurée une fois le soudage terminé
Rangée 7
Mémorisation des données de soudage O O 1 O 2 O1--2 O A
4 séries différentes de données de soudage peuvent être mises en
mémoire, dont 2 en position TiG et 2 en position MMA.
On peut stocker comme suit:
TIG:
Sélection choisie sur la rangée 3 (courant continu ou pulsé) Tous les
réglages sur la rangée 5.
MMA: Courant de soudage
Changement de mémoire de soudage avec les touches à flèche
verte.
Ce changement peut se faire également par une pression rapide sur
la gåchette de torche, que le soudage soit en cours ou non. Pour acti-
ver la possibilité de passer d’un programme à l’autre, enfoncer simul-
tanément les deux touches à flèche verte.
Quand cette fonction est activée, un voyant s’allume. O1--2
En cas de 4--temps, une pression rapide sur le bouton remplace la
mémoire de soudage. Même chose pour le 2--temps si le soudage
n’est pas en cours. En cours de soudage en 2--temps, låcher le
contact un court instant pour changer de mémoire de soudage.
Aristotig est doté d’une sauvegarde à batterie en vue de préserver les
réglages si la machine était arrêtée ou débranchée.
MISE EN SERVICE
-- 6 3 --bt07d19f
AUTRES FONCTIONS
Soudage goutte à goutte (MMA)
Le soudage goutte à goutte s’utilise avec les métaux d’apport inoxydables.
Dans ce procédé, l’arc est s’allume et s’éteint alternativement pour mieux contrôler
l’apport de chaleur. Il suffit pour éteindre l’arc de soulever légèrement l’électrode.
Pour pouvoir activer cette fonction, l’appareil doit être en position réglage du cou-
rant. Appuyer sur les deux touches à flèche verte simultanément pendant 2
secondes, le symbole --_-- indique alors que la fonction est activée.
Cette position demeure même quand on débranche l’appareil. Pour remettre l’appa-
reil en soudage normal, procéder de même que précédemment, ------ est alors
affiché.
Arc Force (MMA)
Le réglage Arc F orce modifie la dynamique de l’appareil. On obtient alors un arc plus
ou moins dur/mou. L’appareil doit être prête au réglage du courant pour pouvoir acti-
ver cette fonction. Appuyer sur les deux touches à flèche rouge simultanément
pendant 2 secondes. L’écran affiche alors des valeurs allant de0à100.Unevaleur
supérieure indique un arc plus dur.
Appuyer sur l’un des boutons pour remettre l’appareil en position initiale. La valeur
Arc Force ainsi obtenue demeure. Les divers réglages Arc F orce peuvent être stoc-
kés dans les deux mémoires de soudage.
Tempsdepulsation/Tempsdepause(TIG)
La plage de réglage pour ces paramètres est normalement 0,02--5,0 s. En appuyant
sur les deux touches à flèche verte simultanément pendant 2 secondes, on peut -
gler les temps jusqu’à 0,001 s. Cette plage de réglage augmentée perdure jusqu’à
ce qu’on remette l’appareil en position initiale en procédant comme précédemment.
Pour être activé, l’appareil doit néanmoins être prêt au réglage temps de pulsation/
temps de pause. Remarquer que les temps inférieurs à 0,250 s sont affichés sans
virgule de décimale.
Commande à distance
La prise de commande à distance permet de télécommander le soudage en TIG ou
en MMA.
Si l’on choisit le courant pulsé en position TIG, c’est le courant pulsé qui se règle à
distance. On obtient l’affichage de la valeur choisie en avançant graduellement
jusqu’à la position dans laquelle le courant aurait étéréglé sans l’aide du coffret de
commande à distance.
La position commande à distance est automatiquement activée quand on met le
contacteur.
Un voyant confirme cette fonction. O A
(Attention! pour que la connexion se fasse automatiquement, les broches L et M
dans le boîtier de connexion de la commande àdistance doivent être munis d’une
bride de commutation.)
Les coffrets de com m ande à distance suivants peuvent êtr e utilisés:
PHA1, PHA2, PHB1, PHB2, PHC2 et FS002.
Attenton! En utilisant FS002 les durées slope--up et slope--down doivent être rame-
nées à 0 sec.
ENTRETIEN
-- 6 4 --
bt07d19f
ENTRETIEN
Aristotig 160/200 ne demandent normalement aucun entretien. Il suffit de les net-
toyer une fois par an à l’air comprimé, et de nettoyer régulièrement le filtre à pous-
sière.
Si l’appareil est utilisé dans une environnement sale ou poussiéreux, ces mesures
seront prises plus souvent.
Démontage du filtre.
bt07d109
Codes d’erreur
Aristotig 160/200 comporte un contrôle d’erreur intégré. En cas d’erreur, l’un des
codes suivants est affiché:
E01 Erreur de mémoire, RAM interne
E02 Erreur de mémoire, RAM externe
E03 Erreur de mémoire, EPROM
E04 Erreur de mémoire, test ponctuel réserve de batterie RAM
E05 Erreur de mémoire, valeur variable hors limite dans réserve de batterie RAM
E06 Tension batterie faible
E10 Tension de m esure fautive 20 V
E11 Tension de m esure fautive --1 5 V
E13 Température élevée, protection thermostat
E14 Erreur servocourant
Ces codes d’erreur indiquent si la machine a la capacité de maintenir le
courant réglé, par exemple avec un arc très long en soudage MMA.
L’indication doit normalement disparaître après deux ou trois secondes
de soudage.
Si l’un ou l’autre de ces codes reste affiché en permanence ou revient fréquemment,
on devra confier la machine à un réparateur ESAB agréé.
Attention ! La garantie cesse d ’être valable si l’utilisateur lu i--même tente d e
réparer tou te erreur éven tu elle durant la période de garantie.
ACCESSOIRES
-- 6 5 --bt07d19f
ACCESSOIRES
Numéro de rence
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, raccord central 468 300--880.......................
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, raccord OKC 468 300--881.........................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, raccord central 468 300--882.......................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, raccord OKC 468 300--883.........................
Chariot pour bouteille 5 l 468 530--880......................................
Chariot pour bouteille 10--50 l 468 320--880..................................
Bride de protection pour contacteurs 468 311--001...........................
Bride de poignée 468 305--880.............................................
Cåbledepièce,25mm
2
(indiquer le longueur) 2626 136--01...................
Pince de piéce 367 558--880...............................................
Pédale de commande FS002, cåble compris 349 090--886....................
Cåble de soudage 5 métres 468 539--880...................................
Cåble de piéce 5 métres 468 539--881......................................
Torche de soudage TIG:
BTD 153, 4 mètres avec raccord central 368 347--886.....................
BTD 153, 4 mètres avec raccord OKC 368 347--881.......................
BTD 203, 4 mètres avec raccord central 368 347--888.....................
BTD 203, 4 mètres avec raccord OKC 368 347--883.......................
Pour renseignements complémentaires (torche TIG et coffret de commande à dis-
tance), consulter les brochures spécifiques.
COMMANDE DE PCES TACHÈES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande,
prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations
et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange. Cela faci-
lite l’expédition et assure une livraison correcte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LTN 160 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à