GE GXRM10G Manuel utilisateur

Catégorie
Thermostats
Taper
Manuel utilisateur
21
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guide des spécifications . . . . . . . . . . . . . .23
Instructions d’installation
Alimentation d’eau . . . . . . . . . . . . . . .26, 27
Avant de commencer l’installation . . . . . .24
Conduite pour la vidange du robinet
et pour l’alimentation d’eau . . . . . . . . . . .30
Installation de l’ensemble du système . . . .30
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . . .28
Outillage et matériel requis . . . . . . . . . . . .24
Points à vérifier avant de commencer
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Raccordements à la conduite
de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Entretien et nettoyage
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Remplacement des cartouches
pré-filtre, post-filtre et osmose inversée . .31, 32
Trousse pour le test d’eau . . . . . . . . . . . . .33
Fonctionnement
Au sujet du système de filtration par
osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . .36
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Liste des pièces/catalogue . . . . . . . . . .37, 38
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . .40
La section Française.
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : ____________________________
Vous les trouverez sur le support du corps de filtre.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
22
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Vérifiez avec les travaux publics locaux ou de votre
état quels sont les codes régissant la plomberie et les
aménagements sanitaires. Vous devrez vous y conformer
lors de l’installation du système du système de filtration
par osmose inversée. Il est recommandé de faire appel à
un installateur qualifié.
Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse la
valeur maximale de 125 livres/po2, montez un détendeur
dans la conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration.
Assurez-vous que l’eau est conforme au Guide des
spécifications. Si les conditions de l’eau ne sont pas
connues, contactez votre compagnie municipale de
fourniture d’eau ou votre service de santé local pour
obtenir une liste des agents de contamination de votre
région et une liste des laboratoires homologués par
votre état pour l’analyse de l’eau de table.
AVERTISSEMENT : Avant la première utilisation
du système de filtration, celui-ci doit être purgé. La
cartouche du système de filtration par osmose inversée
contient un préservatif pour aliments qui doit être purgé
du système. Ce préservatif donne à l’eau un goût et une
odeur désagréables.
Cet appareil réduit la fluoration de l’eau de table.
Veuillez consulter votre dentiste pour toute question
à ce sujet.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil avec
de l’eau qui n’est pas sûre microbiologiquement ou de
qualité inconnue sans qu’elle n’ait été désinfectée
avant l’entrée ou la sortie de celui-ci. Les appareils
homologués pour la réduction des spores peuvent être
utilisés pour le filtrage de l’eau qui a été désinfectée
pouvant contenir des spores filtrables.
Ce système à été testé pour le traitement de l’eau
contenant de l’arsenic pentavalent (aussi appelé As(V),
As(+5) ou arséniate) à une concentration de 0,050 mg/L
ou moins. Ce système réduit l’arsenic pentavalent, mais
peut ne pas retirer d’autres formes d’arsenic. Ce système
doit être utilisé dans les alimentations en eau contenant
du chlore libre résiduel détectable ou dans les
alimentations en eau qui se sont avérées contenir
seulement de l’arsenic pentavalent. Le traitement à la
chloramine (chlore combiné) n’est pas suffisant pour
assurer la conversion complète de l’arsenic trivalent
en arsenic pentavalent. Veuillez lire la section Faits sur
l’arsenic de la fiche technique de performance pour
des renseignements supplémentaires.
Cet appareil comporte une cartouche avec membrane
remplaçable essentielle pour réduire efficacement les
matières solides totalement dissolvables. Il est nécessaire
de tester l’eau périodiquement afin de s’assurer que
l’appareil fonctionne de manière satisfaisante.
Voyez la
section Au sujet de la trousse de test de l’eau.
Cet appareil
est acceptable pour des concentrations maximum de
nitrates à 27 mg par litre et de nitre à 3 mg par litre en
combinaison appelée N. Il est acceptable pour la
réduction de nitrate/nitre dans de l’eau dont la pression
est égale ou supérieure à 280kPA (40psig).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
Installez l’appareil ou entreposez-le de telle façon qu’il
ne soit pas exposé à des températures inférieures au
point de congélation ou non à l’abri de tout type de
conditions météorologique. Il sera endommagé par
l’eau qui se congèle. N’essayez pas de traiter de l’eau
dont la température est supérieure à 100 degrés F.
Ne branchez pas l’appareil sur une CONDUITE D’EAU
BOUILLANTE. La température de l’eau arrivant au
système doit se trouver entre 40°F au minimum et
100°F au maximum. Voyez le Guide des spécifications.
Période prolongée de non-utilisation du système de filtration.
Si le système n’a pas été utilisé au cours d’une période
d’une semaine ou plus, ouvrez le robinet d’eau RO pour
permettre la vidange de celui-ci. Fermez le robinet pour
permettez au système de régénérer l’alimentation en eau.
L’installation recommandée est sous l’évier. Toutefois,
l’unité peut être installée dans un lieu éloigné, jusqu’à
une distance de 6 m (20 pi) de l’évier. Du matériau
d’installation supplémentaire peut être nécessaire. Si le
système de filtration par osmose inversée est raccordé à la
machine à glaçons du réfrigérateur, un kit spécial pour la
connexion de la machine à glaçons est nécessaire (RVKIT).
N’utilisez pas de tubes en cuivre pour la connexion entre le
système de filtration par osmose inversée et le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT : Débarrassez-vous de tous
les composants non-utilisés ainsi que de l’emballage
après l’installation. Les petites pièces qui restent après
l’installation peuvent constituer un danger d’étouffement
si ingérées.
Désinfectez les éléments au cours de l’installation et
après l’entretien des composants internes. Ceci inclut
le remplacement de l’élément de pré-filtrage, l’élément
du post-filtrage et de la cartouche de l’appareil. Il est
important que les mains soient propres lors de la
manipulation des éléments internes du système.
Voyez la section Désinfection du système de filtration
par osmose inversée.
Ce système d’osmose inverse contient un élément
remplaçable essentiel à son efficience. Vous ne pouvez
remplacer l’élément d’osmose inverse que par un
élément ayant des caractéristiques techniques identiques,
telles que définies par le fabricant, pour assurer le même
rendement en matière d’efficience et de réduction de
contaminants. Consultez la section Robinet d’arr
ê
t
automatique, page 34.
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS SUIVEZ TOUTS
DE VOS CODES D’ÉTAT ET LOCAUX.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les instructions fournies dans le présent
manuel afin de minimiser les risques de dommages au matériel ou de
blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTALLATION ET ENTRETIEN DU SYSTÈME
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné
conformément aux instructions d’installation.
Guide des spécifications.
www.electromenagersge.ca
L’appareil produit une bonne quantité d’eau potable quotidiennement.
Cette quantité est fonction des données suivantes…
Produit – hauteur 38,1 cm (15 po) largeur 35,6 cm (14 po)
profondeur 14 cm (5,5 po)
pH de l’eau d’admission
ADOUCISSEUR D’EAU RECOMMANDÉ
DURETÉ DE L’EAU D’ADMISSION (GPG)
60
50
40
30
2010
8
6
7
7,5
6,5
Adoucisseur
d’eau inutile
Quantité maximale de fer, de manganèse, d’hydrogène sulfuré (en ppm) . . . . . . .<0,1
Chlore dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 ppm admissible maximum
b
Limites pH de l’eau d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Production d’eau (de qualité) en gallons par 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 L (10 gallons)
a
Pourcentage de rejet des TDS (nouvelle membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92,4%
a
Pourcentage de réduction des spores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99,99%
Capacité du réservoir—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
Notation d’efficience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,7%
e
Notation de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,6%
f
Commande d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .oui
Pré-filtre et post-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12P) Bloc de charbon
Membrane du système de filtration par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Pellicule mince
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en polyamide
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hauteur 38,1 cm (15 po)
largeur 35,6 cm (14 po)
profondeur 14 cm (5,5 po)
Limites de pression de l’eau à l’admission—livres par pouce carré (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125
c
Limites de température de l’eau à l’admission—min/max en degrés F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Maximum de matières solides totalement dissolvables (TDS)—parties par millions (ppm) . . . .2000
Dureté maximale de l’eau @ 6,9 pH conseillé pour optimiser la vie de membrane—
grains par gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH de 6,9),
il est recommandé d’utiliser un adoucisseur. Si un adoucisseur n’est
pas installé, la durée de vie de la membrane du système de filtration
par osmose inversée est réduite. Voyez le graphique pour les
informations complémentaires concernant la nécessité d’installer
un adoucisseur d’eau.
a. Lorsque testé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI. Pour le test, les paramètres de l’eau
d’origine sont de 50 psig, 77°F, un pH de 7,5 ± 0,5 et une valeur ppm (parties par million) de
750 ± 40 de matières solides totalement dissoutes.
b. Éliminé par le pré-filtre du système de filtration par osmose inversée. UN ENTRETIEN RÉGULIER EST
NÉCESSAIRE. Le chlore détruira la membrane du système de filtration par osmose inversée.
c. Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse 125 livres/po2, montez un détendeur dans la
conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration. Si cette pression est inférieure à 40 livres/po2,
installez une pompe d’appoint sur l’appareil de filtration (contactez votre magasin de plomberie local).
d. Capacité théorique du réservoir. Essayé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI à une pression
de 50 livres par pouce carré, le réservoir a une capacité de 2,3 gallons.
e. La notation d’efficience indique le pourcentage d’eau entrant dans le système, qui est disponible pour
l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse dans des conditions d’exploitation qui avoisinent
celles d’une utilisation quotidienne normale.
f. La notation de recouvrement indique le pourcentage d’eau entrant dans la partie membrane du système,
qui est disponible pour l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse quand le système
fonctionne sans réservoir de stockage ou quand l’eau ne passe pas par le réservoir de stockage.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
23
Instructions
Système de filtration par osmose inversée
d’installation
Modèle GXRM10GBL
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.361.3400 ou visitez notre site Web à l’adresse :
www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes les directives
attentivement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Respectez toutes
les ordonnances et les codes locaux.
Avis à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Avis au consommateur – Conservez ces
instructions pour référence future.
L’installateur est responsable de bien
installer.
Toute panne du produit due à une
mauvaise installation n’est pas couverte par
la garantie.
Un robinet d’arrêt doit être disponible ou
ajouté à côté du point d’installation.
OUTILLAGE ET MATÉRIEL REQUIS
POUR L’INSTALLATION
Perceuse et mèche de perceuse de 1-1/4 po
(du type nécessaire) si le montage est
requis pour le robinet
Clefs à molette réglables
Tournevis normaux et Phillips
Couteau
LISTE DES COMPOSANTS
DE L’APPAREIL
Ensemble de filtration par osmose inversée
et conduite
Imprimés concernant l’appareil (manuel
d’utilisation et d’installation) et feuillet
de données relatives
Sac contenant les éléments des robinets
d’alimentation
Adaptateur de la conduite de vidange
Réservoir
Robinet
Chatterton du filetage
24
Instructions d’installation
Points à vérifier avant de commencer l’installation
EAU D’ALIMENTATION
L’eau alimentant le système de filtration par
osmose inversée monté sous le comptoir doit
présenter des qualités répertoriées dans les
spécifications (voyez la section Guide des
spécifications). Dans la plupart des cas, l’eau
fournie par les municipalités répond à ces
spécifications. L’eau de puits peut requérir un
traitement—faites-la tester par un laboratoire
d’analyses et suivez leurs recommandations
pour traitement.
MISE EN GARDE : Lorsque la
dureté de l’eau est supérieure à 10 grains
(à un pH de 6,9), il est recommandé d’utiliser
un adoucisseur. Si un adoucisseur n’est pas
utilisé, la durée de vie de la membrane du
système de filtration sera réduite. Voyez la
section Guide des spécifications pour les
informations complémentaires concernant
la nécessité de disposer d’un adoucisseur.
POINT DE VIDANGE
L’eau évacuée provenant de la membrane du
système de filtration nécessite un point de
vidange approprié et un espace d’air (vérifiez
vos codes locaux).
INSTALLATION DANS UN SOUS-SOL
Si l’installation est effectuée dans un sous-sol,
ménagez une longueur de conduite suffisante
au cours de l’installation afin de faciliter
l’entretien et d’assurer le remplacement des
filtres/membrane. Conduite et raccords
supplémentaires sont nécessaires.
ROBINET RO
Le robinet d’eau produite RO est monté sur
l’évier ou sur le comptoir à proximité de
l’évier. Souvent, il est monté dans l’orifice de
l’arrosoir existant. Il est nécessaire de disposer
d’un espace suffisant sous l’évier ou le
comptoir pour la conduite reliée au robinet ou
en provenance de celui-ci et pour le montage
du robinet. Tous les raccordements de robinet,
conformément aux méthodes de montage,
sont effectués sur ou au dessus de l’évier ou
du comptoir. Voyez l’illustration ci-dessous.
Réservoir
Collecteur-p
de l’évier
Eau
chaude
Eau
froide
Adaptateur de la conduite de vidange
Conduite noire de vidange de 3/8 po
Robinet d’eau produite RO passant
au travers de l’évier ou le comptoir
Adaptateur
d’eau
d’alimentation
Jaune
(entrée)
Orange
Conduite noire (1/4 po)
Bleu
(à robinet)
25
Instructions d’installation
ALIMENTATION D’EAU
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification puis installez un raccord
d’alimentation d’eau froide.
A. INSTALLATION PRÉFÉRENTIELLE
1. Fermez le robinet d’alimentation d’eau
froide sous l’évier.
2. Dévissez le tuyau souple du robinet
d’alimentation qui se branche à la
colonne montante d’eau FROIDE.
3. Installez l’adaptateur* d’eau
d’alimentation d’un diamètre
correspondant à la plomberie de votre
installation de 1/2 ou 3/8 po. NE SERREZ
PAS TROP.
*Remarquez l’orientation de l’adaptateur
d’eau d’alimentation et du raccord. Il est
installé différemment pour s’adapter à la
plomberie de 1/2 ou 3/8 po de votre
installation.
B. INSTALLATION OPTIONNELLE
EFFECTUÉE DANS UN DOMICILE
Lorsque les codes l’autorisent (Des pièces
supplémentaires sont nécessaires)
*Pour OD de 1/2 po ou tube métallique de plus
grandes dimensions.
NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts
exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier certifié et ne permettent pas
l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du
Commonwealth du Massachusetts.
Une soupape à étrier est disponible auprès
du service de piéces détachées GE en
composant le 1.800.626.2002, numéro de
référence WS15X10023. Les soupapes à étrier
auto-perçants ne sont pas recommandés.
1. Fermez l’alimentation d’eau froide et
montez la soupape à étrier comme illustre
en page suivante.
DANGER :
Beaucoup de maisons
sont raccordées à la terre par l’intermédiaire
de la plomberie. Pour vous mettre à l’abri de
blessures graves ou de choc électrique fatal,
utilisez une perceuse alimentée par batterie
pour faire le trou. N’UTILISEZ PAS DE
PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
2. Fermez le robinet d’alimentation d’eau en
tournant la poignée dans le sens horaire.
26
Pour la plomberie de 3/8 po Pour la plomberie de 1/2 po
Tuyau
de robinet
Raccord
Adaptateur
Robinet d’entrée
Robinet d’alimentation
d’eau froide
Tuyau
de robinet
Raccord
Adaptateur
Joint
Joint
Bague
Robinet
d’entrée
Écrou
Joint
B. INSTALLATION OPTIONNELLE
EFFECTUÉE DANS UN DOMICILE
(suite)
3. Ouvrez le robinet principal d’alimentation
et plusieurs autres robinets de l’habitation
afin de purger l’air du système. Fermez
les robinets une fois que l’écoulement
d’eau est régulier.
Montez la soupape dans
le support (NE SERREZ
PAS EXCESSIVEMENT)
Plusieurs
filets doivent
être visibles
Joint en caoutchouc
Raccordement optionnel à la source d’alimentation d’eau
(avec utilisation de la soupape à étrier)*
Trou de 1/4 po
pré-percé
Joint—assurez-vous
que le joint est en place
Bride X
Écrou (2)—non
nécessaire si les
trous de la bride
sont filetés
Soupape
à étrier
Poignée
Adaptateur
de la conduite
Rondelle
Écrou de
compression
Bride Z
Utilisez pour raccorder
la conduite
*Pour OD de 1/2 po ou tube métallique de plus
grandes dimensions.
Instructions d’installation
C. INSTALLATION À DISTANCE
(des pièces supplémentaires
sont nécessaires)
1. Fermez l’alimentation d’eau froide.
2. Installez un raccord sur la conduite d’eau
froide pour adaptation à une conduite
de diamètre extérieur de 1/4 po,
conformément aux codes de plomberie.
Une connexion typique est montrée dans
l’illustration ci-dessous. Vérifiez qu’un
robinet d’alimentation d’eau est utilisé.
3. Si l’équipement de filtration à osmose
inversée doit être installé à plus de 1,8 m
(6 pi) du robinet, remplacez la conduite
jaune par une conduite GE de 1/4 po plus
long. Une conduite de 1/4 po de 10 m
(33 pi) est disponible auprès du service
de pièces détachées GE au 1.800.626.2002,
numéro de référence WS07X10018. NE
SUBSTITUEZ PAS DE CONDUITE DE
QUALITÉ INCONNUE.
4. Si l’équipement de filtration à osmose
inversée doit être installé à plus de 1,8 m
(6 pi) du robinet, remplacez la conduite bleue
par une conduite GE de 3/8 po plus long.
Une conduite de 10 m (33 pi) est disponible
auprès du service de pièces détachées GE
au 1.800.626.2002, numéro de référence
WS07X10019. Voir Installation du robinet,
page 28 pour plus de détails. NE SUBSTITUEZ
PAS DE CONDUITE DE QUALITÉ INCONNUE.
Si vous utilisez des tubes de cuivre, NE les
branchez PAS directement sur l’équipement
de filtration par osmose inversée. Achetez un
connecteur et utilisez une conduite jaune plus
court fourni pour faire la connexion finale à
l’équipement de filtration par osmose inversée.
N’utilisez pas de tube de cuivre pour brancher
à machine à glaçons ou au robinet.
Insert (non inclus)
Tuyau
d’eau
froide
Conduite de 1/4 po
(jaune) à l’entrée
Bague
Robinet d’alimentation
d’eau
Vers l’appareil RO
27
Instructions d’installation
INSTALLATION DU ROBINET
Assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant sous l’évier pour faire les
raccordements. Choisissez l’un des endroits
suivants pour l’installation du robinet :
Dans un trou d’évier existant pour tuyau
de pulvérisation d’eau ou distributeur de
savon liquide.
Dans un trou à percer dans le dessus de l’évier.
Dans un trou à percer dans le comptoir,
à côté de l’évier.
NOTE : Assurez-vous que la base du robinet
s’adaptera sur la surface de la position
sélectionnée pour assurer une bonne jonction
du joint du robinet et de la surface.
1. Si un perçage est nécessaire, faites un
trou de 1-1/4 po de diamètre. Assurez-
vous que vous suivez la bonne procédure
pour le perçage de la porcelaine ou de
l’acier inoxydable.
2. Insérez le bec dans le robinet. Serrez le
capuchon jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Acheminez la conduite bleue, les
conduites noires de 1/4 et 3/8 po vers le
haut au travers du trou dans le comptoir
ou l’évier.
4. Acheminez les deux conduites noires vers
le haut au travers du joint d’étanchéité, de
la base du robinet et du joint torique.
NOTE : Pour faciliter les opérations d’entretien,
maintenez la conduite suffisamment long
de telle façon que le retrait du système de
filtration par osmose inversée situé sous
le comptoir demeure possible.
5. Poussez la conduite noire de 1/4 et
3/8 po sur leur raccord cannelé respectif
sur le corps.
6. Positionnez la base et le robinet
ensemble. Assurez-vous que le joint
torique et le joint d’étanchéité sont en
place à la jonction de la base et du corps.
La poignée du robinet sera positionnée
à 3 heures par rapport à la base.
7. Glissez la rondelle frein sur la tige filetée
du robinet, puis vissez l’écrou en laiton
sur la tige. Vissez sur la moitié de la
longueur environ vers le haut.
8. Vissez l’adaptateur de la conduite à la tige
filetée du robinet.
9. Poussez la conduite bleue dans l’adaptateur.
Il doit rentrer d’environ 1/2 po. Tirez dessus
pour vousassurer qu’il est fermement installé.
10. Passez la conduite et la tige vers le bas au
travers du trou de 1-1/4 po.
11. Sous le comptoir, insérez le disque de
montage au-dessus de la rondelle frein et
serrez l’écrou en laiton.
Disque de
montage
Base
Écrou
Poignée
Bec
Joint d’étanchéité
Adaptateur de la conduite
Rondelle frein
Joint torique
Capuchon
ASSEMBLÉ
Raccord cannelé
de 3/8 po
Conduite
noire de
3/8 po d’une
longueur de
69 cm (27 po)
Conduite
noire de
1/4 po
Raccord cannelé
de 1/4 po
Adaptateur
de la conduite
Conduite bleue
de 3/8 po
Écrou
Rondelle frein
Corps du
robinet
De l’appareil
OI
De l’appareil
OI
Vers l’égout
28
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS À LA CONDUITE DE VIDANGE
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification.
MISE EN GARDE :
Les options décrites ci-dessous représentent UNIQUEMENT les
configurations d’installation homologuées. N’utilisez pas de systèmes comportant des soupapes à étrier.
OPTION A : INSTALLATION
DU SYSTÈME AU SOUS-SOL
Acheminez DIRECTEMENT la conduite de
vidange (noire, de 1/4 po) du système de
filtration par osmose inversée à un évent du
sous-sol, en dérivant l’espace d’air ménagé
dans le robinet. Il est aussi possible de diriger
la conduite de vidange sur un orifice
d’évacuation du sol ou encore dans une
baignoire sous réserve que l’espace d’air du
sous-sol est respecté. Évitez de faire des
boucles et autres formes non rectilignes avec
la conduite. L’espace d’air dans le sous-sol et
la configuration de l’installation de vidange
doivent être conformes à tous les codes
locaux. Des raccords spéciaux pour l’espace
d’air sont disponibles pour le raccordement
de la conduite à l’évent.
Conduite de vidange
du système de
filtration par osmose
inversée en dérivation
de l’espace d’air.
Maintenez
l’espace d’air au
point de vidange
dans le sous-sol
Conduite
noire de
1/4 po
OPTION B : INSTALLATION
D’ADAPTATEUR DE LA CONDUITE
DE VIDANGE
MISE EN GARDE!
N’INSTALLEZ PAS L’ADAPTATEUR DE
LA CONDUITE DE VIDANGE EN AVAL
DU BROYEUR À DÉCHETS.
Installez l’adaptateur de conduite de vidange
fourni sous l’évier, conformément à l’illustration.
Le té-déflecteur fourni doit être en place (achetez
et installez-le si nécessaire) pour empêcher la
conduite de vidange de l’osmose inversée de se
boucher. Acheminez la conduite de vidange
(noire, de 3/8 po) de l’espace d’air du robinet à
l’adaptateur de la conduite de vidange, en vous
assurant qu’il n’y a pas d’inclinaison, boucle ou
de point bas dans la conduite qui pourrait
résulter en une conduite de vidange bouchée.
La conduite doit être coupé à la bonne
longueur pour fournir un acheminement droit
du robinet à l’évacuation.
Du bruit de vidange dans le trou d’évacuation
de l’évier est normal lorsque le système de
filtration par osmose inversée fonctionne.
29
Adaptateur de conduite
de vidange dans une
conduite différente
de celle
du broyeur
de déchets
CHAUD FROID
Broyeur
La conduite de vidange
est droite
Instructions d’installation
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DU SYSTÈME DE
FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE ET DU RÉSERVOIR
À PRESENT QUE VOTRE SYSTÈME DE FILTRATION PAR
OSMOSE INVERSÉE EST INSTALLÉDÉSINFECTEZ!
Désinfectez au cours de l’installation et après
l’entretien des composants internes, incluant
le remplacement du pré-filtre, du post-filtre
et la cartouche du système de filtration par
osmose inversée. Il est important que vous
vous laviez les mains avec du savon anti-
bactéries avant de manipuler les composants
internes du système. Référez-vous à la
section Désinfection.
MISE EN GARDE : Si le système
est installé dans une nouvelle habitation,
assurez-vous que les tuyaux ont été
complètement rincés avant d’ouvrir le
robinet d’alimentation d’eau. Et avant la
désinfection, assurez-vous de retirer toutes
les cartouches comme décrit à la section
Désinfection. Le chlore détruira la cartouche
du système.
Tenez l’équipement de filtration par osmose
inversée contre la surface du mur où il va
être installé. Marquez les emplacements
des vis. Les flèches au-dessus du support
montrent l’emplacement des trous de vis.
1
Branchez la conduite sur le réservoir
de stockage : Acheminez la longueur de
conduite orange de 3/8 po du raccord en
té sur le module de filtration par osmose
inversée au raccord d’entrée du réservoir.
5
Des vis à bois sont fournies pour fixation
sur une surface de bois. Procurez-vous
d’autres vis si besoin est.
2
Accrochez l’ensemble de filtration par
osmose inversée sur les vis.
3
Mettez du chatterton d’étanchéïté pour
filetage sur le raccord et les filetages du
réservoir. Serrez avec une clé anglaise.
4
Réservoir
Au robinet
Conduite d’alimentation
Conduite orange
Jeu de 2 po minimum
pour changer les cartouches
CONDUITE DE VIDANGE DU ROBINET ET CONDUITE
D’ALIMENTATION D’EAU
Si OPTION A : INSTALLATION DU SYSTÈME AU SOUS-SOL (consultez la section Raccordements à la
conduite de vidange, page 29) est utilisée, passez à l’étape 2.
Si OPTION B : INSTALLATION D’ADAPTATEUR
DE LA CONDUITE DE VIDANGE est utilisée,
branchez la conduite de vidange de robinet
en acheminant la conduite noire de 3/8 po
du raccord cannelé de 3/8 po au raccord
de vidange (installé dans la section
Raccordements à la conduite de vidange,
page 29). Gardez la conduite aussi courte et
droite que possible, sans boucle, creux ou point
bas. Coupez la conduite comme nécessaire et
insérez-la dans le raccord de vidange.
1
Pour brancher la conduite d’alimentation
d’eau : Acheminez la conduite jaune de
1/4 po de l’entrée du système de filtration
par osmose inversée à l’adaptateur d’eau
d’alimentation (voir les illustrations dans
la section Alimentation d’eau). Branchez
la conduite de la manière appropriée (voir
la section Alimentation d’eau) et serrez
l’écrou fortement.
2
30
Instructions d’installation
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT POUR PRÉ-FILTRE,
POST-FILTRE ET CARTOUCHE DE FILTRATION PAR
OSMOSE INVERSÉE, COMPRIS DÉSINFECTION
COUPEZ la machine à glaçons (s’il est
connecté au système
de filtration par
osmose inversée).
1
Lavez vos mains avec du savon antibactérien.
2
Coupez l’alimentation d’eau au
système de filtration par
osmose inversée.
3
Retirez le capuchon du logement de
cartouche de filtration par osmose inversée
(dévissez la conduite
en premier, sur certains
modèles). Utilisez des
pinces pour retirer la
cartouche de filtration par osmose inversée.
Placez-la dans un sac en plastique propre
ou jetez-la si vous la remplacez. Essuyez
complètement l’intérieur du logement et
du capuchon avec un essuie-tout ou une
brosse à vaisselle imbibée de produit
vaisselle. Rincez soigneusement.
6
Ouvrez le robinet de filtration par osmose
inversée. Vidangez le réservoir (cela peut
prendre quelques minutes). Coupez le
robinet de filtration par osmose inversée.
MISE EN GARDE : Ne pas fermer
le robinet d’alimentation d’eau ou le robinet
d’arrêt du réservoir causera des
pulvéristations ou des écoulements d’eau
lorsque les corps de filtre sont enlevés.
4
Enlevez les corps de filtre.
Faites attention—les corps
de filtre seront pleins d’eau.
Jetez les filtres. Nettoyer
soigneusement les corps de
filtre avec du produit-vaisselle.
Essuyez soigneusement
l’intérieur des têtes avec un
essuie-tout imbibé de produit-vaisselle.
Rincez soigneusement.
5
Remettez en place le corps
de post-filtre vide.
7
Remplissez le corps de pré-filtre avec de l’eau
jusqu’à 2,5 cm (1 po) du joint torique. Ajoutez
50 ml (4 cuiller à soupe) d’eau de javel ordinaire.
Remettez en place le corps de pré-filtre.
8
Rétablissez l’alimentation d’eau. Ouvrez le
robinet de filtration par osmose inversée
jusqu’à ce que l’eau commence à couler,
puis fermez-le. Laissez le système se remplir
pendant 1 minute.
9
Ouvrez le robinet et laissez l’eau couler
pendant 10 minutes. Coupez le robinet
pendant 1 minute, puis ouvrez le robinet
et laissez l’eau couler pendant 10 minutes,
ou jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel
soit partie. Coupez de nouveau l’alimentation
d’eau. Vidangez le système OI.
10
Retirez les corps de filtre. Insérez les
filtres. Graissez le joint torique avec
de la graisse de silicone de qualité
alimentaire, si besoin est. (Ne pas
utilisez de vaseline). Serrez les corps
de filtre fermement.
11
31
Instructions d’installation
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT POUR PRÉ-FILTRE,
POST-FILTRE ET CARTOUCHE DE FILTRATION PAR
OSMOSE INVERSÉE, COMPRIS DÉSINFECTION (suite)
Enlevez le capuchon du logement
de cartouche de filtration par osmose
inversée. Installez la cartouche de filtration
par osmose inversée, extrémité à joint
torique en premier. Graissez le joint torique
du couvercle avec de la graisse de silicone
de qualité alimentaire, si besoin est.
(N’utilisez PAS de vaseline). Serrez
fermement le capuchon.
12
Remplacez les piles de l’indicateur de
changement de filtre :
Utilisez un petit tournevis à lame plate
ou une pièce de monnaie et ouvrez
soigneusement le compartiment de pile.
Installez la pile CR2032 avec le côté (+)
vers le bas dans le plateau.
Glissez le plateau dans la base et emboîtez
en place.
La lumière clignotera 5 fois pour indiquer
une installation correcte. Au bout de 6 mois
d’utilisation, la lumière clignotera de nouveau,
indiquant qu’il est temps de remplacer le
filtre. Installez une nouvelle pile CR2032 au
bout de 6 mois d’utilisation.
15
Si vous avez seulement remplacé le pré-
filtre et le post-filtre, laissez l’eau couler du
robinet pendant 5 minutes pour enlever les
particules de carbone inoffensives. Si vous
avez remplacé la cartouche de filtration par
osmose inversée, remplissez et videz trois
fois le réservoir de stockage, jusqu’à ce
que le goût et l’odeur du préservatif de
membrane de type alimentaire soient partis.
16
Dès que le réservoir de stockage est plein,
mettez en marche la machine à glaçons.
17
Ouvrez l’alimentation d’eau. Laissez
le réservoir se remplir. (Cela peut prendre
quatre heures). Vérifiez qu’il n’y pas
de fuites.
14
Si vous remplacez la cartouche de filtration
par osmose inversée, remplacez aussi le
régulateur de débit et le tamis. (Dévissez la
conduite noire de 1/4 po du raccord.
Enlevez le régulateur de débit avec une
lame de couteau propre. Enlevez le tamis
avec un cure-dent propre). Serrez l’écrou à
la main puis serrez-le de 1/4 de tour avec
des pinces. NE SERREZ PAS TROP.
13
32
Régulateur
de débit
Tamis
Écrou de
compression
Conduite noire
de 1/4 po
33
Entretien et nettoyage du système de filtration
par osmose inversée.
www.electromenagersge.ca
Pour obtenir des filtres de rechange, appelez le numéro d’appel sans frais du service de pièces d’appareil GE au
800.626.2002 (États-Unis), 800.663.6060 (Canada–Anglais), 800.361.3869 (Canada–Français), ou visitez le magasin
dans lequel vous avez acheté le système de filtration par osmose inversée.
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer l’entretien du système de filtration, fermez
le robinet d’alimentation / soupape à étrier et ouvrez le robinet d’eau OI. Permettez au système
de se vider.
Cartouche de rechange du pré-filtre/post-filtre FX12P Bloc de charbon
Cartouche de rechange du système de filtration FX12M Pellicule mince en polyamide
Trousse de test d’eau
Pour obtenir une trousse de test d’eau d’un laboratoire indépendant, veuillez appeler Legend
Technical Services au 1.800.826.8553 poste 47 et laissez les informations pour vous contacter. Ils vous
contacteront pour vous demander d’identifier les tests d’eau qui vous intéressent, et pour vous
informer du coût du test. Vous recevrez ensuite une trousse qui comprendra tous les tests nécessaires
pour indiquer correctement le niveau de performance de votre système. L’eau produite doit être
testée au minimum tous les six mois.
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
34
Description du système de filtration par osmose inversée
Pré-filtreL’eau en provenance de la conduite
d’eau froide est dirigée dans la cartouche du
pré-filtre se trouvant à l’intérieur du corps de
filtre. Le pré-filtre est une cartouche de
récupération des sédiments remplaçable qui
contient du charbon actif. Le pré-filtre élimine
le sable, le limon, les saletés et autres sédiments
et un maximum de 2,0 ppm de chlore présents
dans l’eau. Il réduit la quantité de chlore de
l’eau, lequel DÉTRUIT LA MEMBRANE DU
SYSTÈME. L’eau propre, filtrée et à teneur de
chlore réduite s’écoule du pré-filtre vers la
cartouche du système.
Réservoir—Le réservoir contient jusqu’à
3 gallons d’eau traitée. À l’intérieur, un
diaphragme maintient l’eau sous pression
lorsque le réservoir est plein de façon à assurer
une débit rapide vers le robinet lorsque l’on
désire avoir de l’eau potable.
Clapet anti-retour—Un clapet anti-retour est monté
à une des extrémités du logement du système de
filtration par osmose inversée. Ce clapet empêche
le refoulement de l’eau traitée en provenance du
réservoir. Un tel refoulement pourrait entraîner
la rupture de la membrane du système.
Robinet d’arrêt automatique—Dans le but de
conserver l’eau, le système de production d’eau
potable comporte un robinet d’arrêt automatique.
Lorsque le réservoir est plein et que le robinet
d’alimentation en eau potable est fermé, la pression
ferme l’appareil. Le débit d’eau vers le logement
du système de filtration par osmose inversée est
interrompu jusqu’à ce que l’eau potable soit à
nouveau utilisée et que la pression chute dans
le système.
Au sujet du système de filtration par osmose inversée.
Ce que ce système accomplit
Le système de filtration par osmose inversée
élimine les matières solides totalement dissoutes
(TDS) ainsi que les matières organiques de
l’eau par diffusion au travers d’une membrane
spéciale. Cette membrane sépare les matières
minérales et les impuretés de l’eau, lesquelles
sont évacuées dans le tuyau de vidange. L’eau
de haute qualité produite est acheminée
directement au robinet d’alimentation en eau
potable ou au réservoir. L’appareil produit une
bonne quantité d’eau potable quotidiennement.
Voir les Guide des spécifications. La quantité
d’eau produite est fonction de la pression d’eau
d’alimentation, de sa température et de sa qualité.
Les pré-filtre et post-filtre au charbon sont des
cartouches remplaçables. Le pré-filtre élimine
le chlore et filtre les sédiments. Le post-filtre
élimine les goûts et les odeurs indésirables avant
l’utilisation de l’eau.
Corps de filtre
Corps de filtre
Cartouche du
post-filtre
Cartouche du pré-filtre
Capuchon du logement du système
de filtration par osmose inversée
Cartouche du système de filtration
par osmose inversée
Logement du système de filtration par osmose inversée
Tourner le corps de filtre dans
ce sens pour le démontage
Joint torique
Joint torique
Robinet d’arrêt
automatique
Extrémité du joint torique
Clapet anti-retour
Logement du joint torique
35
Au sujet du système de filtration par osmose inversée.
www.electromenagersge.ca
Cartouche du système de filtration par osmose
inversée—La cartouche qui se trouve à l’intérieur
du logement du système comprend une membrane
étroitement sertie. L’eau est forcée au travers de la
cartouche où la membrane élimine les matières
solides dissoutes et les matières organiques. L’eau
traitée de haute qualité sort du logement du
système et se dirige vers le réservoir. L’eau rejetée
contenant les matières solides dissoutes et les
déchets organiques quitte le logement puis est
déchargée à l’orifice de vidange au passant par la
conduite de 1/4 po.
Post-filtre—Après avoir quitté le réservoir mais
avant d’être acheminée au robinet du système,
l’eau produite s’écoule vers le post-filtre se
trouvant dans le corps de filtre. Le post-filtre est
aussi une cartouche de filtration des sédiments
remplaçable contenant du charbon actif. Tout
reliquat de goûts, d’odeur ou de sédiments sont
éliminés de l’eau par le post-filtre. L’eau potable
propre de haute qualité s’écoule par la conduite
vers le robinet du système.
Moniteur du système—
Une minuterie est fournie
dans la base du robinet pour vous rappeler
quand il est temps de remplacer votre pré-filtre
et votre post-filtre. Remplacez les filtres lorsque
la lumière bleue commence à clignoter pour
protéger la membrane de filtration par osmose
inversée et pour garder le système en bon ordre
de fonctionnement. Assurez-vous de bien retirer
et remplacer la pile en même temps pour
réinitialiser la minuterie.
Régulation de débit—Le régulateur de débit
contrôle le débit de l’eau au travers de la
cartouche du système de filtration pour obtenir
la valeur requise nécessaire à la production d’eau
de haute qualité. Il est situé sur le raccord en
coude localisé à l’orifice de vidange du logement
du système. Un petit tamis conique s’adapte
sur la partie avant du régulateur de débit pour
empêcher toute obturation causée par les
sédiments de l’eau de vidange. Le régulateur
(et tamis) doit être remplacé chaque fois que la
membrane du système de filtration par osmose
inversée est changée.
Tamis
Régulateur de débit
Conduite noire
de 1/4 po
(à la vidange)
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Avant d’appeler un réparateur...
Problème Causes possibles Correctifs
Sons que vous pouvez Écoulement de l’eau en Ceci est normal.
entendre provenance de l’appareil vers
l’orifice de vidange.
L’eau est trouble et Il y a de l’air dans les conduites Ce phénomène disparaît après que l’eau a coulé
contient des bulles après l’installation. pendant un certain temps.
L’eau du système de La concentration en ppm de
Si l’eau alimentant le système contient une concentration
filtration goûte le chlore chlore dans votre eau dépasse
de plus de 2,0 ppm de chlore, il est nécessaire d’assurer
ou présente des odeurs les limites maximales et a détruit un filtrage complémentaire de cette eau. Corrigez cette
de chlore la membrane du système. situation avant toute opération d’entretien du système.
Le pré-filtre n’élimine plus le Remplacez la membrane, cartouche, tamis, pré-filtre et
chlore de l’eau. post-filtre du système de filtration.
Il y a d’autres odeurs L’eau de haute qualité produite Ceci est normal.
ou goût de chlore peut avoir un goût différent de
celui auquel vous êtes habitué.
Utilisation basse de l’eau. Videz complètement le système et le remplir à nouveau.
Contamination dans le réservoir
Utilisez les procédures de désinfection.
d’eau traitée.
Le pré-filtre ou post-filtre
Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le goût et
doivent être remplacés et/ou l’odeur persistent, remplacez la cartouche du système,
la cartouche du système de le régulateur de débit et le tamis.
filtration doit être remplacée.
L’eau fuit de l’orifice Le côté vidange de l’espace d’air Inspectez et éliminez la cause du colmatage. Il est
d’espace d’air du robinet du robinet (conduite de 3/8 po) important que la conduite de vidange soit rectiligne
est colmaté, l’écoulement est entre l’espace d’air du robinet et la conduite de vidange.
limité ou la conduite n’a pas été Réferez-vous à la section Raccordement à la conduite de
correctement raccordé au vidange pour vous assurer d’un bon raccord de la
point de vidange.
conduite. Si vous avez utilisé un adaptateur pour la conduite
au point de vidange, il est recommandé d’effectuer une
inspection périodique/nettoyage.
Le système produit de Ceci est normal. Le débit d’eau sera inférieur à celui de votre robinet
l’eau lentement habituel.
L’eau alimentant le système de Augmentez la pression de l’eau ou pré-conditionnez
filtration ne répond pas aux l’eau, etc. selon le cas afin que vous soyez conforme
spécifications définies. aux spécifications avant d’effectuer les opérations
d’entretien du système.
La cartouche du pré-filtre est Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le débit
colmatée par des sédiments n’augmente pas, remplacez la cartouche
et/ou la cartouche du système du système, le régulateur de débit et le tamis.
est colmatée par des sédiments.
Lumière de robinet Le pré-filtre et le post-filtre ont Remplacez les filtres. N’oubliez pas de désinfecter le
clignotante besoin d’être remplacés. système lorsque vous remplacez les filtres.
La minuterie n’a pas été Retirez et remplacez la pile dans la base du robinet.
réinitialisée quand les filtres ont
été remplacés.
Six mois ont passé et La pile peut être usée. Remplacez la pile. NOTE : Remplacer la pile réinitialise la
la lumière du robinet minuterie de six mois, assurez-vous donc de bien remplacer
ne clignote pas le pré-filtre et le post-filtre si c’est le moment de la faire.
La pile a pu avoir été retirée Chaque fois que la pile est retirée et réinsérée, la
récemment. minuterie de six mois se réinitialise. Ne pas enlever
la pile sauf si vous voulez réinitialiser la minuterie.
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Repassez en revue le tableau et il est possible
que vous n’ayez pas à appeler pour obtenir du service.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
36
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour l’installation,
utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
37
Liste de pièces.
www.electromenagersge.ca
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnementMesures de sécurité Installation
Accessoires facultatifs
38
Catalogue des pièces de Général Electric.
N° DE RÉF N° DE PIÈCE DESCRIPTION DES PIÈCES GXRM10GBL
0001 WS15X10037 CORPS DU ROBINET ET BEC 1
0002 WS22X10037 RACCORD RAPIDE DE 3/8 PO— 1
ROBINET
0003 WS22X10005 ÉCROU DE 1/4 PO 10
0004 WS22X10026 COUDE DE 3/8 PO NPT X 1/4 PO 2
0005 WS22X10006 INSERT DE CONDUITE DE 1/4 PO 8
0006 WS22X10038 ROBINET D’ARRÊT AUTOMATIQUE 1
0007 WS22X10039 TÉ DE CONDUITE DE 1
1/4 X 3/8 X 3/8 PO
0008 WS22X10008 ÉCROU DE 3/8 PO 4
0009 WS22X10007 INSERT DE CONDUITE DE 3/8 PO 4
0010 WS22X10040 CLAPET ANTI-RETOUR—INSERT 1
DE 1/4 PO
0011 WS22X10041 RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO 1
0012 WS03X10016 RÉGULATEUR DE DÉBIT 1
0013 WS03X10015 TAMIS CONIQUE 1
0014 WS22X10002 COUDE DE 3/8 PO NPT X 3/8 PO 2
0015 FX12M MEMBRANE DE FILTRATION 1
PAR OSMOSE INVERSÉE
0016 WS03X10045 JOINT TORIQUE DU LOGEMENT 1
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
0017 WS31X10025 CAPUCHON DU LOGEMENT 1
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
0018 WS22X10042 RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO 1
0019 WS22X10043 COUDE—1/4 PO TIGE X 1/4 PO 1
0020 WS20X10006 LOGEMENT— MEMBRANE DE 1
FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE
0021 WS28X10039 SUPPORT 1
0022 WS22X10044 CONNECTEUR—3/8 PO 1
X 3/8 PO MNPT
0023 WS32X10019 RÉSERVOIR DE STOCKAGE 1
0024 WX5X140 CLÉ 1
0025 WS03X10038 JOINT TORIQUE, CORPS DE FILTRE 2
0026 FX12P CARTOUCHE DE BLOC DE CHARBON 2
0027 WS20X10007 CORPS DE FILTRE 2
0028 WS18X10006 ADAPTATEUR DE CONDUITE 1
DE VIDANGE—DLA9
0029 WS18X10009 KIT D’ADAPTATEUR— 1
EAU D’ALIMENTATION
0030 WS10X10028 ENSEMBLE, BASE DU ROBINET 1
0031 WS02X10031 RONDELLE ET ÉCROU—ROBINET 1
0033 WS02X10032 VIS DE SUPPORT 8
0034 WS31X10026 TÊTE DU LOGEMENT 2
0035 WS15X10023 SOUPAPE À ÉTRIER 1
0036 WS07X10018 CONDUITE—1/4 PO X 33 PI—BLANC 1
0037 WS07X10019 CONDUITE—3/8 PO X 33 PI—BLANC 1
0038 WS01X10013 BANDE-ÉPROUVETTE NITRATE 1
0039 WS02X10033 VIS DE FIXATION 2
9999 49-50106 MANUEL D’UTILISATION 1
ET D’INSTALLATION
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour l’installation,
utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
Service à la clientèle Conseils de dépannage
Fonctionnement Mesures de sécuritéInstallation
Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais le 800.626.2002 (États-Unis),
le 800.663.6060 (Canada, langue anglaise), le 800.361.3869 (Canada, langue française).
Garantie du système de filtration par osmose inversée de GE.
Pour la période de : GE remplacera :
Un an Tout composant du système de filtration qui cessera de fonctionner à la suite d’un défaut matériel
À partir de la date ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée de une année, GE assurera sans frais les
d’achat original travaux (exclut les coûts d’expédition de service à domicile) pour le remplacement des pièces
défectueuses. Tout service couvert par la garantie sera assuré par un réparateur GE SmartWater
accrédité.
Tout service couvert par la garantie sera assuré par un réseau de
réparateurs GE SmartWater
accrédité. Pour obtenir du service
en ligne 24 heures par jour, veuillez nous contacter sur le site
www.GEAppliances.com, ou appelez sans frais au 800.GE.CARES
(États-Unis) ou 866.777.7627 (Canada).
Les déplacements de service à domicile pour vous
enseigner comment utiliser le produit.
L’installation, la livraison ou l’entretien incorrects.
Le non-fonctionnement du produit si celui-ci a été
malmené, mal utilisé ou utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu.
Les filtres ou membranes.
Défauts résultant d’une installation incorrect ou dommage
non causé par GE.
Responsabilité de GE couverte par cette garantie ou autre
garantie pour tout dommage indirect ou secondaire.
Produits utilisés dans des applications commerciales ou
industrielles.
L’utilisation de ce produit lorsque l’eau est
microbiologiquement douteuse ou de qualité inconnue,
sans désinfection adéquate. Les systèmes homologués
pour la réduction de bactéries peuvent être utilisés avec
de l’eau désinfectée pouvant contenir des bactéries
filtrables.
Le remplacement des fusibles de la résidence ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
Les dommages causés par accident au produit,
les incendies, inondations ou actes de Dieu.
Les dommages fortuits ou indirects à la propriété
personnelle résultant de défauts possibles de cet
appareil.
Les dommages causés après la livraison.
Ce qui n’est pas couvert :
Cette garantie est étendue à l’acheteur original ainsi qu’à tout propriétaire consécutif pour les produits destinés à
un usage domestique à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, la garantie exclut les coûts d’expédition ou les appels
de service à domicile.
Certains états n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi vous prévaloir d’autres droits, lesquels varient d’état en
état. Pour savoir quels sont vos droits légaux, consultez le service aux consommateurs de l’état ou le bureau de
l’avocat général de votre état.
CETTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, INCLUANT
CELLES QUI SONT NÉGOCIABLES OU ADAPTÉES À UN BUT PARTICULIER.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Agrafez le reçu d’achat ici.
Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la
preuve de l’achat original.
39
Service à la clientèleConseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous
par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.361.3400
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE GXRM10G Manuel utilisateur

Catégorie
Thermostats
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues