Pro-source Steel Pressure Tanks Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
®
OWNER’S MANUAL
Steel Pressure Tanks
MANUAL D’UTILISATION
Réservoirs sous
pression en acier
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tanques de
presión de acero
© 2014 Pentair Ltd. All Rights Reserved.
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.PUMPS.COM
PH: 8887827483
PS975 (02/20/14)
4108 1101 ASB PROS
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-782-7483
English .................. Pages 2-10
Installation/Fonctionnement
/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888)
782-7483
Français ............. Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-
782-7483
Español .............Paginas 20-28
3936 0401
Sécurité 11
Lire et observer ces consignes de
sécurité!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Lorsqu’il apparaît sur la pompe ou dans cette
notice, rechercher une des mises en garde qui suit. Elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des
blessures corporelles graves, la mort ou même des
dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risquerait de
causer des blessures corporelles graves, la mort ou même
des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui pourrait causer
des blessures mineures ou des dommages matériels si on
l’ignore.
REMARQUE Indique des instructions spéciales et
importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement et observer toutes les consignes de
sécurité figurant dans cette notice et sur le produit.
Garder les étiquettes de sécurité en bon état.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes ou
endommagées.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction.
Règles pour une installation
et un fonctionnement sécuritairé
Lire attentivement la Notice d’utilisation ainsi que les
Règles et les instructions pour une installation et un
fonctionnement en toute sécurité. Ne pas respecter
ces règles et instructions peut entraîner des blessures
corporelles graves et/ou des dommages matériels.
L’installation du système doit être conforme aux codes de
la municipalité.
Toujours analyser l’eau du puits avant de l’utiliser pour
s'assurer de sa pureté. Consulter le service de santé de la
municipalité concernant les méthodes d’analyse.
Avant d’installer ou de réparer le réservoir, S'ASSURER
que le courant électrique alimentant la pompe est coupé.
S'ASSURER que le circuit électrique de la pompe est
correctement mis à la terre.
Déposer les orifices de purge, les régulateurs de débit
d’air et tous les dispositifs de charge d’air du système
existant.
Risque d’explosion. Pour éviter tout
risque de blessures graves ou mortelles et pour ne pas
endommager le matériel, la pression du système doit
toujours être inférieure à 100 livres au pouce carré (lb/
po²), sauf pour les modèles PSP50, PSP62, PSP85 ET
PSP119 dont la pression doit toujours être inférieure
à 125 lb/po². Ne pas respecter cette recommandation
risque de causer l’explosion du réservoir. Si la pression
de refoulement du système risque de dépasser celles
indiquées, installer une soupape de décharge pouvant
laisser passer tout le volume de la pompe, conformément
aux pressions indiquées.
Pression dangereuse. Avant d’essayer
d’installer, d’utiliser ou de réparer ce réservoir, lire toute
la notice d’utilisation. Pour que le matériel ne soit pas
endommagé, pour ne pas subir de blessures corporelles
graves et pour ne pas causer de dommages matériels, ne
laisser geler la pompe, le réservoir, ni la tuyauterie.
Les réservoirs TPS et TPSP sont identiques à
ceux des séries PS et PSP, sauf pour la cou-
leur. Les réservoirs TPS et TPSP sont OCRE,
alors que les réservoirs PS et PSP sont BLEUS.
Toutes les pièces sont les mêmes.
Informations générales 12
Informations générales
Avant de quitter l'usine, tous les réservoirs sont préchargés
avec de l’air. Lors de l’installation d’un réservoir, corriger
la précharge à 2 lb/po² sous le réglage de la pression
de démarrage de la pompe. Pour cela, chasser de l’air
du réservoir ou en ajouter par la valve logée en haut du
réservoir.
REMARQUE : NE PAS transporter le réservoir et l'installer
UNIQUEMENT en position verticale.
REMARQUE : Toujours régler la précharge alors que le
réservoir NE CONTIENT PAS D’EAU.
Vérifier fréquemment la pression avec un manomètre
pour pneus précis jusqu’à ce que la bonne pression
soit obtenue. Pour les bons réglages de la pression de
précharge, se reporter au Tableau 1 ci-dessous.
TABLEAU 1
Réglages de précharge des réservoirs avec lesquels un
mécanisme d’entraînement à fréquence variable PENTEK
INTELLIDRIVE est utilisé
Régler la pression des réservoirs préchargés à 70 % de
la pression de fonctionnement du système. Lorsqu'on
utilise un point de réglage externe de même qu'un point
de réglage interne, précharger le réservoir à 70 % du
point de réglage plus bas des deux. Certaines utilisations
peuvent nécessiter un pourcentage différent au moment
de déterminer le point de réglage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Notice d'utilisation du
PENTEK INTELLIDRIVE.
REMARQUE : Si le bouchon de la valve a été déposé, le
reposer et le serrer. Ne pas reposer le bouchon de la valve
peut causer une perte de pression d’air et, ultimement, la
pénétration d'eau dans le réservoir et une défaillance de
la vessie.
Les réservoirs de stockage préchargés peuvent être
branchés en série pour obtenir un plus grand volume
d’eau utilisable. Deux réservoirs du même diamètre
doubleront l’approvisionnement et trois réservoirs le
tripleront. Voir les Figures 1A et 1B pour les installations
types de ce genre.
Cycles de fonctionnement :
1. Le réservoir est presque vide – l’air se dilate et
remplit la zone entourant la vessie d’eau en vinyle
(Figure 2A).
2. L’eau commence à remplir le réservoir – au fur
et à mesure que le réservoir se remplit d’eau, l’air
entourant la vessie se comprime (Figure 2B).
3. Le cycle de pompage est terminé – l’air comprimé
entourant la vessie a atteint le réglage de coupure
du pressostat (Figure 2C).
Figure 1A
Figure 1B
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Réservoirs
En
provenance
du puits
Manostat
Vers les
tuyauteries
d’alimentation
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Réservoirs
En
provenance
du puits
Manostat
Vers les
tuyauteries
d’alimentation
Pro Source
Modèle
Pro Source
Plus Modèle
Réglage du manostat
(lb/po
2
)
20-40 30-50 40-60
PS6-S02 - 2,2 1,8 1,6
PS6H-S05 - 2,2 1,8 1,6
PS19S-T02 PSP19S-T02 6,9 5,8 5,0
PS19T-T02 PSP19T-T02 6,9 5,8 5,0
PS19H-S00 - 6,9 5,8 5,0
PS32-T03 PSP32-T03 11,6 9,8 8,5
PS35-T05 PSP35-T05 12,7 10,7 9,3
PS50-T50 PSP50-T50 18,3 15,5 13,4
PS62-T51 PSP62-T51 21,4 18,3 16,0
PS85-T52 PSP85-T52 30,0 26,0 22,0
PS119-TR50 PSP119-TR50 41,3 35,4 31,0
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
WATER
WATER
WATER
ABCD
157 1013
EAU
EAU
EAU
Figure 2
TABLEAU II – Production d’eau par cycle de la pompe
en gallons
Réglage du manostat Précharge du
réservoir (lb/po
2
)
20-40 (lb/po
2
) 18
30-50 (lb/po
2
) 28
40-60 (lb/po
2
) 38
Pro Source
Modèle
Pro Source Plus
Modèle
Contenance du
réservoir en litres
Diamètre du
réservoir (cm)
Hauteur du
réservoir (cm)
Taraudage du
refoulement du
réservoir (po)
PS6-S02 - 22,7 30 41 3/4
PS6H-S05 - 22,7 30 41* 3/4
PS19S-T02 PSP19S-T02 72 51 55,9 1
PS19T-T02 PSP19T-T02 72 41 69,9 1
PS19H-S00 - 72 41 62,5* 1
PS32-T03 PSP32-T03 121 41 108,6 1
PS35-T05 PSP35-T05 132,5 51 83,2 1
PS50-T50 PSP50-T50 189,3 61 82,6 1-1/4
PS62-T51 PSP62-T51 234,7 61 99,4 1-1/4
PS85-T52 PSP85-T52 321,8 61 128,3 1-1/4
PS119-TR50 PSP119-TR50 450,5 61 172,7 1-1/4
Installation 13
4. L’eau est tirée du réservoir – l’air comprimé
entourant la vessie force l’eau à sortir du réservoir
(Figure 2D).
5. Le réservoir est maintenant vide – un nouveau cycle
est prêt à commencer (Figure 2A).
Brancher le tuyau du système sur la bride du réservoir.
Des tuyaux en plastique ou en acier peuvent être
utilisés. Pour empêcher toute fuite, envelopper de ruban
d’étanchéité pour joints filetés PTFE les filets mâles de
tous les raccords filetés effectués sur le réservoir.
REMARQUE : Pour s'assurer que le joint n’est pas faussé
et que les filets sont propres, toujours visser les raccords
à la main (sans produit d’étanchéité). Après s'être assuré
que les filets sont propres, débrancher les tuyaux, ajouter
du ruban PTFE, puis rebrancher les tuyaux en les serrant
tout d'abord à la main, puis avec une clé à tuyau pour
s'assurer d'obtenir un joint bien étanche.
REMARQUE : Lors du remplacement d’un réservoir
standard dans un système de pompe submersible, sou-
lever suffisamment la pompe et le tuyau de refoulement
afin de pouvoir déposer les orifices de purge du tuyau
de refoulement et les tés. Lors du remplacement d’un
réservoir standard dans un système de pompe à éjecteur,
déposer le régulateur de volume d’air de la pompe, puis
boucher son orifice.
Dans les régions où la température est élevée pendant
longtemps, la pression de précharge dans le réservoir
peut augmenter, ce qui risque de réduire la quantité
d’eau disponible par cycle du réservoir. Dans ce cas,
diminuer la pression de précharge de deux livres au
pouce carré (2 lb/po²) sous le réglage de la pression de
démarrage du pressostat de la pompe.
Dans le cas des installations neuves, des pompes devant
être réamorcées et des pompes ayant été démontées
pour le service, tout l'air devra être chassé de la
tuyauterie et de la partie réservoir d'eau du réservoir
préchargé. Pour cela, procéder comme suit :
1. Ouvrir les robinets les plus éloignés du réservoir et
laisser la pompe fonctionner.
2. L’air dans le système provoquera des projections;
laisser les robinets ouverts jusqu’à obtenir un jet
continu ne contenant pas d’air.
3. Ouvrir et fermer les robinets de façon répétitive
jusqu’à ce que tout l’air soit chassé.
4. Si le jet d’eau ne se stabilise pas, le système aspire
peut-être de l’air; vérifier s’il y a des fuites dans la
tuyauterie côté aspiration de la pompe.
Pour vérifier la charge d’air du
réservoir
Si le soutirage (la quantité d'eau obtenue du réservoir
par cycle de fonctionnement de la pompe) diminue
considérablement, vérifier ce qui suit :
1. Avant de vérifier la charge d’air dans le réservoir,
couper le courant alimentant la pompe, ouvrir
un robinet se trouvant à proximité du réservoir et
complètement vider le réservoir.
2. Brancher un manomètre pour pneus standard sur
la valve du réservoir et vérifier la pression d’air.
Elle doit être de 2 lb/po² inférieures à la pression
à laquelle le pressostat est réglé pour démarrer la
pompe.
3. Si la pression de l’air est moins de 2 lb/po² sous le
réglage de la pression de démarrage, ajouter de l’air
dans le réservoir avec un compresseur d’air ou un
réservoir d’air portable.
4. Appliquer du savon ou du détergent liquide autour
de la valve pour vérifier s'il y a des fuites d’air. Des
bulles indiquent une fuite. Au besoin, remplacer
l'obus de la valve par un identique à ceux utilisés
pour les pneus d'automobiles sans chambre à air.
Pour vérifier la pression de réglage
du manostat de la pompe
1. Pour vérifier le réglage du pressostat, couper le
courant alimentant la pompe au panneau électrique
(le pressostat doit rester branché sur les fils du
courant électrique).
2. Déposer le couvercle du pressostat.
3. Ouvrir un robinet se trouvant à proximité du
réservoir.
4. Laisser l’eau couler jusqu’à ce que les contacts du
pressostat se ferment. Fermer immédiatement le
robinet.
5. Avec un manomètre standard pour pneus ou de
pompe (si fourni), vérifier la pression avec la valve.
6. Le manomètre doit indiquer 2 lb/po² de moins que
le réglage de démarrage de la pompe (28 lb/po²
pour un pressostat réglé à 30-50, 18 lb/po² pour un
pressostat réglé à 20-40, etc.) Sinon :
Caracteristiques
* La longeuer indiquée est celle de réservoirs horizontaux.
Installation 14
A. Régler le pressostat conformément aux
instructions du fabricant.
B. Rétablir le courant alimentant la pompe et
augmenter la pression du système.
C. Couper à nouveau le courant alimentant la
pompe, puis revérifier le réglage du pressostat.
D. Répéter cette opération jusqu’à ce que le
pressostat démarre la pompe à ±1 lb/po² du
réglage approprié.
E. Si le réglage de démarrage est trop bas, le
système vibrera ou produira des coups de bélier
lorsque la pompe démarrera.
F. Le réglage d’arrêt n’est pas aussi important
que le réglage de démarrage. S'assurer que la
pompe s’arrête de fonctionner dans un délai
raisonnable, sinon le réglage d’arrêt devra être
réglé légèrement plus bas. Après un réglage,
s'assurer que le système ne vibre pas et ne
produit pas de coups de bélier au démarrage.
7. Revérifier la précharge d'air du réservoir pour
s'assurer qu'elle se situe bien à 2 lb/po
2
sous le
réglage d'arrêt du manostat de la pompe, (voir la
Page 3).
Recherche de fuites du diaphragme
1. Couper le courant alimentant la pompe.
2. Vider toute l’eau du réservoir en ouvrant le robinet
le plus proche du réservoir.
3. Déposer le bouchon de la valve, puis purger le plus
possible d'air en appuyant sur l'obus de la valve.
Dès que l'air ne s'échappe plus de la valve, déposer
l'obus de la valve pour dissiper le reste de pression.
4. Débrancher la tuyauterie du système du coude de
la bride du réservoir.
5. Tourner avec précaution le réservoir à l'envers ou le
coucher sur son côté.
L'eau accumulée dans le réservoir
peut causer un déport soudain du poids lorsqu'on
baisse le réservoir. Supporter le réservoir de sorte
qu'il ne puisse pas tomber quand on le baissera ou
l'inversera.
6. Si la vessie d’eau fuit, l'eau sortira par la valve.
Dans ce cas, remplacer la vessie.
Remplacement du diaphragme
Pour s'assurer que la bride du couvercle ne
sera pas expulsée du réservoir, dissiper toute la pression d’air
dans le réservoir avant de déposer les écrous de la bride du
couvercle.
1. Couper le courant alimentant la pompe.
2. Suivre les opérations 2 à 5 sous « Contrôle de fuite
de la vessie d'eau », ci-dessus.
3. Déposer les écrous de la bride du couvercle du
réservoir. Taper sur la bride du couvercle pour
décoller le joint. Déposer la bride.
4. La vessie d'eau ne sortira pas d’un seul morceau. La
saisir avec des pinces et la couper avec une lame
de rasoir ou un couteau tranchant. Continuer de
tenir et de couper la vessie d'eau jusqu'à ce qu'elle
soit toute sortie du réservoir.
5. Nettoyer et assécher l'intérieur du réservoir.
6. Avant d’introduire une vessie d'eau neuve dans
le réservoir, l’enrouler bien serrée en procédant
comme suit :
• Placer la vessie d'eau sur une surface propre, son
ouverture orientée d'un côté, puis l'aplatir pour y
chasser l'air. Tirer les extrémités bien à plat (voir la
Figure 3).
• Pour l’enrouler le plus serré possible, commencer
par un côté en haut et bien l’enrouler SERRÉE en
diagonale vers l'autre côté (voir la Figure 4). Pour
chasser le plus d’air possible, toujours l'enrouler
vers l'ouverture de son goulot.
7. Pour introduire plus facilement la vessie d'eau dans
le réservoir, la saupoudrer de talc. Le réservoir étant
couché, pousser la vessie d'eau enroulée dans le
réservoir, en tenant la bague du goulot de la vessie
d'eau sur le bord de la tête du réservoir.
8. Insérer le bras dans la vessie d'eau, puis écarter ses
côtés. Il n'est pas nécessaire d'enlever tous les plis
de la vessie d'eau.
REMARQUE : Ne pas pousser la vessie d'eau dans
le réservoir au-delà de toute sa longueur. Dans un
grand réservoir, la vessie d'eau peut tomber au fond
si on la pousse trop loin.
9. Nettoyer la surface d'étanchéité de la tête du
réservoir ainsi que la gorge de la bague à lèvre de
la bride du couvercle.
10. Sortir la bague à lèvre de la vessie d'eau par
l'ouverture du réservoir et la faire reposer contre la
tête du réservoir.
11. Nettoyer la surface d'étanchéité et la gorge de la
bride du couvercle; la mettre sur le réservoir (voir
la Figure 5).
Figure 3 – Chasser l’air du diaphragme
2846 0597
Aplatir les extrémités
Figure 4 – Enrouler diagonalement vers le col.
2847 0597
Enrouler diagonalement
Water
Cell
Tank
Wall
Cover
Flange
2822 0597
Couvercle
Paroi du
réservoir
Élément
d’eau
Figure 5 – Diaphragme bien posé et reposant bien
Installation 15
REMARQUE : S'assurer que l'orifice du refoulement
s'aligne avec le trou de la base.
REMARQUE : Serrer les écrous en procédant
comme suit :
A. Les serrer tous à la main.
B. Serrer ensuite fermement un écrou.
C. Puis serrer fermement l'écrou opposé.
D. Serrer les écrous opposés par paire pour obtenir un
ajustement serré.
E. Vérifier le serrage de tous les écrous en procédant
de la même manière. S'assurer qu’ils sont tous bien
serrés et que le joint est bien étanche.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous
exagérément, sinon les tiges filetées risquent de
sortir du réservoir. Si l'on possède une bonne clé
dynamométrique, serrer les écrous au couple de
85 lb-po.
12. Remettre le réservoir à la verticale. Rebrancher les
tuyaux.
13. Recharger le réservoir conformément à la bonne
pression d'air (voir la page 4).
14. Amorcer la pompe (se reporter à la Notice
d'utilisation de la pompe).
Remplacement de la valve d'air
(Modèles PS)
Pression d'air dangereuse. Pour s'assurer
que la valve et que l'obus de la valve ne soient pas
éjectés du réservoir, dissiper toute la pression d'air du
réservoir avant de déposer l'obus de la valve ou la valve.
1. Couper le courant alimentant la pompe.
2. Vider TOUTE l’eau du réservoir en ouvrant le
robinet le plus proche du réservoir.
3. Appuyer sur l'obus de la valve pour dissiper TOUTE
la pression d'air du réservoir. Dès que l’air ne
s’échappe plus de la valve, déposer l'obus de la
valve pour dissiper le reste de pression.
4. Pousser la valve d'air dans le réservoir. S’assurer de
l’enlever avant de réassembler le réservoir.
5. Débrancher la tuyauterie du réservoir. Coucher le
réservoir sur son côté.
6. Déposer la bride du réservoir.
7. Pousser suffisamment loin la vessie d'eau dans le
réservoir pour accéder dans le réservoir avec un
goujon.
8. Appliquer du savon à l'extérieur de la valve neuve,
puis la monter sur un morceau de goujon de 1/4
de po ou de 5/16 de po. Pousser la valve au-delà
de la vessie d'eau dans son trou de montage à la
partie supérieure du réservoir. La pousser aussi loin
que possible; laisser le bouchon sur la valve pour
protéger les filets de la valve.
9. Frapper fortement l'extrémité du goujon avec
un marteau pour enfoncer la valve en position.
S'assurer que l'épaulement de la valve repose contre
la tête du réservoir (le rebord autour du corps de la
valve doit être complètement enfoncé dans le trou
de la tête du réservoir – voir la Figure 6).
10. Déposer le goujon. S'assurer que l'ancienne valve
a bien été enlevée du réservoir, puis ramener la
vessie d'eau par-dessus le rebord du trou de la tête
inférieure du réservoir. Reposer la bride, remettre
le réservoir en position verticale. Rebrancher la
tuyauterie.
11. Recharger le réservoir (voir la page 4). Établir le
courant. Remplir le système. Le réservoir est prêt à
fonctionner.
Remplacement de la valve d’air
(Modèles PSP)
Pression d'air dangereuse. Pour s'assurer
que la valve et que l'obus de la valve ne soient pas éjectés
du réservoir, dissiper toute la pression d'air du réservoir
avant de déposer l'obus de la valve ou la valve.
1. Couper le courant alimentant la pompe.
2. Vider TOUTE l’eau du réservoir en ouvrant le robi-
net le plus proche du réservoir.
3. Appuyer sur l'obus de la valve pour dissiper TOUTE
la pression d'air du réservoir. Dès que l’air ne
s’échappe plus de la valve, déposer l'obus de la
valve pour dissiper le reste de pression.
4. Dévisser la valve du réservoir. Poser une valve
neuve. Ne pas la serrer exagérément.
5. Recharger le réservoir (voir la page 4). Établir le
courant. Remplir le système. Le réservoir est prêt à
fonctionner.
Figure 6 – Robinet en place
2869 0697
Pièces de rechange 16
2878 0697
2
3
4
5
1
1
2
3
2880 0797
4
5
Modèle PS6-S02
Modèles PS6H-S05
et PS19H-S00
Réf. Description de la pièce
No.
utilisé
PS6-S02
PS6H-S05
22,7 litres
PS19H-S00
72 litres
1 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-7 U20-13
2 Couronne de protection 1 U31-442P U31-446P
3 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT
4 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B
5 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P
Pompe support de montage 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Liste des pièces de rechange
Les réservoirs de la série TPS sont
identiques aux réservoirs de la série
PS, à l’exception de la couleur.
Réservoirs TPS sont en tan.
Réservoirs PS sont en bleu.
Les pièces sont toutes les mêmes.
Not Illustrated.
Pièces de rechange Pro-Source 17
1
2
3
6
5
4
4108 1101
Modèles
PS19S-T02
PS19T-T02
PS32-T03
PS35-T05
PS50-T50
PS62-T51
PS85-T52
PS119-TR50
Liste des pièces de rechange
Réf.
Description
de la pièce
No.
utilisé
PS19S-T02
72 litres
PS19T-T02
72 litres
PS32-T03
121 litres
PS35-T05
132,5 litres
1 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L
4 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P
5 Couronne de protection 1 U31-446P* U231-460P U231-461P U231-460P
6 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Pompe support de montage 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
* No nécessite tuyau à pied. Not Illustrated.
Les réservoirs de la série
TPS sont identiques aux
réservoirs de la série PS, à
l’exception de la couleur.
Réservoirs TPS sont en tan.
Réservoirs PS sont en bleu.
Les pièces sont toutes les
mêmes.
Réf. Description de la pièce
No.
utilisé
PS50-T50
189,3 litres
PS62-T51
234,7 litres
PS85-T52
321,8 litres
PS119-TR50
450,5 litres
1 Bouchon de valve d’air 1 U31-380P U31-380P U31-380P U31-380P
2 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-160B U212-160B U212-160B U212-160B
3 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20
4 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P
5 Couronne de protection 1 U31-447P* U231-482P U231-462P U231-462P
6 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Pompe support de montage 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Pièces de rechange Pro-Source Plus 18
5
4
3946 0401
1
2
3
Modèles
PSP19S-T02
PSP19T-T02
PSP32-T03
PSP35-T05
PSP50-T50
PSP62-T51
PSP85-T52
PSP119-TR50
Liste des pièces de rechange
Réf.
Description
de la pièce
No.
utilisé
PSP19S-T02
72 litres
PSP19T-T02
72 litres
PSP32-T03
121 litres
PSP35-T05
132,5 litres
1 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-266 U212-266 U212-266 U212-266
2 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-8 U20-15S U20-15 U20-13L
3 Base 1 U31-505P U31-505P U31-505P U31-505P
4 Couronne de protection 1 U31-511SS* U231-531 U231-532 U231-531
5 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Pompe support de montage 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
Les réservoirs de la série TPSP sont
identiques aux réservoirs de la série
PSP, à l’exception de la couleur.
Réservoirs TPSP sont en tan.
Réservoirs PSP sont en bleu.
Les pièces sont toutes les mêmes.
Réf.
Description
de la pièce
No.
utilisé
PSP50-T50
189,3 litres
PSP62-T51
234,7 litres
PSP85-T52
321,8 litres
PSP119-TR50
450,5 litres
1 Reniflard, chapeau incl. 1 U212-266 U212-266 U212-266 U212-266
2 Réservoir souple - Vinyl 1 U20-10 U20-14 U20-17 U20-20
3 Base 1 U31-512P U31-512P U31-512P U31-512P
4 Couronne de protection 1 U31-510SS* U231-534 U231-533 U231-533
5 Écrou à bride - 5/16 - 18 6 U36-202BT U36-202BT U36-202BT U36-202BT
Pompe support de montage 1 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2 PKG-198-P2
*Nonécessitetuyauàpied.•NotIllustrated.
Réservoir et pompe submersible
Raccords de tuyauterie installations
submersibles et à étages multiples
REMARQUE : Lorsque l’on utilise des tuyaux métalliques avec des raccords en plastique,
utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les raccords de tuyaux filetés.
Manostat
En
provenance
du puits
Manomètre
Clapet de
surpression
Vers les
tuyauteries
de service
Réservoir et pompe à étages multiples
Clapet de
surpression
Vers les
tuyauteries
de service
Garantie
19
Garantie limitée
PENTAIR garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de défaut de matériau et
de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquéesci-dessous.
Produits Durée des garanties
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes
centrifuges, pompes submersibles et tous les accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou 18 mois à
compter de la date de fabrication
PENTEK INTELLIDRIVE™
12 mois à compter de la date de la première installation ou 18 mois à
compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12 mois à compter de la date de la première installation ou 18 mois à
compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou d’un manque
d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés
et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un
relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de PENTAIR consistent à réparer ou à remplacer (au choix de PENTAIR) les produits qui se révéleraient
défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-
installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa
garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
PENTAIR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE
NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les limitations relatives à
la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces
garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
PENTAIR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Téléphone : 1 262 728-5551 • Télécopieur : 1 262 728-7323
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pro-source Steel Pressure Tanks Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire