Toro Z320 Z Master, With 122cm Mower and Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez–le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Mode d’emploi
FORM NO. 3319–942F
Z–320
Z FRONTAL
Modèle no. 74191 – 890001 et plus
The Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1

1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur
d’endommager le produit ou d’occasionner des
blessures corporelles. Bien que Toro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la
pointe de la technologie, vous avez la responsabilité
de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous
êtes également tenu d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à vous éviter, des blessures qui
peuvent être graves, voire mortelles. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Quel que
soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques, et “Remarque”, pour des
informations d’ordre général méritant une attention
particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour l’utilisation des
tondeuses à lame horizontale à conducteur
porté 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes
7
. . . . . . . . . . . .
Essence et huile
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée
10
. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 11
. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
11
. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 11
. . . .
Montage 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la roue pivotante 13
. . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 13
. . . . . . .
Fixation du capot de PdF 13
. . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la batterie 14
. . . . . . . . . . .
Montage de la batterie 15
. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des déflecteurs Recycler)
16
. . . . . .
Utilisation Recycler) (hachage-broyage) 17
. .
Montage des déflecteurs de ramassage et
d’éjection 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du ramassage
18
. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 20
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 20
. . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) 22
. . . . .
Système de sécurité
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 23
. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège
25
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 25
. . . . . . . . .
Réglage des galets
26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redressement vertical de la tondeuse
26
. . . .
Page
Vidage du bac de ramassage 28
. . . . . . . . . . .
Déplacement de la machine sans moteur 28
. .
Entretien 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 30
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 36
. . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des coussinets des fourchettes
de roues pivotantes
39
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes et de leurs
roulements 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des coussinets des bras
d’attelage 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des systèmes de refroidissement
42
Pression des pneus
42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique 44
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des commandes de traction
46
. . . . .
Réglage de la position de vitesse de tonte de
référence 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies de prise de force
(PdF) 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction 49
. .
Remplacement de la courroie du ventilateur 49
Fusibles 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des grilles du bac de ramassage 52
Nettoyage du détecteur de bac plein 52
. . . . .
Lames 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau des lames
56
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière 57
. . . .
Réglage de l’horizontalité transversale 57
. . .
Schéma de câblage 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 60
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes
de sécurité pour
l’utilisation des tondeuses à
lame horizontale à conducteur
porté
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique,
insistant sur:
l’importance d’une conduite sérieuse et
attentive du tracteur de tonte, sans
distraction;
les risques de perte de contrôle d’un tracteur
glissant sur un terrain en pente, lorsque les
freins ne sont d’aucun secours. La perte de
contrôle est due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche;
l’ignorance de l’importance de la nature
du terrain, surtout en pente.
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Sécurité
3
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15
Remarque: Pour déterminer l’angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
5.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
6. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
7. Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
8. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
9.
Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais
diriger la décharge en direction des spectateurs et
ne laisser personne s’approcher du véhicule en
marche.
10. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
11. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d’accidents et blessures.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
Passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
Sécurité
4
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
14. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine où lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
Avant de rajouter de l’essence;
Avant de retirer le ramasseur d’herbe;
Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de: 90 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon 81/1051/EEC.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/539/CEE.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de XX m/s
2
pour les mains et les bras, et
de XX m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon EN 1032 et
EN 1033.
Sécurité
5
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 9.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
6
Sécurité
7
Glossaire
des pictogrammes
Triangle
d’alerte de sécurité–
le pictogramme à l’intérieur
indique un danger
Lire le manuel de l’utilisateur
Liquides caustiques - brûlures
chimiques aux doigts ou aux
mains
Premiers soins, rincer à l’eau
Défense de fumer ou
d’approcher une flamme
Porter des lunettes de
protection
Attention, produit toxique
Couper le moteur et retirer la clé
de contact avant d’entreprendre
tout entretien ou réparation
Symbole d’alerte de sécurité
Rester à une distance
suffisante de la machine
Feu ou flamme nue
Explosion
Ne pas jeter les batteries au
plomb dans les ordures
ménagères
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Tenir les enfants à une
distance suffisante de
la machine
Rester à une distance
suffisante de la
machine, Z frontal
Ne pas laisser les
enfants toucher à la
batterie
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Porter une protection acoustique
Sécurité
8
Glossaire
des pictogrammes
(mm)
La
courroie de transmission
peut happer les doigts et les
mains
La lame horizontale de
tondeuse peut sectionner
les doigts des mains ou
des pieds
Projection d’objets - risques
pour tout le corps
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Les boulons de lame doivent
être serrés à 1
15–149 N.m
La courroie de transmission
peut happer la main ou le
bras
Projection d’objets - risques
pour tout le corps
Les gardes et écrans de
protection doivent
toujours être en place
Le ventilateur du moteur peut
sectionner les doigts ou la
main
Sectionnement de membres,
conduite en marche arrière
Ne pas transporter de passagers
Surfaces brûlantes - brûlure
des doigts ou des mains
Unité de coupe - réglage de
hauteur
Renversement de la machine,
Z frontal
Renversement, ne pas utiliser
perpendiculairement à des
pentes de plus de 5 degrés
Sectionnement de membres,
Z frontal en marche avant
T
ension mécanique, risque de
recul ou de saut vers le haut
Renversement, ne pas
descendre des pentes de
plus de 10 degrés
Renversement, ne pas
monter des pentes de plus
de 15 degrés
L
’arbre d’entraînement
d’accessoires peut happer
tout le corps
Sécurité
9
Glossaire
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage
du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Point de graissage
Prise de force (PdF)
Alarme
Engager
Désengager
Système de frein
Frein de stationnement
Marche
Batterie
Arrêt/“OFF”
Heures de service écoulées
Marche du moteur
10
Essence et huile
Essence
recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important: Ne jamais utiliser de méthanol ni
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation du moteur. Ne pas
mélanger d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’inflammation ou l’explosion de l’essence
peuvent brûler l’utilisateur et d’autres
personnes, et provoquer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer toute
essence r
épandue.
Ne pas remplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 po.) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un r
écipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
éserves supérieur
es à la quantité
consommée en 30 jours.
Essence et huile
11
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Cette précaution:
évite l’altération de l’essence durant
l’entreposage;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Important: Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. Remplir le
réservoir d’essence normale sans plomb jusqu’au
bas du goulot de remplissage. Ne pas remplir le
goulot, il doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater
.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 34.
12
Montage
Pièces
détachées
Remarque: Vérifier qu’aucune pièce ne manque à l’aide du tableau ci-dessous.
Pièces Nbre Utilisation
Roue pivotante
Boulon 1/2-13 x 9” (228 mm)
Ecrou 1/2” (13 mm)
Rondelle 1/2” (13 mm)
Entretoise
1
1
1
2
1
Montage de la roue pivotante
Batterie
Plaque de maintien
T
ige de support
Ecrou papillon 1/4–20
Capuchon de borne
Boulon 1/4-20 x 3/4” (19 mm)
Rondelle 1/4”
1
1
2
4
1
2
2
Batterie
Boulon à collerette
Ecrou
1
1
Fixation du capot de prise de force (PdF)
Déflecteur Recycler
– gauche
Déflecteur Recycler
– droit
Boulon de carrossier 5/16–18 x 3/4” (19 mm)
Ecrou 5/16”
1
1
6
6
Montage des déflecteurs Recycler
Clé de contact
Manuel de sécurité
Mode d’emploi
Mode d’emploi du moteur
Catalogue des pièces
Carte d’enregistrement
2
1
1
1
1
1
Lire avant d’utiliser la machine
Pour la commande de pièces
Compléter et renvoyer à T
oro
Montage
13
Montage
de la roue pivotante
1. Retirer de la fourchette l’écrou, les rondelles,
l’entretoise et l’axe de roue (Fig. 1).
2. Soulever l’arrière de l’unité à l’aide d’un cric et
monter la roue pivotante arrière dans sa
fourchette (Fig. 1).
3. Placer la roue équipée de l’entretoise et des
rondelles dans la fourchette, et glisser le boulon
à travers le tout (Fig. 1).
4. Fixer le boulon à l’aide de l’écrou de 1/2”
(Fig. 1).
5. Serrer l’écrou à 75 ft–lb (55 Nm).
6. Graisser les roulements de la roue pivotante
(Fig. 1).
m–3227
Figure 1
1. Roue
2. Boulon
1/2–13 x 9”
(227 mm)
3.
Rondelle 1/2” (13 mm)
4. Entretoise
5.
Ecrou 1/2”
Contrôle
de la pression des
pneus
Contrôler la pression de tous les pneus comme
expliqué à la section Pression de pneus du chapitre
Entretien.
Fixation
du capot de PdF
Pour abaisser la tondeuse, voir la section
Redressement vertical de la tondeuse, au chapitre
Utilisation.
Montage
14
Mise
en service de la batterie
Acheter de l’électrolyte de densité 1,260 dans un
point de vente de produits pour batteries.
1. Déposer la batterie de la machine.
Important: Veiller à ne pas abîmer le long tube
d’aération en déposant la batterie.
DANGER POTENTIEL
La batterie contient de l’acide sulfurique,
un produit très toxique et corrosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’ingestion par erreur d’électrolyte peut
entraîner la mort. Le contact du produit
avec la peau provoque de graves brûlures.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas boire l’électrolyte et éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements. Porter des lunettes de protection
et des gants lors de toute manipulation du
produit, pour se protéger les yeux et les
mains.
Toujours remplir la batterie à proximité
d’un point d’eau, pour pouvoir se rincer
abondamment la peau à l’eau clair
e si
nécessaire.
Suivre toutes les instructions et respecter
toutes les consignes de sécurité spécifiées
sur le bidon d’électrolyte.
2. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément
jusqu’à ce que l’électrolyte atteigne le bas du
tube (Fig. 2).
1
2
3
m–1262
Figure 2
1. Bouchons
de remplissage
2. Electrolyte
3.
Base du tube
3. Ne pas remettre les bouchons et connecter un
chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la
batterie (Fig. 3). Charger la batterie avec un
débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
4
1
2
3
m–1254
Figure 3
1. Borne
positive
2.
Borne négative
3.
Fil rouge du chargeur (+)
4.
Fil noir du chargeur (–)
Montage
15
DANGER
POTENTIEL
La charge de la batterie produit des gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée,
débrancher le chargeur de la prise de courant,
puis le déconnecter des bornes négative et
positive de la batterie (Fig. 3).
5. Rajouter lentement de l’électrolyte dans chaque
cellule pour ramener le niveau à la marque
SUPERIEURE de remplissage (Fig. 2) et reposer
les bouchons de remplissage.
Montage
de la batterie
1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger,
voir BATTERIE, page 50.
2. Poser la batterie dans son plateau, en tournant les
bornes du côté du moteur (Fig. 4).
3. Enfiler le capuchon de borne rouge sur le fil
rouge de batterie.
4. Connecter le fil positif (rouge) de batterie à la
borne positive (+) de la batterie, puis le fil
négatif de batterie à la borne négative (–) de
batterie. Attacher les fils à l’aide des 2 boulons
1/4 x 3/4” (19 mm), des rondelles-frein de 1/4”
et des écrous papillons de 1/4”.
Important: Acheminer les fils de manière à
éviter tout contact avec des arêtes
métalliques ou des éléments du
châssis.
5. Attacher la batterie à l’aide des 2 tiges de
support, de la plaque de maintien et des 2 écrous
papillons de 1/4”. Insérer les tiges de support
dans les trous de montage (Fig. 4). Serrer les
écrous papillons de manière à ce que la batterie
soit solidement maintenue en position et ne
glisse pas. EVITER UN SERRAGE EXCESSIF.
Montage
16
1
m–3224
2
5
9
3
4
9
6
7
8
Figure 4
1. Plateau
de batterie
2.
Capuchon de borne
3.
Fil de batterie positif
4.
Fil de batterie négatif
5.
Boulon 1/4–20 x 3/4”
(19 mm)
6.
Rondelle 1/4”
7. T
ige de support de
batterie
8.
Plaque de maintien
9.
Ecrou papillon 1/4”
Montage
des déflecteurs
Recycler
1. Détacher le ressort sous le repose-pied, retirer
l’axe de chape et la goupille épingle de
verrouillage et extraire le conduit d’éjection de
l’ouverture du ventilateur (Fig. 5).
2. Redresser l’unité de coupe en position verticale
comme expliqué à la page 26.
m-3564
4
2
1
3
Figure 5
1. Ressort
2. Goupille
épingle
3.
Axe de chape
4.
Conduit d’éjection
3. Enlever les écrous et les boulons de carrossier de
l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs de
ramassage droit et gauche et les déflecteurs
d’éjection droit et gauche (Fig. 8).
Remarque:
Conserver soigneusement toutes
les pièces pour la prochaine
utilisation du bac de ramassage.
4.
Mettre les déflecteurs Recycler
droit et gauche
en place dans l’unité de coupe, et les fixer à
l’aide des 6 boulons de carrossier de 5/16-18 x
3/4” (19 mm) insérés par le haut de l’unité, et
des 6 écrous de 5/16” (Fig. 6).
1
m-3562
2
3
Figure 6
1. Déflecteurs Recycler
2. Ecrou
3.
Boulon de carrossier
Montage
17
Utilisation
Recycler
(hachage-broyage)
Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs
Recycler
, il faut débrayer la courroie d’entraînement
du ventilateur.
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact, et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Retirer l’axe de chape et la goupille épingle du
bras de poulie de tension (Fig. 7).
3. Soulever le bras de poulie de tension tiré vers le
bas par un ressort, derrière la boîte d’engrenages
de la prise de force (PdF), pour relâcher la
pression sur la courroie de ventilateur (Fig. 7).
4. Amener le trou du bras de poulie de tension face
à la rainure du châssis, insérer l’axe de chape et
le fixer à l’aide de la goupille épingle.
1
2
3
4
m-3548
Figure 7
1. Bras
de poulie de tension
2.
Rainure du châssis
3.
Axe de chape
4.
Goupille épingle
Montage
des déflecteurs de
ramassage et d’éjection
Pour remplacer le ramassage par le hachage-broyage,
ou vice-versa, il faut changer les déflecteurs.
1. Redresser l’unité de coupe en position verticale
comme expliqué à la page 26.
2. Enlever les écrous et les boulons de carrossier de
l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs
Recycler
(Fig. 6).
Remarque:
Conserver soigneusement toutes
les pièces pour pouvoir remonter
les déflecteurs Recycler
.
3. Mettre les déflecteurs de ramassage droit et
gauche en place dans l’unité de coupe, et les
fixer à l’aide des 6 boulons de carrossier de
5/16–18 x 3/4” (19 mm) insérés par le haut de
l’unité, et des 6 écrous de 5/16” (Fig. 8).
4. Mettre les déflecteurs d’éjection droit et gauche
en place dans l’unité de coupe, et les fixer à
l’aide des 4 boulons de carrossier de 5/16–18 x
3/4” (19 mm) insérés par le haut de l’unité, et
des 4 écrous de 5/16” (Fig. 8).
Montage
18
1
3
m-3756
2
4
3
2
4
Figure 8
1. Déflecteurs
de ramassage
2. Boulon
de carrossier
5/16–18 x 3/4” (19 mm)
3.
Ecrou 3/8”
4.
Déflecteurs d’éjection
Utilisation
du ramassage
Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs de
ramassage, il faut embrayer la courroie
d’entraînement du ventilateur.
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact, et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Chausser la courroie sur les poulies de PdF, du
ventilateur et de tension.
3. Soulever le bras de poulie de tension tiré vers le
bas par un ressort, derrière la boîte d’engrenages
de la prise de force (PdF), pour maintenir la
tension du ressort (Fig. 7).
4. Retirer la goupille épingle et l’axe de chape de la
rainure du châssis et laisser le bras de poulie de
tension redescendre pour tendre la courroie
(Fig. 7).
5. Remettre l’axe de chape retenu par sa goupille
épingle dans le trou extérieur du bras de poulie
de tension, pour ne pas les perdre (Fig. 7).
1
2
3
4
m-3548
Figure 9
1. Bras
de poulie de tension
2.
Rainure du châssis
3.
Axe de chape
4.
Goupille épingle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Toro Z320 Z Master, With 122cm Mower and Bagger Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur