Ariens 921066 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Operator’s Manual
Manuel du Utilisateur
Platinum Series
09435900A 5/22
Printed in USA
ENGLISH
FRANÇAIS
E10
Model
921066 – Platinum SHO 24 EFI
(SN 000101 +)
Sno-Thro®
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Enregistrez votre produit dès
aujourd'hui ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité
et réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de contrôle des émissions . . . 2
Formation obligatoire de l'opérateur . . . 2
Symbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mots d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Autocollants de sécurité. . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 5
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . 9
Clé du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton de commande des gaz . . . . . . . 11
Levier du sélecteur de vitesse . . . . . . . . 11
Levier d'embrayage de l'outil
(à droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Levier d'embrayage de la traction
(à gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verrouillage de poignée double . . . . . . . 12
Commutateur de commande
de la goulotte d'éjection . . . . . . . . . . . . 12
Interrupteur pour poignée chauffante. . . 13
Lame racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Patin de glisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Turbine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vis à tête cassante. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Direction Auto-Turn™ . . . . . . . . . . . . . . 13
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant d’utiliser la machine . . . . . . . . . . . 13
Mise en marche du moteur . . . . . . . . . . 13
Utiliser la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transporter la machine . . . . . . . . . . . . . 14
Angle de fonctionnement du moteur . . . 15
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Position pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . 15
Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajouter un stabilisateur de carburant. . . 16
Vérifier le verrouillage
des poignées doubles . . . . . . . . . . . . . 16
Vérifier les éléments de fixation. . . . . . . 16
Vérifier le fonctionnement
de l'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vérifier la pression des pneus . . . . . . . . 17
Vérifier le niveau d’huile moteur . . . . . . 17
Vidanger l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 17
Vérifier le niveau d'huile du boîtier
de renvoi du rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrifier la machine . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrifier l'arbre du rotor . . . . . . . . . . . . . 18
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 19
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la lame racleuse. . . . . . . . . . . . . 20
Régler les patins de glisse. . . . . . . . . . . 20
Remplacer les vis à tête cassante . . . . . 20
Réglage du déflecteur
de goulotte d'éjection . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler le levier du sélecteur
de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler l’embrayage
de l’outil et le frein . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler l’embrayage de la traction . . . . . 24
ENTRETIEN ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . 25
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Courte durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Longue durée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Préparation du carburant
en début de saison. . . . . . . . . . . . . . . . 30
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 31
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TABLE DES MATIÈRES
FR - 1
© 2022 • AriensCo • Brillion, WI 54110
BIENVENUE
Nous vous félicitons pour votre achat et vous accueillons dans la famille Ariens !
Tous les chasse-neige éjecteurs de Ariens sont conçus pour durer et offrir des performances
inégalables. Nous sommes certains que votre machine sera présente dans votre famille
pendant de nombreuses années.
Avez-vous des questions ou besoin d'assistance ?
www.ariens.com
Il est possible de télécharger gratuitement un manuel d'entretien et un manuel de pièces de
rechange correspondant à votre machine sur le site www.ariens.com et d'y commander les
pièces de rechange.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
DÈS AUJOURD'HUI !
Saviez-vous qu'il est primordial d’enregistrer
votre nouveau produit après l’avoir acheté ?
En effet, l’enregistrement du produit vous
permet d’activer la garantie applicable et de
contacter facilement et rapidement AriensCo.
Repérez le numéro de série et le numéro du
modèle indiqués sur l’autocollant apposé à
l’appareil, et validez-les sur le site Internet
www.ariens.com. Voir Figure 1 pour obtenir
l’emplacement de l’autocollant. Attention :
il est possible que le revendeur d’origine ait
déjà effectué l’enregistrement du produit
pour le compte du premier propriétaire.
Enregistrer le numéro de modèle ici.
Enregistrer le numéro de série ici.
MANUELS
Avant de mettre la machine en marche ou
d'effectuer un entretien, lire avec attention
et intégralement les manuels fournis avec
la machine. Ils contiennent des consignes
de sécurité et des informations importantes
sur les commandes de la machine.
Un manuel spécifique à part couvre le
moteur de cette machine. Se reporter au
manuel du moteur pour toute
recommandation concernant les
interventions sur le moteur. Contacter le
fabricant du moteur pour un manuel de
rechange le cas échéant.
La lecture et la compréhension de toutes
les consignes de sécurité présentes dans
les manuels relèvent de votre responsabilité.
En cas de non compréhension ou de
difficulté à suivre les instructions, contacter
le concessionnaire Ariens. Pour trouver
le concessionnaire Ariens le plus proche,
consulter www.ariens.com.
DÉCHARGE
Ariens se réserve le droit d'interrompre,
de modifier et d'améliorer ses produits
à tout moment, sans préavis ni obligation.
Les descriptions et spécifications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au
moment de l'impression. L'équipement décrit
dans ce manuel pourrait être en option. Des
illustrations pourraient ne pas s'appliquer à
votre machine.
Autocollant avec
numéro de modèle et
numéro de série
Figure 1
FR - 2
Lire ces consignes de sécurité et les suivre
avec attention. La non observation de
ces consignes peut entraîner une perte
de contrôle de la machine, des blessures
graves aux personnes, voire mortelles
pour l’opérateur ou des observateurs, ou
des dommages aux biens ou à la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET RÉGLEMENTATION
Appliquer les consignes de sécurité
habituelles. Connaître les réglementations
applicables localement. Appliquer toujours
les consignes de sécurité indiquées dans
ce manuel.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
Cette machine et/ou son moteur pourrait
inclure des composants faisant partie du
système de contrôle des émissions
d’échappement conformément aux
réglementations de l’EPA (Agence de
protection de l’environnement des E.U.) et/ou
du CARB (Conseil des ressources de l’air de
la Californie). L’altération des contrôles
d’émission et des composants par du
personnel non autorisé peut entraîner des
amendes sévères. Seuls un distributeur
Ariens ou un centre de service agréé par le
fabricant du moteur peuvent régler les
commandes et les composants pour le
contrôle des émissions. Contacter le
distributeur d’équipements Ariens pour toute
question concernant les commandes et les
composants de contrôle des émissions.
FORMATION OBLIGATOIRE
DE L'OPÉRATEUR
Lire et comprendre le manuel
de l’opérateur et les
autocollants se trouvant sur la
machine. Ceci concerne votre
sécurité et une utilisation
correcte de votre équipement.
La non observation de ces instructions et
avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Si vous avez acheté
la machine chez un revendeur Ariens, celui-ci
peut vous proposer une formation.
Il est conseillé de se familiariser avec toutes
les commandes et avec une utilisation des
caractéristiques de la machine en toute
sécurité. En cas de prêt, location ou vente de
la machine, fournir les manuels.
Pour toute question, veuillez appeler
l'assistance à la clientèle au 920-756-4688 ou
nous contacter via le site www.ariens.com.
Ne pas utiliser la machine si, après avoir lu le
manuel de l'opérateur et les autocollants se
trouvant sur la machine, vous avez des
questions concernant son utilisation en toute
sécurité.
SYMBOLE DE SÉCURITÉ
MOTS D'ALERTE
Le symbole de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde en dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long
de ce manuel. Lire et veiller à bien
comprendre tous les messages de sécurité.
1. Danger
SÉCURITÉ
ATTENTION : PRÉVENIR
LES BLESSURES. Ce chasse-
neige éjecteur peut écraser ou
amputer des parties du corps.
Le non respect des consignes
de sécurité qui figurent dans les
manuels et sur les autocollants
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
TOUJOURS désenclencher
le rotor, arrêter la machine
et le moteur, retirer la clé et
attendre que les parties mobiles
s'immobilisent avant de quitter
le poste de l'opérateur.
Voici le symbole de sécurité.
Il signifie :
ATTENTION !
VOTRE SÉCURITÉ EST
EN JEU !
Lorsque ce symbole est visible :
ÊTRE EN ÉTAT
D’ALERTE !
OBÉIR AU MESSAGE !
DANGER : SITUATION
EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort ou
de graves blessures
EN RÉSULTERONT.
FR - 3
2. Avertissement
3. Prudence
4. Remarque
REMARQUE : Informations ou procédures
qui sont considérées comme importantes,
mais non liées à des dangers. Si elles
ne sont pas respectées, cela pourrait
entraîner des dommages.
5. Important
IMPORTANT : Signale des informations
de type général méritant une attention
particulière.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de sécurité apposés sur
la machine sont des rappels visuels des
informations sur la sécurité qui se trouvent
dans ce manuel. Il est indispensable de bien
comprendre et respecter tous les messages
apposés sur la machine. Les autocollants
de sécurité se trouvant sur la machine sont
expliqués ci-après.
Remplacer toujours les autocollants
manquants ou endommagés.
Les informations sur les autocollants de
rechange se trouvent dans le manuel
des pièces de rechange correspondant
à votre machine. Il est possible de
commander des autocollants chez
le revendeur.
Voir Figure 2 pour l'emplacement
des autocollants de sécurité.
Emplacement des autocollants
de sécurité
Descriptions des autocollants
de sécurité
ATTENTION : SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, la mort ou de
graves blessures POURRAIENT
EN RÉSULTER.
PRUDENCE: SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger
n'est pas écarté, des blessures
peu ou moyennement graves
POURRAIENT EN RÉSULTER.
Peut aussi être utilisé en cas
de pratiques peu sûres.
1. PRUDENCE !
Danger !
PIÈCES TOURNANTES !
Utiliser uniquement un outil
de débourrage pour
débourrer la machine.
NE JAMAIS utiliser
les mains.
Le rotor/la turbine tournent
à vitesse élevée en dessous
de l'ouverture d'éjection.
Attendre que les parties
mobiles s'immobilisent
avant de débourrer ou
d'effectuer l'entretien.
NE JAMAIS orienter
la goulotte vers des
personnes ou des bâtiments
et véhicules pour éviter
tout risque de blessures
ou dégâts par des objets
projetés.
Figure 2
2
1
FR - 4
Ne laisser personne
s'approcher de la machine
pendant son
fonctionnement.
Rassembler les enfants
à l'extérieur de la zone
de travail et sous la
surveillance d'un adulte
responsable.
Arrêter le moteur, retirer
la clé et lire le manuel avant
d'effectuer tout réglage
ou réparation.
Lire le manuel d’utilisation.
Porter des protège-oreilles
appropriés.
2. DANGER !
Danger !
PIÈCES TOURNANTES !
Ne pas s'approcher du rotor
lorsque le moteur tourne.
Lire le manuel
d’utilisation.
La machine ne doit être
utilisée que par un adulte
ayant reçu la formation
nécessaire, jamais par
des enfants.
Arrêter le moteur et
retirer la clé de contact
avant de quitter le poste
d'opérateur pour quelque
raison que ce soit.
S'assurer que toutes
les commandes, garants
et dispositifs de sécurité
sont régulièrement
entretenus et en bon état
de fonctionnement.
NE JAMAIS orienter
la goulotte vers des
personnes ou des
bâtiments et véhicules
pour éviter tout risque
de blessures ou dégâts
par des objets projetés.
FR - 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont
conformes aux spécifications B71.3
de l’American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Formation
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le/s manuel/s et
sur la machine avant d'utiliser la machine.
Se familiariser minutieusement avec les
commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement. Savoir arrêter la machine et
désenclencher rapidement les commandes.
Ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer
sur, ou à côté, de la machine. Ne jamais
laisser les personnes utiliser la machine
sans formation adéquate.
Écarter les tierces personnes notamment
les enfants de la zone de travail.
Rester vigilant et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
Prendre garde de ne pas glisser ou tomber
notamment lorsque la machine va en
marche arrière.
Toujours retirer la clé et/ou le fil de la bougie
avant tout assemblage, réparation
ou entretien. Un démarrage accidentel
du moteur peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Effectuer un tour de machine pour prendre
connaissance de la machine, de la zone
de travail et de tous les autocollants
de sécurité.
Comprendre le fonctionnement et les
fonctions de toutes les commandes et savoir
arrêter la machine en situation d'urgence.
Préparation
Toujours vérifier soigneusement l'espace
autour de la machine, en hauteur et sur
les côtés, avant son utilisation.
Toujours observer la circulation pendant
l'utilisation dans la rue ou dans les virages.
Examiner avec attention la zone de travail
et éliminer tous les paillassons, luges,
planches, jouets, fils et autres objets.
Désenclencher tous les embrayages
et passer au point mort avant de mettre
le moteur en marche.
Utiliser les rallonges et les prises spécifiées
par le fabricant pour toutes les machines
disposant de moteurs électriques ou
de démarreurs électriques.
Manipuler le carburant avec prudence
car il est très inflammable.
Utiliser un conteneur de carburant
homologué.
Ne jamais faire l’appoint de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
Remplir le réservoir de carburant
à l’extérieur en prenant des précautions.
Ne jamais remplir le réservoir
de carburant dans un local clos.
Ne jamais remplir de conteneurs
à l’intérieur d’un véhicule, sur un camion
ou une remorque avec revêtement en
plastique. Toujours placer les conteneurs
sur le sol, loin du véhicule avant de les
remplir.
Si cela est plus pratique, retirer du
camion ou de la remorque l’équipement
à essence et faire l’appoint de carburant
au sol. Si ce n’est pas possible, faire
le plein de l’équipement sur la remorque
avec un conteneur portatif plutôt que
d’utiliser un pistolet à essence.
Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou du
conteneur pendant l'opération de
remplissage. Ne pas utiliser de dispositif
à pistolet verrouillé en position ouverte.
Remettre le bouchon, bien le serrer et
nettoyer l’essence renversée.
Changer immédiatement tout vêtement
sur lequel du carburant a été renversé.
Régler la hauteur du carter rotor/turbine
pour laisser un espace au-dessus des
surfaces de graviers et de gravillons.
Ne jamais essayer d’effectuer de réglages
alors que le moteur tourne (sauf si cela est
explicitement recommandé par le fabricant).
Toujours laisser la machine et le moteur
s'ajuster à la température ambiante avant
de commencer à déblayer la neige.
Fonctionnement
Désenclencher toutes les commandes avant
de mettre en marche le moteur.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance. Couper toujours le
moteur et retirer la clé avant de quitter
la machine pour prévenir toute utilisation
non autorisée.
FR - 6
Ne pas approcher les mains ou les pieds
des pièces tournantes ou les enfiler sous
celles-ci. S’écarter des ouvertures d’éjection
en toutes circonstances.
Les pièces tournantes ou parties mobiles
peuvent sectionner les doigts ou les mains.
NE JAMAIS approcher les mains, une partie
du corps ou des vêtements des parties
mobiles lorsque la machine est en marche.
Ne pas approcher les mains des points
de pincement.
Ne pas toucher les pièces qui deviennent
chaudes pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir la machine avant
d'entreprendre l'entretien ou des réglages.
Des objets projetés peuvent causer des
blessures. Vérifier la présence éventuelle
de points faibles sur les docks, les rampes
ou le sol. Éviter les zones de travail
irrégulières ou les terrains accidentés
et rester toujours vigilant.
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les allées en graviers, les chemins
ou les routes. Être prêt à réagir en cas
d'obstacles cachés ou de circulation.
Si la machine heurte un objet, couper le
moteur, retirer le fil de la bougie, débrancher
le câble des moteurs électriques, inspecter
avec attention le chasse-neige éjecteur
et réparer les dommages avant de
le remettre en marche.
Si la machine commence à vibrer de façon
anormale, couper le moteur et chercher
immédiatement la cause de la vibration.
Une vibration est habituellement
l'avertissement qu'il y a un problème.
Couper le moteur chaque fois que l'on quitte
la position de travail, avant de débourrer
le carter du rotor/turbine ou la goulotte
d’éjection et pour effectuer des réparations,
réglages ou inspections.
Lors du nettoyage, de réparation ou
d'inspection du chasse-neige éjecteur,
couper le moteur et s'assurer que le
rotor/turbine et toutes les parties mobiles
sont arrêtées. Débrancher le câble de
bougie et l'écarter du bouchon pour prévenir
la mise en marche accidentelle du moteur.
Ne pas faire tourner le moteur dans un local
clos, si ce n'est pour mettre le moteur en
marche et pour conduire le chasse-neige
éjecteur à l’intérieur ou à l’extérieur du
bâtiment. Ouvrir les portes conduisant
à l’extérieur, les gaz d’échappement
sont dangereux.
Ne jamais utiliser le chasse-neige éjecteur
sans les protections adéquates et autres
dispositifs de sécurité montés et
opérationnels.
Toujours se tenir à distance de la zone
d’éjection pendant l'utilisation de la machine.
Ne jamais diriger l’éjection vers les
personnes ou dans une direction pouvant
entraîner des dommages aux biens à
la suite de l’éjection d’objets. Éloigner
les enfants et autres observateurs.
Ne pas surcharger la machine en essayant
de déblayer la neige trop rapidement.
Ne jamais utiliser la machine à vitesse
élevée sur des surfaces glissantes ou dures.
Regarder en arrière et être vigilant lorsque
la machine va en marche arrière.
Ne pas conduire en marche arrière sauf
si cela est absolument nécessaire.
Toujours regarder vers le bas et en arrière,
en reculant doucement, avant et pendant
toute manœuvre en marche arrière.
Ne pas embarquer de passager.
Désenclencher l'outil lorsqu'il n'est pas
utilisé et pendant le déplacement d'un
chantier à un autre.
Désenclencher l’alimentation du
rotor/turbine lors du transport ou en cas
de non utilisation.
Utiliser uniquement des outils ou
accessoires homologués par le fabricant du
chasse-neige éjecteur (tels que les masses
d’équilibrage, contrepoids ou cabines).
Cette machine est dotée d'un moteur
à combustion interne. Ne pas utiliser la
machine sur ou à proximité de terrains
non aménagés, forestiers ou couverts
de buissons à moins que l’échappement
ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme
à la législation locale, régionale ou nationale
en vigueur. S’il est utilisé, l'opérateur doit
maintenir le pare-étincelles en bon état
de fonctionnement.
Ne jamais utiliser le chasse-neige éjecteur
sans une bonne visibilité ou suffisamment
de lumière. Toujours être sûr de sa stabilité.
Maintenir fermement les poignées.
Marcher, ne jamais courir.
Ne jamais utiliser la machine après
ou pendant la prise de médicaments,
de drogues ou d'alcool. Une utilisation
en toute sécurité exige une attention
complète et sans défaut à tous moments.
FR - 7
Ne jamais laisser utiliser la machine par une
personne dont la vigilance ou la coordination
sont diminuées.
Ne jamais toucher un moteur ou un
échappement chauds.
Éviter de toucher les bords tranchants.
Les bords tranchants peuvent sectionner.
Ne pas éjecter la neige plus haut que
nécessaire.
Débourrage d’une goulotte
d’éjection
Le contact des mains avec le rotor / turbine
qui tourne dans la goulotte d’éjection est
la cause la plus commune d’accidents
liés aux chasse-neige éjecteurs. Ne jamais
utiliser les mains pour débourrer la goulotte
d’éjection.
Pour débourrer la goulotte :
1. COUPER LE MOTEUR !
2. Attendre 10 secondes pour être sûr
que les lames du rotor / turbine se sont
immobilisées.
3. Toujours utiliser un outil de débourrage,
ne pas utiliser les mains.
Entretien et remisage
S'assurer que la machine est bien calée
et qu'elle ne va pas se renverser.
Avant de nettoyer, de débourrer
ou d’effectuer une inspection et des
réparations, etc. : désenclencher le/les
embrayage/s, couper le moteur, retirer
la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties
mobiles. Laisser refroidir les pièces
chaudes.
Vérifier fréquemment que les vis à tête
cassante et le reste de la visserie soient
bien vissées pour que l’équipement soit
en état de travailler en toute sécurité.
Vérifier fréquemment le fonctionnement
de l'embrayage et des freins.
Ne pas modifier le réglage du moteur ni
le faire fonctionner à un régime trop élevé.
Régler et effectuer l'entretien comme requis.
La rotation des roues motrices et du
rotor/turbine doit s’arrêter rapidement
dès que les manettes d'embrayage sont
débloquées.
Conserver toujours la machine en bon état
de fonctionnement. Un échappement
endommagé ou usé peut être à l’origine
d’incendie ou d’explosion.
Nettoyer la machine de la glace ou des
débris qui ont pu s'y accumuler. Essuyer
les éclaboussures d'huile ou de carburant.
Toujours conserver les structures de
protection, les garants et les panneaux
en bon état, solidement fixés à leur place.
Ne jamais modifier ou déposer les dispositifs
de sécurité.
Ne jamais remiser la machine avec du
carburant dans le réservoir de carburant
à l'intérieur d'un bâtiment présentant des
sources potentielles d’incendie comme
des chauffe-eau, des dispositifs de
chauffage ou des sèche-linge. Fermer la
soupape du carburant et laisser le moteur
refroidir complètement avant de recouvrir ou
de remiser la machine dans un endroit clos.
Toujours consulter le manuel d’utilisation
pour les consignes importantes si la
souffleuse à neige doit être remisée
pendant une période prolongée.
Nettoyer ou remplacer les autocollants
de sécurité et d'instructions si nécessaire.
Faire tourner la machine pendant quelques
minutes après son utilisation pour empêcher
le rotor/turbine de geler.
Protection personnelle
Ne pas utiliser la machine sans porter
des vêtements d'hiver adéquats.
Éviter de porter des vêtements amples qui
peuvent se coincer dans les parties mobiles.
Porter des chaussures adéquates pour
renforcer l'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Porter un équipement de sécurité approprié,
comprenant des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et des gants de protection.
Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux et attacher les cheveux longs
qui peuvent être happés par les pièces
tournantes.
NE JAMAIS essayer de débourrer ou
de nettoyer la machine lorsque le moteur
est en marche. Le rotor/turbine en rotation
peut causer des blessures graves.
Se protéger les yeux, le visage et la tête
contre les objets pouvant être projetés
par la machine. Porter des protège-oreilles
appropriés.
Porter toujours des lunettes de sécurité ou
des écrans protecteurs pendant l'utilisation,
un réglage ou une réparation pour protéger
les yeux contre les corps étrangers pouvant
être projetés par la machine.
FR - 8
Utilisation sur une pente
Redoubler de prudence en cas d'utilisation
sur les pentes. NE PAS utiliser l'unité sur
de fortes pentes. NE PAS déneiger en
travers des pentes, aller de bas en haut
et vice versa. Sur les terrains en pente,
tous les déplacements doivent être lents
et progressifs.
Aller lentement pour éviter les arrêts
et les glissements sur les pentes.
Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une
pente. Ne pas stationner la machine sur une
pente ou uniquement en cas de nécessité.
En cas de stationnement sur une pente,
toujours bloquer les roues.
Ne pas déneiger près de fossés ou de
dénivellations. La machine peut se retourner
de façon imprévue si une roue se trouve
dans le vide ou si le terrain cède sous
le poids.
Carburant
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
d’un local clos. Prévoir toujours une
ventilation adéquate. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent causer
des lésions graves, voire mortelles.
L'essence est extrêmement inflammable
et ses vapeurs sont explosives. Manipuler
avec attention. Utiliser uniquement un
conteneur homologué pour essence avec
un bec verseur de la bonne dimension
pour faire l’appoint de carburant.
Ne pas fumer, ne pas produire d’étincelles,
ne pas produire de flammes. Laisser
toujours refroidir le moteur avant d'effectuer
un entretien.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud après utilisation.
Ne jamais remplir ou vidanger le réservoir
de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon du réservoir de
carburant en place en serrant bien
et nettoyer le carburant renversé.
Ne jamais remplir de conteneurs à l’intérieur
d’un véhicule, sur un camion ou sur une
remorque avec revêtement en plastique.
Toujours placer les conteneurs sur le sol,
loin du véhicule avant de les remplir.
Si cela est plus pratique, retirer du camion
ou de la remorque l’équipement à essence
et faire l’appoint de carburant au sol.
Si ce n’est pas possible, faire le plein
de l’équipement sur une remorque avec
un conteneur portatif plutôt que d’utiliser
un pistolet à essence.
Laisser en permanence le goulot de
remplissage en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou du conteneur
pendant l'opération de remplissage.
Ne pas utiliser de dispositif à pistolet
verrouillé en position ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
Avant de basculer la machine sur son carter,
éliminer complètement le carburant pour
éviter d'en renverser.
Remorquage/Transport
Toujours arrêter le moteur, retirer la clé et
fermer la soupape de carburant ou vidanger
le carburant avant de transporter la machine
sur un camion ou une remorque.
Faire preuve d'extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une
remorque. Arrimer le châssis de la machine
sur le véhicule de transport. Ne jamais
arrimer à des tiges ou tringleries pouvant
subir des dommages. Ne pas transporter
la machine avec le moteur en marche.
Accessoires
Utiliser uniquement des outils homologués
par AriensCo adaptés à l’utilisation de votre
machine, et pouvant être utilisés en toute
sécurité sur la machine.
FR - 9
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Figure 3
24
20
25
17
15
2
5
27
10
13
926
6
3
8
23
14
28
18
21
12
19
7
29
22
416
1
11
FR - 10
1. Clé du moteur
2. Réservoir de carburant et bouchon
3. Démarreur électrique
4. Bouton de commande des gaz
5. Remplissage d’huile / Jauge à huile
6. Vidange d'huile
7. Poignée du démarreur à cordon
8. Levier du sélecteur de vitesse
9. Rotor
10. Turbine
11. Vis à tête cassante (2)
12. Vis à tête cassante de remplacement (2)
13. Levier d’embrayage de l’outil
14. Levier d’embrayage de la traction
15. Commutateur de commande de la
goulotte d’éjection
16. Interrupteur pour poignée chauffante
17. Lame racleuse
18. Patin de glisse (2)
19. Outil de débourrage neige
20. Goulotte d’éjection
21. Déflecteur de la goulotte d’éjection
22. Protège-courroie
23. Boîte de vitesses
24. ECU (système de régulation moteur)
25. Connecteur batterie
26. Batterie EFI - 7.2 V
27. Chargeur de batterie EFI - 7.2 V
28. Boîtier à fusibles
29. Barre d’éclairage LED
FR - 11
Voir Figure 3 pour l’emplacement des
commandes et des caractéristiques.
CLÉ DU MOTEUR
Voir Figure 4.
Régler l'alimentation du moteur. Il n'est
pas possible de retirer la clé en position
de marche.
REMARQUE : TOUJOURS placer la clé sur
la position d’arrêt lorsque la machine n’est
pas utilisée. Le fait de laisser la clé en
position de marche alors que la machine
n’est pas utilisée use la batterie et entraîne
des difficultés de démarrage ou l’impossibilité
de démarrer.
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
Met le moteur en marche.
BOUTON DE COMMANDE
DES GAZ
Voir Figure 5.
Régler le régime moteur.
LEVIER DU SÉLECTEUR DE
VITESSE
Voir Figure 6.
Contrôle la vitesse en marche avant
et en marche arrière.
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre intégralement le
chapitre sur la Sécurité avant
de poursuivre.
Figure 4
Arrêt Marche
OI
Figure 5
Ralenti
Rapide
Figure 6
FR - 12
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE L'OUTIL (À DROITE)
Voir Figure 7.
Contrôle les mouvements du rotor
et de la turbine.
LEVIER D'EMBRAYAGE
DE LA TRACTION (À GAUCHE)
Voir Figure 8.
Permet à la machine d'aller en marche avant
et en marche arrière.
VERROUILLAGE DE POIGNÉE
DOUBLE
Permet au rotor et à la turbine de tourner
sans besoin de tenir constamment le levier
d'embrayage de l'outil. Le rotor continue a
tourner jusqu'à ce que les deux manettes
d'embrayage soient débloquées.
COMMUTATEUR DE COMMANDE
DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION
Voir Figure 9.
IMPORTANT : La goulotte d'éjection ne
s'active que lorsque le moteur tourne.
Fait tourner la goulotte d'éjection et la
manette du déflecteur de la goulotte pour
contrôler l'éjection de la neige. Déplacer le
levier de commande vers l'avant ou l'arrière
pour contrôler la hauteur d'éjection de la
neige. Déplacer le levier vers la gauche ou la
droite pour faire tourner la goulotte d'éjection
dans la position souhaitée.
AVIS : Si la goulotte d'éjection reste bloquée
après avoir activé le commutateur de
commande de la goulotte, NE JAMAIS forcer
manuellement la goulotte ou tenir la manette
pendant plus de 2 secondes. Voir Dépannage
à la page 26.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
FR - 13
INTERRUPTEUR POUR POIGNÉE
CHAUFFANTE
Allume et éteint les poignées chauffantes.
LAME RACLEUSE
Entre en contact avec la surface à nettoyer et
protège le carter pendant l'utilisation normale.
PATIN DE GLISSE
Contrôle la distance entre la lame racleuse
et la surface.
ROTOR
Tourne pour amener la neige dans la turbine.
TURBINE
Éjecte la neige par la goulotte d'éjection.
VIS À TÊTE CASSANTE
Fixe le rotor à l'arbre et permet de prévenir
tout dommage à la boîte de vitesses
et à ses composants.
DIRECTION AUTO-TURN™
Verrouille ou déverrouille automatiquement
les roues ou les chenilles pour permettre à la
machine de tourner avec une meilleure
précision.
IMPORTANT : Les indications de côté droit,
gauche, avant et arrière s’entendent du point
de vue du poste de conduite, dans le sens
de la marche avant.
ARRÊT D’URGENCE
1. Relâcher les deux leviers d’embrayage.
2. Retirer la clé moteur.
3. Attendre que les parties mobiles soient
immobiles avant de quitter la position
de l’opérateur.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
IMPORTANT : Enregistrez votre produit dès
aujourd'hui ! Voir Enregistrez votre produit
dès aujourd'hui ! à la page 1.
1. Vérifier si la turbine est gelée.
a. Retirer la clé.
b. Enclencher le levier d'embrayage de
l'outil et tirer la poignée du démarreur
à cordon.
c. S'il n'est pas possible de tirer
la poignée, déplacer la machine dans
un endroit réchauffé pour la dégeler.
2. Vérifier le niveau de carburant et faire
l’appoint le cas échéant.
IMPORTANT : Utiliser du carburant sans
plomb frais avec un indice d’octane d’au
moins 87. NE PAS utiliser de carburants à
l’éthanol E85. Ce moteur n’est pas compatible
avec les mélanges E20 / E30 / E85. Le taux
d’éthanol maximum recommandé est de
10 %. Ariens recommande d’utiliser un
stabilisateur de carburant de qualité dans tout
carburant. Voir Courte durée à la page 30.
3. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint le cas échéant. Voir le manuel
du moteur.
4. Vérifier le fonctionnement des
commandes.
Levier d'embrayage de l'outil
Levier d'embrayage de la traction
Verrouillage de poignée double
5. Savoir arrêter la machine en situation
d’urgence. Voir Arrêt d’urgence à la
page 13.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
IMPORTANT : La machine est livrée avec la
batterie EFI débranchée. La batterie EFI
DOIT être branchée et complètement
chargée avant de mettre en marche le moteur
et de le faire tourner.
IMPORTANT : Le moteur peut être démarré
avec la commande des gaz dans n’importe
quelle position.
1. Démarreur électrique : Brancher le câble
d'alimentation sur le démarreur, puis sur
une prise de courant 120 V triphasée
avec mise à la terre.
IMPORTANT : Utiliser un cordon
d’alimentation avec marquage UL ou certifié
CSA, d’un courant nominal minimum de 13 A,
avec mise à la terre et étiquette garantissant
son utilisation en extérieur. Voir Accessoires
à la page 30.
2. Veiller à ce que la batterie EFI qui se
trouve sous le panneau de commande
soit branchée et en pleine charge. Voir
Figure 10.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES BLESSURES.
Lire et comprendre intégralement
le chapitre sur la Sécurité
avant de poursuivre.
FR - 14
3. Introduire la clé du moteur et la tourner
sur la position de marche.
4. Démarreur électrique : Appuyer sur le
démarreur électrique.
REMARQUE : NE PAS activer le démarreur
plus de 10 fois en tenant sur marche pendant
5 secondes et en relâchant pendant
5 secondes pour éviter d’endommager
ou de surchauffer son moteur.
5. Démarreur à cordon : Tirer la poignée
du démarreur à cordon.
a. Saisir la poignée du démarreur et tirer
lentement sur le cordon jusqu’à sentir
une résistance.
b. Tirer fermement et rapidement
la poignée de toute la longueur
du bras. Recommencer jusqu’à ce
que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas, voir Dépannage à
la page 26.
c. Laisser la poignée se rembobiner
lentement après le démarrage du
moteur. NE PAS laisser la poignée
heurter le moteur.
6. Démarreur électrique : Débrancher
le câble d'alimentation de la prise,
puis du démarreur.
UTILISER LA MACHINE
1. Tourner la goulotte d'éjection et déplacer
le déflecteur sur les positions souhaitées.
2. Sélectionner la vitesse.
3. Enclencher l'embrayage de l'outil.
IMPORTANT : Pour obtenir une éjection de
la neige de haute qualité, veiller à ce que le
bouton de commande des gaz soit réglé en
position haute.
REMARQUE : Arrêter le rotor lorsque l'on
passe d'une zone de travail à l'autre.
4. Enclencher l'embrayage de la traction.
REMARQUE : Débloquer le levier avant de
changer de vitesse.
IMPORTANT : Lorsque la machine tourne
vers la gauche ou la droite, le différentiel
Auto-TurnTM débloque automatiquement les
roues ou les chenilles pour permettre à la
machine de tourner plus facilement. En ligne
droite, le différentiel bloque les deux roues ou
les chenilles pour une meilleure traction.
Débourrage d’une goulotte d’éjection
1. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre
que toutes les parties mobiles
s'immobilisent et que les pièces chaudes
refroidissent.
2. Utiliser l'outil de débourrage pour
débourrer.
3. Remettre l'outil en position de remisage
sur le carter du rotor.
ARRÊTER LE MOTEUR
1. Débloquer le levier d'embrayage
de la traction.
2. Faire tourner le rotor / la turbine pendant
quelques minutes pour éliminer la neige
et prévenir que la turbine ne gèle.
3. Relâcher le levier d'embrayage de l'outil.
4. Faires tourner le bouton de commande
des gaz sur la position lente.
5. Tourner la clé du moteur sur arrêt et
retirer la clé.
TRANSPORTER LA MACHINE
1. Arrêter le moteur et retirer la clé.
2. Arrimer le châssis de la machine
sur le véhicule de transport.
REMARQUE : NE JAMAIS arrimer à des
tiges ou autre pièce mécanique pouvant subir
des dommages.
Figure 10
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS utiliser les mains
pour débourrer la goulotte
d'éjection.
FR - 15
ANGLE DE FONCTIONNEMENT
DU MOTEUR
L’angle du moteur pendant le fonctionnement
peut affecter la qualité de sa lubrification quel
que soit le niveau d’huile.
Un fonctionnement au-delà de l’angle
maximal recommandé par le fabricant
entraînera une usure prématurée du moteur
et l’annulation de la garantie de celui-ci.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur
pour connaître l’angle maximal
de fonctionnement.
Le concessionnaire Ariens effectue l’entretien
de la machine et la règle afin que son
rendement soit optimal. Contactez un centre
de service agréé par le fabricant du moteur
pour l’entretien du moteur.
POSITION POUR L’ENTRETIEN
Voir Figure 11.
PLAN D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lire
et comprendre intégralement
le chapitre sur la Sécurité
avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES BLESSURES.
Avant de basculer la machine
sur son carter, éliminer
complètement le carburant pour
éviter d'en renverser. (Voir le
manuel du moteur pour des
instructions.) S’assurer que la
machine est bien calée et qu’elle
ne va pas se renverser.
Entretien effectué
À chaque utilisation
Toutes les 5 heures
Toutes les 25 heures
Une fois par an
Comme requis
Ajouter un stabilisateur
de carburant*
Vérifier que l’embrayage
de l’entraînement de
l’outil fonctionne
correctement
Vérifier que l’embrayage
de l’entraînement de la
traction fonctionne
correctement
Vérifier le verrouillage
des poignées doubles
Vérifier les éléments
de fixation
Vérifier la pression des
pneus • •
Vérifier le niveau d’huile
moteur **
Vidanger l'huile moteur ** • •
Remplacer la bougie **
Graissage général • •
Figure 11
FR - 16
PIÈCES DE RECHANGE
Contactez votre revendeur Ariens pour
commander les pièces de rechange
correspondant à votre machine.
AJOUTER UN STABILISATEUR
DE CARBURANT
Au moment de l’achat, ajoutez dans le
réservoir d’essence un stabilisateur de
carburant de façon à garantir des
performances optimales sur toute la durée de
vie. Cf. voir Courte durée à la page 30 pour
obtenir les instructions.
VÉRIFIER LE VERROUILLAGE
DES POIGNÉES DOUBLES
1. Arrêter le moteur.
2. Enclencher l’embrayage de l'outil puis
l'embrayage de la traction.
3. Débloquer le levier d’embrayage de
l'outil. L'embrayage de l'outil doit rester
enclenché jusqu'au déblocage du levier
d'embrayage de la traction.
IMPORTANT : Si le verrouillage de la
poignée double ne fonctionne pas
correctement, réparer comme indiqué dans le
manuel d'entretien de la machine.
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS
DE FIXATION
S'assurer que la visserie n'est pas desserrée.
VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT
DE L'EMBRAYAGE
Le rotor / la turbine doivent s’arrêter en
5 secondes à compter du moment où le
levier d’embrayage de l’outil est débloqué.
Les roues doivent s'arrêter rapidement
lorsque le levier d'embrayage de la traction
est débloqué.
IMPORTANT : Si les embrayages ne
s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas
correctement, voir Régler l’embrayage
de l’outil et le frein à la page 22 ou Régler
l’embrayage de la traction à la page 24. Voir
le manuel d'entretien correspondant à votre
machine pour plus d'informations sur les
réparations de l'embrayage.
Vérifier le niveau d’huile
du boîtier de renvoi du
rotor
• •
Recharger la batterie ‡
Remplacer le filtre
à carburant
* Voir Ajouter un stabilisateur de carburant à
la page 16.
** Se reporter au manuel du moteur pour
des instructions.
Voir Recharger la batterie à la page 19.
Désignation
Nº de pièce
de
rechange
Graisse Ariens haute
température – 1 cartouche de
414 ml (14 oz)
00036700
Huile de graissage Ariens L3 –
237 ml (8 oz)
00068800
Vis à tête cassante et écrou 52100100
Stabilisateur de carburant –
118 ml (4 oz)
04730400
Rondelle d’étanchéité de la
boîte de vitesses
06400920
Huile moteur Ariens 5W-30
473 ml (16 oz)
946 ml (32 oz)
00091000
00067600
Huile moteur synthétique
Ariens 0W-30
591 ml (20 oz)
946 ml (32 oz)
00077600
00077900
Fusible – 5 A05076400
Fusible – 7.5 A 04954200
Fusible – 10 A04438100
Relais 04438400
FR - 17
VÉRIFIER LA PRESSION
DES PNEUS
La pression des pneus doit correspondre
à celle indiquée sur le flanc des pneus.
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
REMARQUE : Le niveau d'huile doit être
correct à tout moment pour ne pas
endommager le moteur. Voir le manuel
du moteur.
VIDANGER L’HUILE MOTEUR
Voir le manuel du moteur.
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE DU
BOÎTIER DE RENVOI DU ROTOR
1. Placer la machine sur une surface plane.
2. Retirer le bouchon de remplissage de
l’huile. Voir Figure 12.
IMPORTANT : NE PAS retirer le couvercle de
boîte de vitesses.
3. Vérifier le niveau d'huile avec un
instrument de mesure approprié, tel qu'un
tournevis propre. Faire l'appoint d'huile
le cas échéant. Le niveau d’huile doit
se trouver à 6.1 cm – 6.7 cm (2.4" – 2.6")
de la surface plate du couvercle de la
boîte de vitesses.
IMPORTANT : N’utiliser que de la graisse
synthétique Ariens L3 pour usage industriel
(voir Pièces de rechange à la page 16).
L'utilisation d'autres lubrifiants n'annulera
pas automatiquement la garantie, mais
la garantie ne couvrira pas les dommages
causés par l'utilisation de lubrifiants non
agréés.
4. Examiner l'usure et l'état du caoutchouc
du bouchon de remplissage de l’huile et
le remplacer au besoin.
5. Réinstaller le bouchon de remplissage
d’huile. Serrer à 9 N•m (80 lb-in).
IMPORTANT : NE PAS trop serrer ! Les
mesures sont en pouce livre-force (lb-in)
et pas en pied livre-force (lb-ft). Un mauvais
serrage de couple, ou une mauvaise
installation ou un serrage de couple erroné
du bouchon de remplissage de l’huile
risquent d’annuler la garantie de la boîte de
vitesses.
LUBRIFIER LA MACHINE
Ariens recommande d'utiliser la graisse
Ariens haute température ou un produit
équivalent (voir Pièces de rechange) pour
la lubrification des raccords. Lubrifier à
chaque nouvelle saison ou toutes les
25 heures de fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
PRÉVENIR LES BLESSURES.
Il existe un risque d’éclatement
par séparation du pneu et des
pièces de jante.
NE PAS gonfler les pneus
au-delà de la pression
recommandée.
NE PAS gonfler les pneus
avec un compresseur, utiliser
une pompe à main.
NE PAS se tenir en face
du pneu lors du gonflage.
Utiliser un raccord de gonflage
à pince et une rallonge
suffisamment longue pour
pouvoir se tenir sur le côté.
NE PAS monter un pneu sans
un équipement adéquat et
l’expérience nécessaire pour
effectuer cette intervention.
Figure 12
1. Couvercle du boîtier de renvoi du rotor
2. Bouchon de remplissage de l’huile
2
1
FR - 18
IMPORTANT : Essuyer les raccords avant
et après le graissage.
IMPORTANT : NE PAS mettre de la graisse
ou de l'huile sur le disque de friction,
la plaque de friction ou les courroies.
Déposer le couvercle inférieur
1. Mettre la machine en position pour
l’entretien (voir Figure 11).
Retirer les six boulons à six pans
qui retiennent le couvercle et retirer
le couvercle. Les conserver pour remonter
les pièces.
Lubrifier la machine
Utiliser la légende suivante pour toutes
les procédures de lubrification.
1. Lubrifier comme indiqué sur les
Figures 13 et 14.
2. Réinstaller le couvercle inférieur
et repositionner la machine en position
de marche.
LUBRIFIER L'ARBRE DU ROTOR
1. Retirer les écrous de vis à tête cassante
et les boulons. Voir Figure 15.
2. Appliquer de la graisse sur les
graisseurs. Voir Figure 16.
* = Lubrifier des deux côtés
Graisse Huile
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ariens 921066 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur