Suunto OBSERVER LTT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire
1
GUIDE DE L'UTILISATEUR
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
Suunto Oy Tél. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124
Canada Tél. 1 (800) 776-7770
Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60
Site Web Suunto
www.suunto.com
FR
2
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 INTRODUCTION .................................................................... 5
1.1 Informations générales ......................................................................................... 5
1.2 Entretien .............................................................................................................. 5
1.2.1 Entretien de Suunto Observer ..................................................................... 5
1.3 Etanchéité ........................................................................................................... 6
1.4 Remplacement de la pile ...................................................................................... 6
1.5 Ajustage du bracelet (modèles St et Tt) ................................................................ 8
1.6 Fonctions principales (Modes) .............................................................................. 9
1.7 Rétro-éclairage ..................................................................................................... 9
1.8 Fonctions des boutons ......................................................................................... 9
1.9 Affichage a cristaux liquides ............................................................................... 11
1.10 Mesures et unités ............................................................................................... 11
1.10.1 Pour sélectionner ou contrôler les unités de mesure ................................ 12
1.11 Étalonnage du capteur de pression .................................................................... 12
CHAPITRE 2 MODE MONTRE [TIME] ....................................................... 13
2.1 Réglage de l’heure et du calendrier .................................................................... 13
2.2 Sous-mode chronomètre .................................................................................... 14
2.2.1 Utilisation du chronomètre ........................................................................ 15
2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre ............................................ 16
2.3 Sous-mode alarme quotidienne .......................................................................... 17
2.3.1 Paramétrage de l’alarme ou des alarmes quotidiennes ........................... 18
CHAPITRE 3 MODE ALTIMÈTRE .............................................................. 18
3
3.1 Utilisation en altimètre ou en baromètre ............................................................. 19
3.2 Paramétrage de l’altimètre ................................................................................. 20
3.3 Sous-mode journal ............................................................................................. 22
3.3.1 Démarrer et arrêter l’enregistrement dans un journal................................. 22
3.3.2 Affichage en mode Journal ....................................................................... 22
3.4 Cumul rapide ..................................................................................................... 24
3.5 Sous-mode historique des journaux .................................................................... 24
3.5.1 Effacement de l’historique des journaux .................................................... 26
3.6 Effet de la température de l’air sur la mesure de l’altitude ................................... 26
CHAPITRE 4 MODE BAROMÈTRE ............................................................ 29
4.1 Paramétrage de la pression au niveau de la mer ................................................ 30
4.2 Sous-mode mémoire de quatre jours .................................................................. 31
4.3 Indicateur de la tendance barométrique .............................................................. 32
CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE ............................................................... 32
5.1 Sous-mode «conservateur d’azimut» ................................................................. 33
5.2 Sous-mode de réglage de la déclinaison ............................................................ 34
5.2.1 Paramétrage de la déclinaison locale ........................................................ 35
5.3 Étalonnage de la boussole .................................................................................. 35
CHAPITRE 6 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES .............................. 36
CHAPITRE 7 ABRÉVIATIONS .................................................................. 40
CHAPITRE 8 DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE .... 40
CHAPITRE 9 CONFORMITÉCE ................................................................ 41
CHAPITRE 10 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITÉ ISO 9001 .. 41
CHAPITRE 11 COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT ...... 42
4
- Alarme d’altitude
- Alarme quotidienne
- Indicateur de mode
- Indicateur AM/PM (affichage 12 heures)
- Avertissement batterie faible
- Indicateur d’utilisation
- Indicateur chronomètre
a)
b)
c)
d)
e)
f)
SELECT
QUICK
MODE
PRESSURE
SENSOR
ON / OFF
Fig. 1.1
5
CHAPITRE 1 INTRODUCTION
1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’ordinateur de plein air Observer est un instrument électronique fiable de haute précision
destiné à une utilisation pour les loisirs. Les amateurs d’activités de plein air telles que le ski, le
kayak, l’alpinisme, la randonnée pédestre et le vélo peuvent compter sur la précision de l’Ob-
server.
NOTA: Ne pas utiliser cet appareil pour réaliser les mesures nécessitant une précision pro-
fessionnelle ou industrielle, ou celles nécessaires à la pratique du saut en chute libre, du
deltaplane, du parapente, du gyrocoptère, du planeur, de l’U.L.M etc.
L’Observer est disponible en trois finitions au choix :
Observer Sr avec boîtier en inox et bracelet en élastomère, Observer St avec boîtier en inox et
bracelet en inox / élastomère et Observer Tt avec boîtier en titane et bracelet en titane / élasto-
mère. Les caractéristiques et le fonctionnement sont les mêmes pour toutes les versions.
1.2 ENTRETIEN
1.2.1 Entretien de Suunto Observer
N’effectuez que les opérations décrites dans ce guide. Ne tentez jamais de démonter ou de
réparer votre Suunto Observer. Protégez-la des chocs, des chaleurs excessives et des exposi-
tions prolongées aux rayons du soleil. Evitez de frotter votre Suunto Observer contre des surfa-
ces rugueuses pour ne pas rayer sa surface. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, rangez votre Suunto
Observer dans un endroit propre et sec, à température ambiante.
Pour nettoyer votre Suunto Observer, essuyez-la avec un tissu légèrement imbibé d’eau tiède.
Pour éliminer les taches et marques persistantes, appliquez un savon doux sur la zone concer-
née. Evitez d’exposer votre Suunto Observer à des produits chimiques forts tels que l’essence,
les solvants de nettoyage, l’acétone, l’alcool, les insecticides, les adhésifs et les peintures, qui
risquent de détériorer les joints, le corps et l’aspect de l’appareil. Veillez à ce que la zone autour
6
du capteur soit propre et exempte de sable et autres impuretés. N’insérez jamais d’objets dans
l’orifice du capteur.
1.3 ETANCHÉITÉ
L’étanchéité de votre Suunto Observer a été testée conformément à la norme ISO 2281 (Orga-
nisation internationale de normalisation, www.iso.ch). En plus d’être étanche, votre Suunto
Observer a subi des tests de surpression pour une profondeur de 100 mètres (330 pieds).
Toutefois, ce test a été réalisé en simulant une surpression avec de l’eau, mais ne garantit pas
une profondeur de plongée.
Autrement dit, vous ne pouvez pas plonger avec votre Suunto Observer à une profondeur de
100 m (330 pieds). La pluie, la nage et toute autre exposition normale à l’eau n’auront pas
d’incidence sur son fonctionnement. Toutefois, n’appuyez jamais sur les boutons lorsque vous
êtes dans l’eau.
REMARQUE : les ordinateurs de poignet Suunto Observer ne sont pas conçus pour la plon-
gée.
1.4 REMPLACEMENT DE LA PILE
L’appareil est alimenté par une pile au lithium de 3 volts du type CR 2032, d’une durée de vie
maximale d’environ 12 mois.
Lorsque la capacité de la pile n’est plus que 5 à 15 pour cent de sa capacité initiale, l’indication
« pile faible » est activée. Nous recommandons le remplacement de la pile à ce moment-là.
Toutefois, l’indication « pile faible » peut être activée par le froid extrême, même si la pile est
encore en bon état de fonctionnement. Si l’indication « pile faible » s’active par une tempéra-
ture de plus de 10ºC (50ºF), il convient de remplacer la pile.
REMARQUE : Une utilisation intensive du rétroéclairage, de l’altimètre et de la boussole
diminue sensiblement la durée de vie de la pile.
Vous pouvez changer les piles vous-même, tant que vous le faites correctement, de sorte à
éviter toute entrée d’eau dans le logement de la pile ou le corps de l’ordinateur de poignet.
7
Utilisez toujours des kits de remplacement de pile prévus
à cet effet (ceux-ci comprennent une nouvelle pile, un
couvercle de pile et un joint). Vous trouverez ces kits de
remplacement chez les revendeurs Suunto officiels.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez la pile, rem-
placez également le couvercle de pile et le joint. N’uti-
lisez jamais les anciennes pièces.
REMARQUE : Le changement de pile se fait à votre
propre initiative. Suunto recommande toutefois de faire
changer les piles auprès des services Suunto offi-
ciels.
Pour remplacer la pile :
1. Insérez une pièce de monnaie dans l’encoche située
sur le couvercle du logement de pile au dos de votre
Suunto Observer.
2. Tournez la pièce dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec le
repère de position ouverte.
3. Retirez le couvercle du logement de pile et le joint ;
jetez-les. Vérifiez que les surfaces sont propres et sè-
ches.
4. Retirez soigneusement l’ancienne pile.
5. Placez la nouvelle pile dans son logement sous les
clips de contact, en orientant la borne + vers le haut.
6. Remettez le joint en position, replacez le couver-
cle du logement de pile, et à l’aide de la pièce de
monnaie, tournez le couvercle dans le sens des
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
8
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit aligné
avec le repère de position fermée. N’appuyez pas
sur le couvercle du logement de pile lorsque vous
le tournez avec la pièce de monnaie.
REMARQUE : Pour conserver les propriétés d’étan-
chéité de Suunto Observer, soyez extrêmement pru-
dent lors du remplacement de la pile. Un remplace-
ment de pile négligé annulera la garantie.
ATTENTION : Cet instrument Suunto possède une pile
au lithium. Pour éliminer tout risque d’incendie ou de brû-
lure, évitez de démonter, d’écraser, de percer ou de court-
circuiter la pile, ou de la jeter dans un feu ou de l’eau.
N’utilisez que des piles neuves recommandées par le fa-
bricant. Recyclez ou éliminez les piles selon les régle-
mentations en vigueur.
1.5 AJUSTAGE DU BRACELET
(MODÈLES ST ET TT)
Il convient d’ajuster le bracelet en métal/élastomère des modè-
les St et Tt pour l’adapter à l’utilisateur. Procéder comme suit :
1. Retirer le fermoir en appuyant sur les axes à ressort à
l’aide d’une épingle, d’un trombone ou d’un autre ob-
jet pointu.
2. Retirer les deux axes à ressort de leurs logements.
3. Raccourcir le bracelet en le coupant le long des rai-
nures situées sur la surface intérieure, à l’aide de ci-
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
9
seaux, par exemple. En cas de doute sur la longueur exacte, couper les tronçons
les uns après les autres et essayer la longueur après chaque coupe. Couper tour à
tour des deux côtés du bracelet de façon à conserver l’égalité de leur longueur.
Attention ! Ne pas raccourcir excessivement le bracelet.
4. Remettre les axes à ressort dans les derniers logements du bracelet.
5. Remettre le fermoir en insérant les axes à ressort dans les trous pratiqués dans celui-
ci. Les deux côtés du fermoir disposent de trous permettant deux positionnements, et
donc un réglage plus fin de la longueur du bracelet. Veiller à ce que les axes à
ressort soient bien droits dans le fermoir.
1.6 FONCTIONS PRINCIPALES (MODES)
L’Observer a quatre modes principaux : MONTRE, ALTIMÈTRE, BAROMÈTRE et BOUS-
SOLE.
Chacun de ces modes contient des sous-modes qui augmentent l’intérêt de l’appareil pendant
les activités de plein air. Nous aborderons en détail toutes les caractéristiques et les sous-
modes dans ce guide.
1.7 RÉTRO-ÉCLAIRAGE
L’Observer dispose d’un rétro-éclairage. Pour activer celui-ci, appuyer sur le bouton [MODE] et
le maintenir appuyé pendant 2 secondes. L’éclairage restera allumé pendant environ 10 se-
condes. Si aucune autre touche n’est activée, le rétro-éclairage s’éteint automatiquement 10
secondes après le dernier appui.
1.8 FONCTIONS DES BOUTONS
L’Observer est doté de quatre boutons de commande, illustrés en Fig. 1.1 : MODE, ON OFF,
QUICK et SELECT.
Le bouton MODE
Situé en haut à droite, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
10
Un appui bref permet de passer d’un mode à l’autre (MONTRE, ALTIMÈTRE, BARO-
MÈTRE, BOUSSOLE).
Lorsqu’on se trouve dans un sous-mode, un appui bref permet de retourner au mode
principal.
Pendant le paramétrage, un appui bref sert à valider toutes les modifications et à quitter la
fonction.
Un appui long de 2 secondes sert à activer le rétro-éclairage.
Le bouton ON OFF
Situé en bas à droite, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
En mode MONTRE, il est possible de faire défiler l’affichage de la zone inférieure en affi-
chant la date, les secondes ou l’heure du deuxième fuseau horaire.
Pendant le paramétrage, un appui bref permet d’augmenter la valeur sélectionnée.
En fonction Chronomètre, un appui bref sert de commande marche/arrêt.
En mode ALTIMÈTRE, deux appuis brefs ont pour résultat de démarrer et d’arrêter le
journal.
En mode BOUSSOLE, deux appuis brefs permettent de passer du mode BOUSSOLE
normal au mode conservateur d’azimut et vice versa.
Le bouton QUICK
Situé en bas à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
Pendant le paramétrage, un appui bref permet de diminuer la valeur sélectionnée.
En modes MONTRE, ALTIMÈTRE et BAROMÈTRE, un appui bref sert à afficher rapide-
ment les informations cumulées de l’enregistrement du journal en cours. Cf. Chapitre 3,
Cumul rapide, pour de plus amples informations.
En fonction Chronomètre, ce bouton permet de mesurer les temps par tour (intervalles de
temps) et d’effectuer la remise à zéro.
En mode BOUSSOLE, un appui bref bloque l’azimut.
11
Le bouton SELECT
Situé en haut à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :
Lorsqu’on se trouve dans un mode principal, un appui bref permet d’entrer dans les sous-
modes de la fonction particulière ou de revenir au mode principal.
Un appui long de 2 secondes permet d’entrer dans les paramétrages de l’appareil afin de
les modifier.
Pendant le paramétrage, un appui bref permet de se déplacer entre les unités et les valeurs
modifiables.
1.9 AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
Conçu pour être aussi lisible et convivial que possible, l’affichage est divisé en zones, selon Fig.
1.1.
a) La zone supérieure affiche des chiffres ou du texte, selon le mode ou le sous-mode en cours
b) La zone moyenne affiche des chiffres de grande taille et/ou l’unité de mesure d’une fonc-
tion.
c) La zone inférieure affiche des chiffres et/ou du texte.
d) La barre d’affichage des modes contient les modes de fonctionnement principaux de l’ap-
pareil. L’indicateur oblong
se place directement sous le mode en cours. La demi-lune
positionnée sous la barre des modes permet de savoir si l’Observer est utilisé comme
baromètre (station météorologique) ou comme altimètre.
e) La périphérie de l’affichage à cristaux liquides permet de suivre les mesures selon le mode
sélectionné.
e) En haut à gauche, un indicateur
de tendance barométrique en forme de flèche
renseigne rapidement sur les conditions météorologiques.
1.10 MESURES ET UNITÉS
L’Observer vous propose deux unités de mesure : métriques et anglo-saxonnes, au choix indi-
viduel.
12
Unités de mesure métriques Unités de mesure anglo-saxonnes
m ft (pieds)
m/min ft/min
O
C
O
F
hPa (mbar) InHg (Hg en pouces)
1.10.1 Pour sélectionner ou contrôler les unités de mesure :
Si le mode affiché n’est pas le mode MONTRE (TIME), appuyer sur le bouton [MODE] de
manière à amener l’indicateur sous TIME.
1. Appuyer simultanément sur les boutons [Mode] et [Select] pendant 3 secondes pour entrer
dans le mode de paramétrage. La zone supérieure affiche « SET » pendant un instant, puis
passe à « UNI ».
NOTA: l’appareil sort automatiquement du mode de paramétrage s’il est inactif pendant plus
d’une minute.
2. Appuyer sur le bouton [Select] pendant 2 secondes pour afficher le premier paramétrage.
La première unité clignote.
AVERTISSEMENT : Un appui bref sur le bouton [SELECT] en mode de paramétrage « UNI »
permet de passer à l’étalonnage du capteur de pression. Se reporter au chapitre suivant pour
de plus amples informations.
3. Appuyer sur le bouton [Select] pour modifier l’unité clignotante. Les unités sont modifiables
selon l’ordre suivant : m/ft, m/min / ft/min, hPa/inHg, oC/oF.
4. Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour passer des unités métriques aux unités
anglo-saxonnes et vice versa.
5. Pour valider le paramétrage, appuyer sur le bouton [MODE].
6. Pour quitter le paramétrage, appuyer encore une fois sur le bouton [MODE].
1.11 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION
AVERTISSEMENT : Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode.
13
Si l’on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement en
appuyant sur le bouton [Mode] ou [Select] afin de revenir au mode de paramétrage
« UNI ». Normalement, il n’est pas besoin de modifier cet étalonnage.
Toutefois, si l’étalonnage est modifié, il est possible de revenir au réglage d’usine.
Procéder comme suit : en mode d’étalonnage, faire défiler la valeur de la pression
barométrique dans les deux sens jusqu’à l’affichage du texte « dEF » qui correspond au
réglage d’usine. Puis quitter en appuyant sur [MODE].
CHAPITRE 2 MODE MONTRE [TIME]
Ce mode contient trois sous-modes : heure, chronomètre et alarmes.
NOTA: ces fonctions sont accessibles en mode MONTRE, i.e. lorsque l’indicateur de mode
est sous TIME.
En mode MONTRE, les zones affichent les informations suivantes, selon la fig. 2.1:
a) Jour de la semaine ;
b) Heure courante ;
c) Date : jj.mm en affichage 24 heures ou mm.jj en affichage 12 heures ; secondes ou l’heure
d’un autre fuseau horaire selon le choix réalisé en dernier (modification avec le bouton [ON
OFF]) ;
d) Indicateur a.m./p.m. en affichage 12 heures ;
e) Représentation graphique des secondes : un nouveau segment s’allume toutes les deux
secondes, de manière à réaliser le tour complet en 60 secondes.
2.1 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
1. En mode MONTRE principal, maintenir le bouton [Select] appuyé pendant deux secondes
afin de commencer le paramétrage. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone
inférieure.
2. Appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer au champ à modifier. L’ordre des champs
est : secondes, minutes, heures, 12h/24h, année, mois, jour, l’heure d’un autre fu-
14
seau horaire et les minutes de ce fuseau horaire. La valeur du champ clignotant est
modifiable.
3. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour
la diminuer. Dans le champ des secondes, le bouton [Quick] remet les secondes à zéro.
4. Appuyer sur le bouton [Mode] pour valider les modifications et quitter le paramétrage.
NOTA: si l’affichage en 12 heures est sélectionné, l’indication AM ou PM apparaît sous l’heure
dans la zone moyenne et la date est exprimée en format mois/jour.
Après la définition de l’année, du mois et de la date, l’Observer affiche le jour de la semaine
dans la zone supérieure.
L’appareil sort automatiquement du paramétrage s’il reste inactif pendant plus d’une minute.
L’heure de l’autre fuseau horaire reste la même, même lorsqu’on règle l’heure du mode MON-
TRE principal. Par exemple, si cette autre heure correspond à l’heure de son domicile, celle-
ci sera toujours affichée en sous-mode, y compris lorsqu’on se rend dans un autre fuseau
horaire et que l’on effectue une remise à l’heure en mode principal.
La fonction de l’heure d’un autre fuseau horaire est entièrement indépendante de l’heure
courante et n’a pas d’incidence sur les fonctionnalités des alarmes et de la mémoire. Celles-
ci dépendent de l’heure locale courante en mode MONTRE principal.
2.2 SOUS-MODE CHRONOMÈTRE
En mode MONTRE [TIME], appuyer une fois sur le bouton [SELECT] pour entrer dans ce
sous-mode.
Le sous-mode chronomètre a les fonctions suivantes :
Enregistrement jusqu’à 99 temps intermédiaires et par tour (intervalles de temps),
Un temps total par événement chronométré d’une durée maximale de 24:00:00. Lorsque
cette durée est dépassée, l’Observer active une alarme sonore pour indiquer que le chrono-
métrage est arrêté.
15
En mode chronomètre, les champs affichent les informations suivantes, selon Fig. 2.2 :
a) Secondes et dixièmes de seconde ;
b) Heures et minutes ;
c) Icône « chronomètre » ;
d) Heure courante.
2.2.1 Utilisation du chronomètre
En mode Chronomètre :
1. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyer sur le bouton [QUICK] pour enregistrer le temps par tour (intervalles de temps) et
le temps intermédiaire dans la mémoire.
Le temps par tour et le temps intermédiaire sont affichés comme suit :
La zone supérieure contient le temps du dernier tour. Le numéro de ce tour est indiqué dans la
zone inférieure “L #” (# = numéro de tour). Le temps par tour est affiché pendant cinq secondes
avant l’affichage du temps intermédiaire mesuré.
Le temps intermédiaire est indiqué par l’abréviation “SPL” dans la zone inférieure ; il est affiché
pendant cinq secondes avant le retour au temps total.
NOTA: il est possible d’appuyer sur le bouton [QUICK] en continu pendant cette activité afin
d’enregistrer et d’afficher de nouveaux temps par tour et temps intermédiaires, cela jusqu’à
99 fois.
3. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour arrêter le chronomètre.
4. Appuyer sur le bouton [QUICK] pour remettre le chronomètre à zéro après son arrêt.
NOTA: on ne peut commencer le chronométrage d’un autre événement sans remettre à zéro
le chronomètre.
NOTA: le démarrage du chronométrage d’un autre événement efface les données du chrono-
métrage précédent de la mémoire.
16
NOTA: pendant le chronométrage, le chronomètre demeure actif lorsqu’on passe à un
autre mode ou sous-mode. L’icône chronomètre est affichée dans la zone inférieure
pour indiquer que la fonction du chronomètre est active.
2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre
En mode Chronomètre, maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Ce sous-
mode contient trois écrans principaux. Utiliser le bouton [ON OFF] pour avancer dans les
différents écrans et le bouton [QUICK] pour revenir en arrière.
Le premier écran (Fig. 2.3) contient :
a) L’année de l’événement chronométré ;
b) L’heure de début de l’enregistrement de l’événement ;
c) La date de l’événement chronométré ;
d) L’icône « chronomètre » ;
e) Le texte « MEM » qui indique qu’il s’agit d’une vue de la mémoire.
Appuyer sur [ON OFF] pour passer à l’écran suivant.
Le second écran (Fig. 2.4) contient :
a) Le nombre total de tours stockés dans la zone moyenne ;
b) Les textes « MEM » et « LAP » et l’icône « chronomètre » dans la zone inférieure.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour passer à l’écran suivant. Dans ce mode, il est possible
de visualiser les temps par tour (intervalles entre deux temps intermédiaires) et temps intermé-
diaires individuels, qui s’affichent chacun sur un écran séparé. Il est possible de visualiser les
ensembles individuels de temps par tour et intermédiaires en utilisant le bouton [ON OFF] pour
avancer dans les différents écrans et le bouton [QUICK] pour revenir en arrière. Les écrans
sont disposés par ordre chronologique, à commencer par le premier tour.
Ces écrans (Figures 2.5 et 2.6) contiennent :
a) Les secondes et les dixièmes de seconde des temps par tour ou intermédiaire dans la zone
supérieure ;
17
b) Les heures et les minutes du temps par tour ou intermédiaire dans la zone moyenne ;
c) Le texte « MEM » et « L # » (L # = numéro du temps par tour) ou « SPL » (SPL =
temps intermédiaire) dans la zone inférieure. L’icône du chronomètre s’affiche à
droite. Le temps par tour est affiché en premier ; le temps intermédiaire correspon-
dant suit automatiquement.
NOTA: si un affichage est allumé pendant une période prolongée, les temps par tour et
intermédiaires clignotent en alternance à des intervalles de 4 secondes. Après 10 minutes,
l’appareil sort automatiquement de ce mode de visualisation.
Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour continuer la visualisation des temps par tour et intermé-
diaires enregistrés. Après l’affichage des derniers temps par tour et intermédiaire, l’affichage
passe à l’heure de la fin de l’événement dans la zone moyenne, et au texte « End » (pour
indiquer la fin du chronométrage) dans la zone inférieure.
Appuyer une fois sur le bouton [Mode] pour quitter le chronométrage et revenir au sous-mode
chronomètre et une seconde fois pour revenir au mode MONTRE principal.
2.3 SOUS-MODE ALARME QUOTIDIENNE
L’Observer permet de sélectionner et de paramétrer jusqu’à trois alarmes.
En mode MONTRE, appuyer deux fois sur le bouton [Select] pour entrer dans ce sous-mode
(après le chronomètre).
En mode Alarme quotidienne (Fig. 2.7):
a) La zone supérieure indique si une alarme est activée ou non ;
b) L’heure de l’alarme s’affiche dans la zone moyenne ;
c) L’alarme (1, 2 ou 3) s’affiche dans la zone inférieure.
Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre les alarmes 1, 2 ou 3 et
afficher les paramétrages de chacune. Si une alarme est activée, une icône de cloche
18
s’affiche au-dessus de la barre du mode.
2.3.1 Paramétrage des alarmes quotidiennes
1. Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner l’alarme 1, 2 ou 3.
2. Maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, l’indica-
tion « ON » ou « OFF » se met à clignoter.
3. Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour basculer entre « ON » et « OFF ».
4. Dès l’obtention du réglage désiré, appuyer sur le bouton [SELECT] pour passer aux
paramétrages suivants : heures et minutes, dans l’ordre. Le champ modifiable clignote.
5. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la
diminuer.
6. Après le réglage de l’heure de l’alarme, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les
modifications et quitter le paramétrage. Une icône de cloche apparaît en bas à gauche de
la zone moyenne pour signaler l’activation d’une alarme.
Le paramétrage de l’alarme est terminé. Pour activer les autres alarmes, répéter les étapes 1
à 6.
Le volume de l’alarme n’est pas réglable.
CHAPITRE 3 MODE ALTIMÈTRE
Le mode altimètre a les caractéristiques suivantes :
Une unité de mesure réglable (mètres ou pieds) : plage en mètres de -500 à 9000 ; plage
en pieds de -1.600 à 29.500 ;
Une résolution d’1 m ou de 3 pieds ;
Une mise à jour de l’affichage au fur et à mesure de la montée ou de la descente à des
intervalles d’1 seconde pendant 3 minutes, puis toutes les 10 secondes ou moins ;
Une mémoire manuelle pouvant enregistrer 99 journaux avec la montée totale, la descente
totale, le nombre de déplacements et la durée du journal.
19
• Fonctionnalité altimètre-baromètre.
Pour afficher et utiliser la fonction altimètre :
Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’au déplacement de l’indicateur directement sous
ALTI.
En mode ALTIMÈTRE, les champs affichent les données selon la Fig. 3.1:
a) La vitesse verticale de montée ou de descente en mètres / pieds par minute ;
b) L’altitude actuelle, par pas d’1 mètre ou de 3 pieds (selon l’unité de mesure choisie) ;
c) Indicateur du mode altimètre et de l’utilisation en altimètre ;
d) L’heure courante ;
e) Sur la périphérie de l’affichage à cristaux liquides, des segments s’allument pour représen-
ter l’altitude en centaines de mètres ou de pieds, sur une plage totale d’un millier (un tour
complet est équivalent à 1000)
3.1 UTILISATION EN ALTIMÈTRE OU EN BAROMÈTRE
L’Observer peut servir de station météo ou d’altimètre. La sélection de cette fonction se réalise
pendant le paramétrage, en mode ALTIMÈTRE ou BAROMÈTRE. Pour basculer entre ces
deux positions, appuyer sur le bouton [SELECT] pendant 2 secondes et ensuite appuyer sur
les boutons [QUICK] ou [ON OFF] pour valider une des fonctions.
L’activation de cette fonction est affichée par la présence de la demi-lune, sous le nom du
mode correspondant (ALTI ou BARO). La position de l’icône indique si l’appareil sert de station
météo (BARO) ou d’altimètre (ALTI).
NOTA: il ne s’agit pas du passage entre les modes principaux ALTIMÈTRE et BAROMÈTRE.
IMPORTANT
..
..
.
Il faut que l’indicateur soit en position ALTI, sans quoi l’affichage de l’altitude est fixe.
Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en Altimètre :
L’appareil sert d’altimètre.
20
Toutes les modifications de la pression sont considérées comme des variations
d’altitude.
La pression au niveau de la mer affichée en mode Baromètre n’est pas modifiée, même si
le relevé de la pression absolue subit des variations.
Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en Baromètre :
L’appareil sert de station météo.
L’appareil attribue toutes les modifications de la pression au changement des conditions
météorologiques.
Les variations mesurées ne concernent que la pression affichée en mode BAROMÈTRE.
La pression au niveau de la mer et le relevé de la pression absolue sont modifiées. Ces
variations n’ont pas d’incidence sur le relevé de l’altitude en mode ALTIMÈTRE lorsque
l’appareil est utilisé comme un baromètre.
A la livraison, l’Observer est réglé pour une utilisation altimétrique.
3.2 PARAMÉTRAGE DE L’ALTIMÈTRE
Le paramétrage de l’altimètre comporte deux réglages :
L’altitude de référence (altitude connue du lieu où on se trouve) ;
L’alarme d’altitude (se déclenche lorsque l’altitude choisie est atteinte).
NOTE IMPORTANTE :
Pour paramétrer l’altitude en mode ALTIMÈTRE, il faut connaître celle-ci. Cette information
peut se trouver sur une carte topographique indiquant le lieu et son altitude. Ensuite, suivre
les instructions de paramétrage de l’altimètre ci-après.
Si l’altitude n’est pas connue, il est possible de paramétrer la pression du niveau de la mer en
mode barométrique. Se reporter au chapitre 4, Paramétrage de la pression au niveau de la mer.
Le paramétrage de la pression au niveau de la mer permet de paramétrer l’altitude courante
pour l’altimètre, à une dizaine de mètres ou une trentaine de pieds près.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Suunto OBSERVER LTT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire