Tau EASY12QR Manuel utilisateur

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Manuel utilisateur
4
EASY Series
Los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La TAU se reserva el derecho de modicarlos en cualquier momento.
El Fabricante se reserva el derecho de modicar o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este manual serán
corregidos en la próxima edición.
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualicado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por
lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente
(véase Directiva de Máquinas).
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
A) Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la
seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños
a las personas.
B) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
C) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
D) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del
previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
E) TAU declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.
F) No instale el producto en locales con atmósfera explosiva.
G) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no
pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las
Normas arriba indicadas.
H) TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las
deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
I)
La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
J) Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación.
K) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
L) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A.
M) Veriquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre.
N) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar
el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto “I”.
O) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por
ej. aplastamiento, arrastre, corte.
P) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente jado a la
estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “O”.
Q) El fabricante de la automatización no se asume ninguna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y el
funcionamiento correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios originales.
R) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales TAU.
S) No efectúen ninguna modicación en los componentes que forman parte del sistema de automación.
T) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del
equipo la “Guía Usuario” que se adjunta al producto.
U) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento.
W) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
X) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
Y) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modicar el producto, debe siempre dirigirse a personal cualicado.
Z) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido.
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o cerca de la central.
Español
D) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
E) TAU décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
F) Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmosphère explosifs.
G) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de
sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
H) TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
I) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
J) Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation.
K) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On
recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
L) Vérier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
M) Vérier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
N) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point “I”.
O) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
P) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation xé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “O”.
Q) Le constructeur de l’automatisme décline toute responsabilité en cas d’installation de composants incompatibles en matière de sécurité et de bon fonctionnement.
Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
R) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces TAU originales.
S) Ne jamais modier les composants faisant partie du système d’automatisme.
T) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
le “Guide Usager” fournie avec le produit.
U) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
W) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
X) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
Y) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou d’intervention directe et s’adresser uniquement à un personnel qualié.
Z) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande ou à proximité immédiate.
4
En cas de coupure de courant, soulever le couvercle de la serrure,
enfiler la clé et la tourner comme l’indique la figure.
Tourner le levier de 90° dans le sens indiqué sur la figure pour pouvoir
manœuvrer manuellement le portail. Effectuer l’opération dans le sens
contraire pour rétablir le fonctionnement automatique.
La manœuvre manuelle doit être exécutée UNIQUEMENT avec la porte fermée et APRÈS avoir coupé l’alimentation de l’armoire
électrique.
Note : si votre installation est munie d’une télécommande qui au bout de quelques temps semble moins bien fonctionner ou ne plus fonctionner du
tout, cela peut dépendre tout simplement de la pile (suivant le type sa durée est de plusieurs mois jusqu’à 2/3 ans). Vous pouvez vous en rendre
compte à travers le fait que le voyant de confirmation de la transmission est faible ou bien, s’il ne s’allume qu’un bref instant. Avant de vous adresser
à l’installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d’un autre émetteur qui fonctionne correctement : si la cause de l’anomalie est celle-ci, il suffira
de remplacer la pile par une autre du même type.
Si vous désirez ajouter un nouveau type d’automatisme dans votre habitation, adressez-vous au même installateur et à Tau ; en plus du conseil d’un
spécialiste, vous aurez ainsi la garantie des produits les plus évolués sur le marché, du meilleur fonctionnement et du maximum de compatibilité
entre les automatismes.
Nous vous remercions d’avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera toute satisfaction : pour tout
type d’exigence, adressez-vous en toute confiance à votre installateur.
Français
INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR DE L’AUTOMATISATION
FÉLICITATIONS pour avoir choisi pour votre automatisation un produit Tau !
Tau S.r.l. produit des composants pour l’automatisation de portails, portes, barrières, volets : opérateurs, logiques de commande, radiocommandes,
clignotants, photocellules et accessoires.
Les produits Tau sont réalisés exclusivement avec des matériaux et des usinages de qualité et en tant qu’entreprise, nous sommes à la recherche constante
de solutions innovantes qui simplifient de plus en plus l’utilisation de nos appareils, soignés sur tous les plans (technique, esthétique et ergonomique) : dans
la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences.
Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de
l’installation effectué par votre installateur de confiance.
Chaque automatisation, par conséquent, est unique et seul votre installateur peut réaliser une installation suivant vos exigences (dans la mesure où il est
doté de l’expérience et de la qualification professionnelle nécessaire), sûre et fiable dans le temps et, surtout, effectuée dans les règles de l’art, c’est-à-dire
conforme aux normes en vigueur.
Une installation d’automatisation est d’une grande commodité, en plus de représenter un système de sécurité et, avec un minimum d’attentions, elle est
destinée à durer des années.
Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas l’existence d’un “risque résiduel”, c’est-à-
dire la possibilité que des situations de danger puissent se vérifier, à cause d’une utilisation non raisonnable et/ou erronée. Pour cette raison, nous donnons
quelques conseils sur les comportements à suivre pour éviter tout inconvénient :
- À la première utilisation : demandez à votre installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels et lisez ce manuel d’instructions et de
recommandations pour l’utilisateur qui vous a été remis par l’installateur. Conservez le manuel pour tout problème futur et n’oubliez pas de le remettre
à l’éventuel nouveau propriétaire de l’installation.
- L’installation d’automatisation exécute fidèlement vos commandes : une utilisation non raisonnable et/ou impropre peut devenir dangereuse.
Évitez par conséquent d’actionner l’automatisme quand des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d’action.
- CE N’EST PAS UN JEU ! Faites en sorte que les enfants ne jouent pas à proximité de l’installation et conservez les télécommandes hors de leur
portée.
- Anomalies: à tout comportement anormal de l’installation, coupez l’alimentation électrique de l’automatisme et effectuez le déblocage manuel (comme
sur la figure). Évitez toute intervention personnelle et contactez votre installateur : une fois débloquée, l’installation fonctionnera manuellement, comme
avant l’automatisation.
- Maintenance : pour durer dans le temps et fonctionner en toute sécurité, comme toute autre machine, l’installation a besoin d’une maintenance
périodique. Établissez avec votre installateur un plan de maintenance. Tau conseille une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal
qui peut varier suivant l’intensité d’utilisation (toujours tous les 3000 cycles de travail).
Il est absolument interdit d’utiliser des équipements pour le
lavage tels que des nettoyeurs haute pression ou similaires et/ou d’orienter des jets d’eau en général directement sur l’automatisme.
N.B. N’importe quel type d’intervention (contrôle, maintenance et/ou réparation) doit être effectué uniquement par du personnel qualifié.
- Ne pas modifier l’installation ni les paramètres de programmation et de réglage : la responsabilité en incombe à l’installateur.
N.B. l’essai de fonctionnement final, les maintenances périodiques et les éventuelles réparations doivent être documentées (dans les espaces
prévus à cet effet) par qui les exécute et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation (EN CASE DE NON-
PRÉSENTATION DE LA DOCUMENTATION, LA GARANTIE N’EST PLUS VALABLE).
- Démantèlement : à la fin de la vie de l’installation, assurez-vous que le démantèlement soit effectué par du personnel qualifié et que les matériaux
soient recyclés ou mis au rebut suivant les normes en vigueur au niveau local.
6
Data
Date
Datum
Date
Fecha
Descrizione intervento
Description of job
Beschreibung des Eingriffs
Description intervention
Descripción del trabajo
Parti sostituite
Parts replaced
Ersetzte teile
Parties remplacées
Piezas sustituidas
Firma manutentore
Fitter’s signature
Unterschrift des
Wartungsmannes
Signature réparateur
Firma del técnico
Firma utilizzatore
User’s signature
Unterschrift des
Benutzers
Signature utilisateur
Firma del usuario
7
Data
Date
Datum
Date
Fecha
Descrizione intervento
Description of job
Beschreibung des Eingriffs
Description intervention
Descripción del trabajo
Parti sostituite
Parts replaced
Ersetzte teile
Parties remplacées
Piezas sustituidas
Firma manutentore
Fitter’s signature
Unterschrift des
Wartungsmannes
Signature réparateur
Firma del técnico
Firma utilizzatore
User’s signature
Unterschrift des
Benutzers
Signature utilisateur
Firma del usuario
8
Data
Date
Datum
Date
Fecha
Descrizione intervento
Description of job
Beschreibung des Eingriffs
Description intervention
Descripción del trabajo
Parti sostituite
Parts replaced
Ersetzte teile
Parties remplacées
Piezas sustituidas
Firma manutentore
Fitter’s signature
Unterschrift des
Wartungsmannes
Signature réparateur
Firma del técnico
Firma utilizzatore
User’s signature
Unterschrift des
Benutzers
Signature utilisateur
Firma del usuario
- - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
19
EASY Series
DIMENSIONS MOTORÉDUCTEUR ET LIMITES D’UTILI-
SATION (g. 1)
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
- Lire attentivement les instructions
- Avant de passer à l’installation, s’assurer que la structure du por-
tail est solide et appropriée.
- S’assurer que le portail, sur toute la longueur de sa course, ne
rencontre pas de points de friction.
Note : pour une sécurité complète, il est obligatoire d’installer,
s’il n’y en a pas, les arrêts mécaniques (butées au sol) avec
bouchon en caoutchouc en ouverture et fermeture, comme
indiqué sur les illustrations 24-25.
APPLICATION PLAQUE ET PATTE DE FIXATION
- Fixer la plaque de xation du moteur au pilier (g. 3), à une
distance minimum de 100 mm du niveau du sol (g. 4).
- Fixer (ou souder) la patte de xation du bras articulé au bat-
tant du portail (g. 3) en respectant les distances indiquées
(g. 4).
INSTALLATION
Enlever les deux vis autotaraudeuses (g. 5).
Enlever le couvercle en le tirant vers le haut (g. 6).
Introduire le motoréducteur dans la plaque de xation au niveau
des 4 trous et le xer avec les deux vis et les écrous fournis (g. 7).
Placer la centrale de commande (si externe) le plus
proche aux moteurs.
Il faut éviter que les câbles des appareils auxiliaires
sont positionnés dans les canalisation où il y a
d’autres câbles qui alimentent les charges impor-
tantes ou les lampes par starter électronique.
Au cas où il faut installer des boutons de com-
mande ou de voyants de signalisation dans les mai-
sons ou les bâtiments qui sont situés à quelques
mètres de la centrale de commande, il est conseillé
de découpler le signal au moyen de relais pour évi-
ter les bruits induits.
APPLICATION DU BRAS ARTICULÉ
Introduire le bras droit dans l’arbre de sortie du motoréducteur et
le xer avec la cheville, la vis et la rondelle fournis. Unir et xer les
deux bras d’aprés la g. 9. Débloquer le motoréducteur (tourner la
clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tourner le
levier de déblocage vers l’extérieur - g. 8). Fixer le bras courbe
à la patte appliquée sur le battant du portail avec la vis et l’écrou
fournis, en en vériant le coulissement libre. Pour l’application à
droite voir g. 10.
RÉGLAGE DES MICROINTERRUPTEURS (EASY -
EASYQR) D’ARRÊT EN FERMETURE ET OUVERTURE
Réglages des microinterrupteurs avec motoréducteur installé à
gauche (vu de l’intérieur).
En ouverture: débloquer le motoréducteur (g. 12) et porter le bat-
tant dans la position d’ouverture désirée (g. 13). Tourner la came
d’ouverture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dé-
clenchement du microinterrupteur et la bloquer avec la vis centrale
(g. 14).
En fermeture: porter le battant dans la position de fermeture dé-
sirée (g. 15). Tourner la came de fermeture dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au déclenchement du microinter-
rupteur et la bloquer avec la vis centrale (g. 16).
Réglages des microinterrupteurs avec motoréducteur installé à
droite (vu de l’intérieur).
En fermeture: débloquer le motoréducteur (g. 17) et porter le bat-
tant dans la position de fermeture désirée (g. 18). Tourner la came
de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dé-
clenchement du microinterrupteur et la bloquer avec la vis centrale
(g. 19).
En ouverture: porter le battant dans la position d’ouverture désirée
(g. 20). Tourner la came d’ouverture dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’au déclenchement du microinterrupteur
et la bloquer avec la vis centrale (g. 21).
PHASES FINALES
Après avoir complété les opérations d’installation, les connexions
électriques et les réglages, embrayer le motoréducteur (g. 22)
et appliquer le couvercle en le xant avec les deux vis autotarau-
deuses (g. 23).
EMPLOI
Les motoréducteurs EASY et EASY 12 ont été conçus pour
manœuvrer des portails battants à axe vertical, avec des battants
d’une longueur maximum de 2,3 m et d’un poids maximum de 300
Kg.
Il est absolument interdit d’utiliser des équipements pour le lavage
tels que des nettoyeurs haute pression ou similaires et/ou d’orien-
ter des jets d’eau en général directement sur l’automatisme.
Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil pour des buts
différents ou dans des circonstances différentes de celles qui
sont mentionnées ici. Normalement, la logique électronique ins-
tallée (qui doit avoir l’embrayage électrique incorporé) permet
de sélectionner le fonctionnement:
automatique : une impulsion de commande effectue l’ou-
verture et la fermeture du portail;
semi-automatique : une impulsion de commande effectue l’ou-
verture ou la fermeture du portail;
En cas de coupure de courant électrique, le portal peut fonctionner
grâce à la possibilité de gestion manuelle, pour laquelle il faut agir
sur le dispositif de “débrayage manuel”. Le modèle EASY 12, ali-
mentable par batterie tampon, est en mesure d’effectuer au moins
15 cycles complets (ouverture et fermeture) de manière autonome.
Nous rappelons que nous sommes en présence d’un dispositif au-
tomatique alimenté par le courant électrique; il faut donc prendre
toutes les précautions de rigueur. En particulier, faire attention à:
ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou avec
les pieds mouillés ou nus;
couper le courant avant d’ouvrir le boîtier des commandes et/
ou l’actionneur;
ne pas tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la prise
de courant;
ne pas toucher le moteur si l’on n’est pas sûr qu’il est refroidi
mettre en mouvement le portail seulement quand il est complè-
tement visible;
rester hors du rayon d’action du portail tant qu’il est en mouve-
ment: attendre qu’il soit complètement arrêté;
ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité du
portail;
ne pas laisser des enfants ou des incapables manipuler la télé-
commande ou d’autres dispositifs d’actionnement;
effectuer la maintenance périodique;
en cas de panne, couper l’alimentation, ouvrir et fermer ma-
nuellement le portail seulement si cette opération est possible
et sûre. Eviter toute intervention et faire appel à un technicien
agréé.
PRESSION DU VENT
NB: Si le motoréducteur est installé sur des battants présentant
une surface pleine, nous soulignons que dans les localités le
vent est constamment présent, le réglage de la force du moteur
doit être inférieure dans tous les cas à 15 Kg de poussée max.
(mesurée sur l’extrémité du bord nissant sur la butée – comme le
prévoient les normes prEN 13241 et prEN 12635), et si la force est
réglée de manière que ce seuil de sécurité est dépassé, la société
TAU décline toute responsabilité pour les éventuels dommages
subis par les personnes et les choses.
FRANCAIS
20
EASY Series
MAINTENANCE
Le motoréducteurs EASY ont besoin d’un entretien réduit. Toute-
fois, leur bon fonctionnement dépend également de l’état du por-
tail; par conséquent, nous décrirons brièvement également les
opérations à accomplir pour avoir toujours un portail en bon état.
Attention: personne, à l’exception de la personne chargée de
la maintenance, qui doit être un technicien spécialisé, ne doit
pouvoir commander le portail automatique durant l’interven-
tion. Nous recommandons par conséquent de couper l’alimenta-
tion de secteur pour éviter tout risque de décharges électriques.
Si par contre l’alimentation doit être présente pour certains essais,
nous recommandons de contrôler ou de désactiver les dispositifs
de commande (télécommandes, tableaux à poussoirs etc.) à l’ex-
ception de celui qui est utilisé par le technicien.
Maintenance ordinaire
Chacune des opérations suivantes doit être effectuée quand
le besoin s’en fait sentir et dans tous les cas tous les 6 mois
pour un usage domestique (environ 3000 cycles de travail) et
tous les 2 mois pour un usage intensif, par ex. usage collectif
(toujours tous les 3000 cycles de travail).
Portail
Lubrier et graisser les gonds du portail.
Automatisme
Maintenir l’axe du bras articulé bien huilé, ainsi que le rivet
qui travaille en accouplement avec l’arbre de sortie moteur et
toutes les parties sujettes à usure par friction.
Vérier le fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules
photoélectriques, barre palpeuse, etc.) selon la fréquence et la
manière décrites par les fournisseurs.
Maintenance extraordinaire
Si des interventions ne rentrant pas dans les opérations de
routine se révèlent nécessaires sur des parties mécaniques et/
ou électromécaniques, il est recommandé d’enlever le motoré-
ducteur pour pouvoir le réparer dans un atelier par des techni-
ciens de la maison-mère ou autorisés par cette dernière.
INSTALLATION TYPE EASY
1 - Motoréducteur
Accessoires :
2- Armoire de commande
3 - Récepteur radio
4 - Antenne
5 - Clignotant
6 - Sélecteur à clé
7 - Photocellules de sécurité
8 - Colonnes pour photocellules
9 - Butée au sol en ouverture
10 - Serrure électrique
INSTALLATION TYPE EASY 12
1 - Motoréducteur
Accessoires :
2- Armoire de commande
3 - Récepteur radio
4 - Antenne
5 - Clignotant
6 - Sélecteur à clé
7 - Photocellules de sécurité
8 - Colonnes pour photocellule
9 - Butée au sol en ouverture
10 - Serrure électrique
La distance maximale entre l’unité et le moteur ne doit pas dépas-
ser 10 - 12 m.
FRANCAIS
21
EASY Series
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT
(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
Fabricant : TAU S.r.l.
Adresse : Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique
réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à Battant
pour l’utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif
muni de : Logique électronique de commande et récepteur
Modèle : EASY
Type : EASY / EASYQR / EASY12 / EASY12QR
Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE
Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT
est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (portail à battant) ou pour être assemblé avec d’autres dispositifs an de manœuvrer
cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Déclare d’autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
- 2006/95/CE Directive Basse Tension
- 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
et, si requis, à la Directive:
- 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication
Le Fabricant déclare également qu’il n’est pas permis de mettre en service l’appareil tant que la machine dans laquelle il sera in-
corporé ou dont il deviendra composant n’a pas été identiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n’a pas
été déclarée.
Il s’engage à transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les quasi-machi-
nes.
Sandrigo, 31/03/2010
Le Représentant légal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente :
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
FRANCAIS
25
EASY Series
ACCESSORI OPZIONALI
OPTIONAL ACCESSORIES
SONDERZUBEHÖR
ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESORIOS OPCIONALES
ESE - Dispositivo di sblocco a cordino (L = 5 m) completo di contenitore di sicurezza e manopola di sblocco.
NOTA: evitare di formare con il cordino di sblocco angoli acuti o retti.
ESE – Release cord (L = 5m) complete with safety housing and release handle.
N.B.: make sure the release cord does not form acute or right angles.
ESE – Schnurentriegelung (L = 5 m) komplett mit Sicherheitsbehälter und Entriegelungsdrehknopf.
ANMERKUNG: keine scharfen oder rechte Winkel mit der Entriegelungsschnur bilden.
ESE - Dispositif de déblocage par câble (L = 5 m4) avec boîtier de sécurité) et poignée de déblocage.
NOTE : éviter de former avec le câble de déblocage des angles aigus ou droits.
ESE - Dispositivo de desbloqueo de cable (L = 5 m) con recipiente de seguridad y manivela de desbloqueo.
NOTA: evite formar con el cable de desbloqueo ángulos agudos o rectos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tau EASY12QR Manuel utilisateur

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Manuel utilisateur