Blodgett SG3240E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the v icinity
of this or any other appliance.
AVERTIS SEMENT
Ne pas entrepos er ni utiliser de l’ess ence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vois ina ge de cet appar iel, ni de tout autre appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED B Y CONTACTING YO UR LO CAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WA RN I N G: IMP ROPER INS TA LL ATION , AD JUS TMEN T, ALTERATIO N , SERVIC E OR
MAI N TENA N C E CAN CAUSE PRO P ERTY DA MA GE, INJURY OR DEATH. READ TH E
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTISSEMENT: UNE INSTALL ATION, UN AJUS TEMEN T, UNE ALTÉRATI O N , UN
SERV I CE OU UN ENTRETIEN NON CON FO RME A UX NO RMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PRO PRIÉTE, DES BLESS URES OU LA MORT. LISEZ ATTENTI V E-
MENT LES DIRECTIVES D’I N S TALLATION, D’OP ÉRATIO N ET D’EN TRETI EN AV A N T
DE F A IRE L’IN S TALLATION OU L’EN TRETI EN DE CET ÉQUIP EMEN T.
The information contained in this manual i s important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informatio ns données dans le présent manuel so nt importantes pour installer,
utiliser et entretenir cor r ect em en t ce fo u r. Le res pect de ces instr u ct ions et pro cé-
dures permettr a d’obt enir de bons résultats de cuiss o n et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vou s y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. I n fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services ali-
mentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le bud get. En fait, ni n ’offre
plus de modèles, de tailles et d’a pplications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’ il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi -Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant B lodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Components 2.....
Oven Specifications 4...................
Installation
Delivery and Inspection 5...............
Oven Location and Ventilation 6..........
Oven Assembly 8......................
Oven Supports 8......................
Stacking the Ovens (if applicable) 10.....
Conveyor Support A ngles 11............
Conveyor Belt Direction 12..............
Standard Conveyor Assembly 13........
Optional Folding Conveyor 16...........
Conveyor Belt Tensioner 17.............
Crumb Pans 17........................
Optional Remote Computer Control 18...
Optional Vent Cover/Chimney 19.........
Utility Connections ---
Standards and Codes 20.................
Gas Connection 21......................
Electrical Connection 24.................
Operation
Safety In formation 25....................
Standard Manual Control 26..............
Programmable Menu Control 28..........
Oven Adjustments for Cooking 30.........
Maintenance
Cleaning 32............................
Troubleshooting Guide 34................
Introduction
Description et Composantes du Four 38...
Caractéristiques du Four 40..............
Installation
Livraison et Inspection 42................
Emplacement et Ventilation du Four 43.....
Montage du Four 45.....................
Supports du Four 45...................
Empilage des Fours (le cas échéant) 47..
Cornières du Convoyeur 48.............
Sens de la courroie du convoyeur 49.....
Montage du Convoyeur Standard 50.....
Convoyeur Pliant en Option 53..........
Tensionneur de la Courroie
de Convoyeur 54......................
Ramasse-Miettes 54....................
Contrôle à D istance par Ordinateur
(en option) 55.........................
Cheminée/Couvert d’Évent (en option) 56.
Branchement des Sources d’ A limentation ---
Normes et Codes 57.....................
Branchement du Gaz 58.................
Branchement à l’Alimentation
Électrique 62...........................
Fonctionnement
Informations sur la Sécurité 63............
Le Contrôle Manuel Standard 64..........
Contrôle Programmable du M enu 66......
Ajustements du Four Pour la Cuisson 69...
Entretien
Nettoyage 71...........................
GuidedeDépannage 73.................
37
SG3240E ET SG3240G
Fours à Bande Transporteuse
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
Introduction
38
Description et Composantes du Four
Lacuissondansunfouràconvoyeurdiffèrede
celle d’un four conventionnel à pont ou pour cuisi-
nière, puisque l’air chauffé recircule constamment
sur les aliments grâce à un ventilateur lo dans
un compartiment. Les jets d’air enlèvent constam-
ment la couche d’air froid qui entoure le produit et
permettent ainsi une pénétration rapide de la cha -
leur. I l en résulte un aliment de grande qualité, cuit
à une température plus basse et dans un temps
plus court.
Le four à convoyeur Blodgett est le résultat des
plus récentes percées au niveau de l’efficacité én -
ergétique, de la fiabilité et de la facilité d’utilisation.
La chaleur normalement perdue est recirculée à
l’intérieur de la chambre de cuisson, ce qui réduit
de façon notable la consommation d’ énergie,
garde la cuisine plus fraîche et accroît la perfor-
mance du four.
Circulation de l’air dans les fours à convoyeur Blodgett
Air chauffé
Chambre à
combustion
Air recirculé
Plaque de circulation d ’air
Buses
Convoyeur
Ventilateur
Figure 1
COMPOSANTES DU FOUR
Courroie du convoyeur : Ceinture en chaînons
d’acier inoxydable (convoyeur) qui convoie l’ali-
ment à t ravers le four.
Chaînons de raccord de la courroie du con-
voyeur : Facilitent le retrait de la courroie du con-
voy eur pour un entretien et un nettoyage plus minu-
tieux.Ceschaînonssontsituésauxespaces
doubl es entre les chaîno ns réguliers de la courroie.
Montagedecrémaillèreduconvoyeur(côté
guideetcôtélibre): Ils sont situés aux deux ex-
trémités du pont du four. Le côté guide comporte
un arbre d’entraînement et une roue dentée qui
glisse dans la boîte électrique. On peut enlever le
convoyeur comme une seule pièce, sans retirer la
courroie.
Montage à crémaillère du convoyeur pliable,
en option : Ce sont la courroie du convoyeur et le
montage à crémaillère qui portent l’aliment à trav -
ers le four. Cette crémaillère se plie pour être enle-
vée plus facilement dans des espaces restreints.
On peut enlever le convoyeur comme une seule
pièce, sans retirer la courroie.
Tensionneurs de la courroie de convoyeur :Ils
maintiennent la tension de la courroie du con-
voyeur.
Boîte électrique : Elle conti ent les compo santes
électriques, les bles, les ventilateurs de refroi-
dissement,lemoteuretlachaînedentraînement,le
montage du ventilateur d’air de combustio n/brûleur
(uniquement pour les fours au gaz) ou des éléments
électriques (uniquement pour les fours électriques).
Moteur d’entraînement : Il fournit la puissance
nécessaire au déplacement de la courroie du con-
voyeur. Le système d’opération et de contrôle dét-
ermine la vitesse. Le sens de déplacement de la
courroie (de gauche à droite ou l’inverse) est réglé
en usine et peut être facilement modifié.
Chaîne d’entraînement : Elle est le lien entre la
roue dentée du moteur d’entraînement et la roue
dentée de l’arbre d’entraînement du convoyeur.
Chambredecuisson: Les aliments sur la cour-
roie passent par la chambre de cuisson.
Buses : Situées à l’intérieur du four, sous la cour-
roie du convoyeur, elles distribuent l’air chauffé à
partir du fond de la chambre de cuisson.
Support de buse : Placée juste à l’intérieur de la
porte avant du four, sous les buses, cette barre
amovi bl e permet de situer le bout avant des buses.
Introduction
39
Description et Composantes du Four
Plaque de circulation d’air : Elle distribue l’air
chaufféàpartirdelapartiesupérieuredufour
Cornières de support du convoyeur : Elles sou-
tiennent le montage à crémaillère du convoyeur.
Ramasse-miettes : Situés sous la courroie du
convoyeur aux deux extrémités de la chambre de
cuisson, ils a ttrapent les miettes des aliments lais-
séessurleconvoyeur.
Contrôlesdelopérateur: On les utilise pour
contrôler la température du four, la vitesse de la
courroie et aussi pour d’autres fonctions.
Bouton de réencl enchement du contrôle d’allu-
mage (fours à gaz uniquement) : Situé sur le pan-
neau inférieur de la boîte de contrôle, il réen-
clenchelecontrôledallumage/brûleuràgaz
après un verrouillage.
Bo uton d’arrêt d’urgence :ENCASDURGENCE
SEULEMENT (peut causer des dommages) ! Ap-
puyez sur le commutateur à paume rouge situé à
côté du contrôle de l’opérateur pour éteindre le
fouretarrêterleconvoyeur.
Portedaccèsavant: Elle s’ouvre pour permettre
l’accès à la chambre de cuisson de même qu’un
nettoyage plus facile.
Plaque de
circulation d’air
Porte d’accès
avant
Tensionneur
de courroie
Tensionneur
de courroie
Côté libre du
ramasse-miettes
Côté guide du
ramassemiettes
Cornières de
support du
convoyeur
Convoyeur à
courroie métallique
Côtéguidedela
crémaillère du
convoyeur
Côtélibredela
crémaillère du
convoyeur
Convoyeur pliable
(en option)
(Montré sans courroie
pour plus de clarté.)
Contrôle intégral
de l’opérateur
Buses
Support de buse
Contrôle de
l’opérateur
Support de
montage éloigné
Barre d’arrêt
des aliments
Boîtier
éloigné
Figure 2
Introduction
40
Caractéristiques du Four
CARACTÉRISTIQUES SG3240G/AA SG3240E/AA
Largeur de la courroie 81 cm (32 po)
Longueur de la zone de
cuisson
102 cm (40 po)
Aire de cuisson 0.83 m
2
(8,89 pi
2
)
Aire de dégagement pour
les aliments
10,2cm(4po)maximum
Dimensions (une unité) 196 x 135* x 61 cm (77 x 53* x 24 po)
* Ajoutez 35 cm (13,65 po) à la profondeur pour les paniers à roulettes à
empilage triple
Distance minimum entre
le mur et l’appareil
0cm(0po)àpartirdelapartiearrièreetdescôtés
Température maximale de
fonctionnement
315_C (600_ F)
Temps de cuisson 1 minute (minimum) 30 minutes (maximum)
Entrée maximal e dechaleur 32.2 kW/Hr. (110,000 BTU/Hr.)
(116 MJ/Hr)
27.0 kW/Hr.
Source d’alimentation 208-240 Vc.a., 1Φ, 50/60 Hz, 5
A , 2 câbles plus prise à la terre
(L1, L2, mise à la masse)
REMARQUE:Le four à gaz est
fourni avec un
cordon
d’alimentation de
six pieds de
long, équipé
d’une prise de
verrouillage
NE M A L6 --- 1 5P
É. U. et Cana da (ou sembla b l e)
208 Vc.a., 3Φ, 50/60 Hz, 80 A, 3 câbles
plus prise à la terre, (L1, L2, mise à la
masse)
240 Vc.a., 3Φ, 50/60 Hz, 69 A, 3 câbles
plus prise à la terre, (L1, L2, mise à la
masse)
Exportation et l’Australie
230/400 Vc.a., 3Φ WYE , 50/60 Hz, 41,5
A , 4 câbles plus prise à la t erre, (L1, L2,
L3,N,miseàlamasse)
240/415 Vc.a., 3Φ WYE, 50/60 Hz, 40
A , 4 câbles plus prise à la t erre, (L1, L2,
L3,N,miseàlamasse)
Introduction
41
Caractéristiques du Four
CARACTÉRISTIQUES SG3240G/AA SG3240E/AA
Source d’alimentation
au gaz
Gaz naturel :
4,5 po W.C. (1,1 kPa) minimum
10,5 po W .C. (2,61 kP a) maximum
Propane :
11 po W.C. (2,74 kPa) minimum
13,0 po W.C. (3,23 kPa) maxi-
mum
REMARQUE:Consultez la pla-
quette des carac-
téristiques nomi-
nales pour le -
glagedelapres-
sion d’admission.
Aucun
Connexi on d’alim entatio n
en gaz
3/4 po (NPT) Aucune
Installation
42
Livraison et Inspection
Tous les fours Blodgett sont expédiés dans des
conteneurs pour éviter les bris. À la livraison de
votre nouveau four :
D
Inspectez le conteneur d’ expédition pour vous
assurer qu’ il n’ est pas endommagé à l’exté-
rieur.Toutemarquvidentededommagede-
vraitrenotéesurleformulairederéceptionqui
doit être signé par le conducteur.
D
Retirez le four du conteneur et vérifi ez s’il n’est
pas endommagé à l’intérieur. Les transporteurs
acceptent les réclamatio ns concernant des dom-
mages cachés s’ils sont avisés dans les quinze
jours suivant la li vrai son et si le conteneur d’ex-
pédition est conservé pour fins d’inspection.
L’entreprise Blodge tt Oven ne peut être tenue
responsable de la perte ou des dommages
causés lors du transport. Le transporteur a ac-
cepté la pleine et entière responsabili de la li-
vraison du pro duit en bon ordre lorsqu’il a ac-
cepté son expédition. Nous sommes toutefois
disposés à vous assister si vous devez remplir
un formulaire de réclamation.
Le four peut maintenant être déplacé vers le site
d’installation. V érifiez la liste qui suit en vous rap-
portantàlaFigure2delapage39pourvousas-
surer d’avoir reçu tous les éléments.
Composantes standard
Description des pièces Qté
Corps principal du four 1
Buse (expédiée déjà installée) 8
Plaque de circulation d’air (expédiée
déjà installée)
1
Cornière de support 2
Crémaillère de convoyeur, côté guide 1*
Crémaillère de convoyeur, côté libre 1*
Courroie de convoyeur en métal
(roulée)
1*
Pièce supplémentaire de convoyeur
à courroie métallique
1
Paquet contenant : les chaînons de
raccord intérieurs et extérieurs de la
courroie de convoyeur
1*
Tensionneurs de courroie 2*
Ramasse-miettes 2
Barre d’arrêt des aliments 1
Supports du four (pieds, roulettes) 4
Crochetdelaplaquedecirculation
d’air
1**
Paquet contenant : 12 boulons de
3/8-16 à tête hexagonale, rondelles
de frein et rondelles pour les pieds
1
Manuel de l’utilisateur 1
Options
Description des pièces Qté
Montage du convoyeur pliable 1
Kit d’empilage 1***
P aquet contenant 4 goujons d’alignement 1***
Roulettes à triple empilage 1****
Opérateur à distance (en option), avec
câble de 15,25 m (50 pi)
1
Opérateur à distance (en option) pour
câblede3m(10pi)
1
Câblede3m(10pi)pouropérateu
distance (en option)
1
Paquet contenant : Les attaches et la
quincaillerie pour le câble de l’opéra-
teur à distance
1
Montage d’évent ou kit de chemi 1
REMARQUE:* Le convoyeur pliable en option
est expéd assemblé.
REMARQUE:** Expéd uniquement avec les fours
à fond ou les fours à une seul
sec t ion .
REMARQUE:*** Un kit requis pour les unités à
double empilage
Deux kits requis pour les unités
à triple empilage
REMARQUE:**** Uniquement pour les unités à
triple empilage
Installation
43
Emplacement et Ventilation du Four
EMPLACEMENT DU FOUR
Un emplacement et une installation bien planifiés
du four permettront une utilisation commode et
une performance satisfaisante à long terme.
Maintenez les aires de dégagement suivantes
entre le four et toute construction combustible et
incombustible.
SG3240G
D
Côtésdufour---0cm(0po)
D
Arrièredufour---0cm(0po)
SG3240E
D
Côtésdufour---0cm(0po)
D
Arrièredufour---0cm(0po)
Maintenez les aires de dég agements suivantes
pour l’entretien
Toutes les unités
D
Côtés du four --- 96,5 cm (38 po)
D
Arrière du four --- 71 cm (28 po)
REMARQUE:L’entretien des modèles alimentés au
gaz peut généralement se faire à l’in-
térieur des limites offertes par l’en-
castrement des tuyaux. Si le four doit
être déplacé plus loin du mur, fermez
et débranchez d’abord l’alimentation
en gaz du four avant de retirer la
bride. Rebranchez la bride après
avoir replacé le four dans sa position
normale.
Il est essentiel de maintenir une alimentation d’air
suffisante dans le four pour assurer une combus-
tion de même qu’ une ventilation adéquates.
D
Placez le four à l’abri des courants d’air.
D
Ne laissez aucun combustible, tel que du papi-
er, du carton, des liquides inflammables ou des
solvants, à proximité du four.
VENTILATION
Un système de ventilation mécanique est requis
pour évacuer la chaleur excessive et les vapeurs
de cuisson. Les modèles au gaz requièrent égale -
ment un système de ventilation pour évacuer les
vapeurs issues de la combustion du gaz. On n’in-
sistera jamais assez sur l’importance d’un
système de ventilation bien conçu et bien installé.
Les informations qui suivent constituent des re-
commandations et des directives générales pour
assurer une bonne ventilation. Votre installation
particulière peut exiger les services d’un ingénieur
ou dun conseiller en ventilation.
La hotte de ventilation doit fonctionner en accord
avec le système de chauffage, de ventilation et de
climatisation (CVCA) de l’édifice. La conduite d’é-
chappement de la hotte et celle de l’alimentation
en air doivent avoir la taille appropriée. L’alimenta-
tion en air doit être fournie soit par le système de
la hotte, soit par le sysme CVCA de l’édifice, afin
de prévenir toute pression négative dans la région
du four. L’alimentation en air devrait remplacer
approximativement 80% du flux d’air qui s’é-
chappe par la hotte. Vous pouvez utiliser le tab-
leau ci-dessous comme repère, mais les valeurs
correctes du flux d’air dépendent de la conception
de la hotte, de la quantité du flux d’air autour du
four et du courant d’air qui entre et sort de la cui-
sine ou de l’aire du four (dans le cas des installa-
tions existantes).
SIMPLE
DOUBLE TRIPLE
Volume d’échappement -- M3/min (CFM)
23-28
(800-1000)
34-52
(1200-1800)
52-71
(1800-2500)
Alimentation requise -- M3/min (CFM)
18-23
(640-800)
27-41
(960-1440)
41-56
(1440-2000)
Idéalement, l’alimentation en air devrait être four-
nieparlesystèmeCVCAdelédificeou,alterna-
tivement, par la hotte dotée d’une unité de tempé-
rage en ligne. L’air non tempéré, arrivant
directement de l’extérieur de l’édifice vers la cui-
sine ou vers la région du four, peut être utilisé com-
me source d’alimentation, mais la conception du
sysme doit pouvoir pallier à d’éventuels incon-
vénients opérationnels ou environnementaux.
Installation
44
Emplacement et Ventilation du Four
REMARQUE:En aucun cas l’alimentation en air ne
doit souffler dans ou près des ouver-
tures de la chambre de cuisson, car
cela nuirait à la constance de la cuis-
son et à la fiabilité du four.
La hotte du four doit entièrement couvrir l’équipe-
ment en plus de le dépasser d’au moins 15 cm (6
po) sur tous les côtés non contigus à un mur.
Certaines j uridictions permettent peut-être de ne
couvrir que la chambre de cuisson et d’ ajouter
unehottede6pi.Ladistanceentrelefouretlere-
bord inférieur ne doit pas excéder 2,1 m (7 pi). Voir
la Figure 3.
Installations aux États-Unis et au Canada
En l’absence de codes locaux, reportez---vous au
code national sur la ventilation intitulé : Normes
pour l’installation d’équipements et l’évacuation
des vapeurs de graisse et de fumés causées par
les équipement de cuisson commerciale, dernière
édition de la NFPA---96 (Association nationale de
protection contre les incendies).
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et na-
tionales. Les codes d’installation et/ou les exi-
gences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
MISE EN GARDE :
La ma uvaise ventilation du four peut
constituer un risque pour la santé de l’o-
pérateur, causer des problèmes de fonc -
tionnement, nuire à la cuisson et même
endommager l’équipement.
Lesdommagescausésdirectementpar
une mauvaise ventilation ne sont pas
couverts par la garantie du fabricant.
0cm(0po)silyaunmur
ou15,2cm(6po)
15,2cm(6po)
minimum
15,2 cm
(6 po)
minimum
61 cm
(24 po)
182 cm
(72 po)
36.1 cm
(14.2 po)
7,6cm(3po)
minimum
Empilage triple --- 5.1 cm (2 po)
Empilage double --- 43.8 cm (17.25 po)
Empilage simple --- 59 cm (23.25 po)
196 cm (77 po)
Figure 3
Installation
45
Montage du Four
SUPPORTS DU FOUR
Unités à empilage simple ou double
1. Boulonnez les montages de pieds/roulettes
avec des boulons de 3/8-16 à t ête hexago -
nale, des rondelles de frein et des rondelles.
Pour les modèles au gaz, attachez l’étrier de
retenue au pied gauche arrière, comme le
montre la Figure 4.
REMARQUE:Installez les roulettes à verrouil-
lage à l’avant du four. L’avant du
four comprend la porte d’accès
avant.
2. Utilisez plusieurs personnes pour enlever
avec pcaution le four de la palette et l’instal-
ler sur les roulettes.
3. Appliquez les freins des roulettes avant.
Piedgauche arrière et étrier de décharge de traction
Étrier de
décharge
de traction
Avant du
four
Figure 4
Installation
46
Montage du Four
Unités à empilage triple
1. Fixez les roulettes au four a u moyen des vis
d’assemblages de 3/8-16 x 0,125, des
rondelles d’arrêt et des rondelles. La Figure 5
montre l’orientation appropriée des roulettes.
Pour les modèles au gaz, attachez l’étrier de
retenue au pied gauche arrière, comme le
montre la Figure 5.
REMARQUE:Installez les roulettes à verrouil-
lage à l’avant du four. L’avant du
four comprend la porte d’accès
avant.
2. Utilisez plusieurs personnes pour enlever
avec pcaution le four de la palette et l’instal-
ler sur les roulettes.
3. Appliquez les freins des roulettes avant.
Étrier de d
charge de
traction
Vue A
Voir la vue A
Figure 5
Installation
47
Montage du Four
EMPILAGE DES FOURS (le cas échéant)
1. Installez les supports sur l’unité du bas tel que
décrit.
2. Utilisez plusieurs personnes pour enlever
avec pcaution le four de la palette et l’instal-
ler sur les roulettes.
3. Appliquez les freins des roulettes avant.
4. Poser le dessus du four sur son dos. Installez
les quatre goujons d’ alignement dans les
trous de montage des coins extérieurs situés
au bas du four.
5. Assemblez les trois pièces permettant de su -
perposer les fours sur la partie supérieure de
l’unité inférieure (ou intermédiaire). Alignez
leurs orifices sur ceux des broches d’aligne-
ment.
6. Utilisez plusieurs personnes pour placer avec
précaution le fo ur supérieur au-dessus du four
inférieur. Alignez les goujons d’alignement avec
les trous situés au-dessus du four inférieur.
7. Placez la plaque d’empilage sur la boîte élec-
trique du four inférieur.
REMARQUE:L’arrière de la plaque doit s’al-
igneraveclarrièredelaboîte
électrique.
8. Desserrez les trois vis situées sur le dessus du
panneau latéral de la boîte électrique du four
inférieur.
9. Glissez les trous au bas de la moulure d’empi-
lage par-dessus les vis desserrées. Serrez les
vis.
10. Attachez la moulure d’ empilage sur le côté de
la plaque d’empilage avec les vis qui vous
sont fournies.
11. Fixez les supports de l’écran thermique à la
partie inférieure du tunnel de contrôle, en
utilisantlesvis,lesrondellesdarrêtetles
rondelles.
REMA RQUE: Les dispositifs d’arrê t des
support s de mont a ge doiven t se
trou v e r à l’oppo sé du c o nt rô le.
12. Écran thermique et supports de montage
Supports de
montage de
l’écran
thermique
Écran
thermique
Garniture
d’empilage
Plaque
d’empilage
Goujon
d’alignement
Goujon d’alignement
du four
Plaque
d’empilage
Garniture
d’empilage
Boîte
électrique
Four
Supports de
montage de
l’écran
thermique
Garniture
d’empilage
Figure 6
Installation
48
Montage du Four
CORNIÈRES DU CONVOYEUR
1. Glissez les cornières du convoyeur dans le
four.
2. Tournez le cornières de façon à ce que les
trous du support s’engagent dans les goujons
du four.
Voir la vue A
Vue A (installé)
Cornières
du convoyeur
Goujon
Cornière
Support
Figure 7
Installation
49
Montage du Four
Sens de la courroie du convoyeur
Le trajet de la courroie du convoyeur est réglé en
usine pour fonctionner soit de la gauche vers la
droite, soit de la droite vers la gauche. Pour en
modifier le sens, vous devez modifier comme suit
la polari du moteur d’entraînement, retirer la
courroieduconvoyeurpourlinverseretainsvit-
er de l’endommager. Reportez-vous à la pagee 51
pour les instructions s ur l’installation de la cour-
roie.
Pour inverser la polarité :
1. DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE DU FOUR.
2. Faites basculer le commutateur DIP marqué
DIR1 sur SW4 (commutateur 4) sur la carte
d’interface. Voir la Figure 8.
REMARQUE:La carte d’interface est située sur
leplateaudufonddelaboîte
électrique.
Vue B
ENB 2
DIR 2
ENB 1
DIR 1
SW4
Module d’interface
coulissant
Carte d’Interface
(Voir la vue A)
C a r t e d i n t e r f a c e --- View A
Relais de
chaleur
Relais de
ventilateur 1
Pressostat des ventilateurs
de circulation
Commutateur 4
(Voir la vue B)
Relais de
ventilateur 2
Figure 8
Installation
50
Montage du Four
MONTAGE DU CONVOYEUR STANDARD
Crémaillères du convoyeur
1. Glissez le côté guide de la crémaillère de sou-
tien du convoyeur dans les cornières du con-
voyeur.
REMARQUE:La roue dene de la crémaillère
du convoyeur doit être située à
l’intérieur de la boîte électrique
lorsqu’elle a é pouse dans le
four. Voir la vue A.
2. Installez la chaîne guide autour dela roueden-
tée du moteur d’entraînement, puis la roue
dentée sur la crémaillère du convoyeur. Tirez
la crémaillère du convoyeur vers l’a vant pour
tendre la chaîne.
3. Fixez bien le convoyeur à l’aide du goujon de
guidage. Voir la vue A.
4. Glissez le côté libre de la crémaillère du con-
voyeur dans les cornières de support du con-
voyeur jusqu’ à ce qu’il touche le côté guide de
la cmaillère du convoyeur.
REMARQUE:Si le trou de montage ne peut être al-
igné ou si la chaîne est trop lâche, il
faut modifier la position du moteur
d’entraînement.
Crémaillère du
convoyeur, côté guide
Crémaillère du
convoyeur, côté libre
Voir la vue A
Voir la vue A
Vue A
Roue dentée
Goujon de
guidage
Support du
convoyeur
Figure 9
Installation
51
Montage du Four
Courroie du convoyeur
REMARQUE:Les directives qui suivent sont écrites
pour un trajet de la gauche vers la
droite. Pour un trajet de la droite vers
la gauche, rentrez la courroie à partir
du côté gauche du four. Les deux ex-
trémités se rencontreront du côté
droit du four.
Direction
du trajet
Dessus
de la
courroie
Figure 10
1. Rentrez la courroi e du co nvoy eur à partir du
côté droit du four. La courroi e a des boucles aux
deux extrémités. Ces boucl es doiv ent voyager
à rebours sur la crémaill ère du convoyeur pour
éviter tout dommage. Vo ir la Figure 11 pour la
bonne orientation de la courroie.
Poussez la courroie à travers le filetage de la
crémaillère du convoyeur entre les tiges
guides du dessus et du dessous. Arrêtez lors-
qu’environ 31 cm (12 po) de la courroie pend
du côté gauche.
2. Rentrez la courroie autour des roues dentées,
sur la crémaillère de gauche.
3. Prenez la portion restante de la courroie, bou-
clez-la autour des roues dentées de la cré-
maillère de droite.
4. Poussez le reste de la courroie à t ravers le four
et au-dessus des crémaillères.
5. Chaque extrémité de la courroie devrait ren-
contrer l’autre à environ 15 cm (6 po) au-delà
de l’extrémité de la crémaillère gauche.
Figure 11
Installation
52
Montage du Four
6. Installer les chaînons de raccord intérieurs
pour joindre les deux extrémités de la courroie
du convoyeur. Voir la Figure 12.
Àlenvers
Bonne
position
Chaînon de raccord intérieur
Figure 12
7. Installez les chaînons de raccord extérieurs
pour terminer la connexion des deux extrémi -
tés de la courroie du convoyeur. Voir la See
Figure 13.
REMARQUE:Vous pouvez utiliser le ble à cour-
roie supplémentaire pour fabriquer
de nouveaux chaînons de raccord si
les originaux sont perdus ou endom-
magés.
Chaînon de raccord extérieur
Figure 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Blodgett SG3240E Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues