Shark UV208 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Imprimé en Chine
Modèle UV208
27
Modèle UV208
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires,
port payé, à:
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (QC) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 16,95 $ pour la manutention et
l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, les courroies d’entraînement,
brosses rotatives, ampoules et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés
sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins
commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une
manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une
mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités
causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à
ses pièces et ayant été effectués par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique
et(ou) conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a,
ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO
Operating LLC en vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO
Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque
nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou
limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse
complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de
modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les
dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur
l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE». Comme nous nous
efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide
sont sujettes à changement sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
S’il vous plaît, remplir et poster cette carte d’enregistrement du produit en dedans des dix (10) jours
suivants l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas peu probable
d’une notification de sécurité du produit. En renvoyant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et bien
comprendre les instructions d’usage et les avertissements qui accompagnent les instructions.
Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (QC) H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle
______________________________________________________________________
Date de l’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Cité Province Code postal
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your SHARK Roadster Upright Vacuum, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner
unattended when it is plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before
removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do NOT run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick
up large objects or objects that are likely
to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating agitator and other moving parts.
Do NOT operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes.
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
12. Do NOT pick up hard or sharp objects
such as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do NOT use without filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO. Failure to do
so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner into
electrical outlet.
15. Use extra care when vacuuming on
stairs.
16. Do NOT pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do NOT use in an enclosed space
filled with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do NOT use for any purpose other
than described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not
recommended.
22. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do NOT immerse the vacuum into
water or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
27. To avoid damaging the carpet, keep
the vacuum cleaner head moving at all
times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
Rev. 06/05
1
ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC
COMMANDE DE FILTRES ET DE COURROIES DE
RECHANGE
pour le modèle UV208
PRECAUTIONARY MEASURES
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum
cleaner to close too heaters,
or radiators.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Composez le: 1 (800) 798-7398
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site web au: www.sharkvac.com
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
7. Do not run appliance over power
cord.
POUR LE SOUTIEN TECHNIQUE
au modèle UV208
Composez le: 1 (800) 798-7398
du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
3. Do not vacuum any liquids.
Remarque:
L'anneau de filtre, les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont
lavables. Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin
d’assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
Le filtre HEPA est lavable.
Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six
(6) mois, selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur.
Nous vous recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la
succion semble réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du
filtre par sa bride et rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière
visible soit éliminée. Le filtre HEPA pourrait subir une certaine
décoloration. Ceci est normal et n’affectera en rien sa performance.
Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout excédent d’eau.
NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez les filtres HEPA, de
débris et pré-moteur sécher COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le
temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE PAS
SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les
remettre dans l’aspirateur.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
25 2
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CYCLONIC
UPRIGHT
DÉPANNAGE
Cet appareil a été inspecté soigneusement en usine et était en bon état de marche lors
de son envoi. Si un problème mineur survient, il est souvent facile de le résoudre en
découvrant d’abord sa cause. La grille ci-dessous pourra vous aider à cet égard.
18*
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur
ne se met pas
en marche
1. Mal branché dans la prise
murale.
2. Pas d’alimentation en
électricité à la prise.
3. Commutateur marche/arrêt
en position d’arrêt.
4. Thermostat du moteur
enclenché.
5. Fusible sauté/disjoncteur
enclenché.
1. Branchez-le fermement.
2. Vérifiez le fusible ou disjoncteur.
3. Mettez le commutateur en position
de marche.
4. Réinitialisez le thermostat.
5. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
L’aspirateur
n’aspire pas
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage d’épaisseur
de tapis.
3. Bec ou port d’entrée de la
poussière bloqué.
4. Boyau bloqué.
5. Courroie brisée.
6. Boyau mal enfoncé.
7. Filtres souillés.
8. Le filtre HEPA doit être
nettoyé or remplacé.
9. Le cadre de filtre HEPA doit
être nettoyé.
1. Nettoyez la coupelle
2. Ajustez le réglage
3. Retirez l’obstruction.
4. Retirez l’obstruction.
5. Remplacez la courroie
6. Enfoncez bien le boyau.
7. Nettoyez/changez les filtres.
8. Nettoyez or remplacez le filtre
HEPA.
9. Nettoyez le cadre de filtre HEPA.
L'aspirateur
aspire les
carpettes ou
pousse trop
fort
1. Mauvais réglage d’épaisseur
de tapis.
1. Ajustez le réglage
L’agitateur ne
tourne pas
1. Courroie brisée.
2. Courroie mal installée.
1. Remplacez la courroie
2. Lisez la section sur le changement
de la courroie et le nettoyage de
l’agitateur
La brosse
turbo activée
à l’air ne
tourne pas ou
tourne
lentement
1. Obstruction à la brosse, à la
turbine ou au coude.
2. Courroie brisée.
3. Boyau obstrué.
4. Filtre HEPA obstrué.
1. Retirez les obstructions
2. Appelez le 1 (800) 798-7398.
3. Nettoyez l’obstruction.
4. Nettoyez le filtre HEPA
Débit d’air
obstrué avec
usage
d’accessoires
– le bruit
change
1. L’accessoire restreint le débit
d’air.
2. Les débris d’un nouveau
tapis bloquent la voie d’air.
1. Vérifiez l’accessoire
2. Retirez l’obstruction.
11. Quick Release Power Cord Holder
12. Extension Tubes (X2)
13. Crevice Tool
14. Upholstery Brush
15. Handle Release
16. Hose Connector
17. Furniture Guard
18. Air Driven Turbo Brush (*Optional)
19. Dust Cup (Not shown)
20. HEPA Filter Frame
1. Upper Handle
2. On/Off Switch
3. Front Cover Release
4. Front Cover
5. Carpet Height Adjustment Knob
6. Head Light
7. Motorized Power Head
8. Main Body
9. Power Cord
10.Flexible Hose
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3 24
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Nettoyage et changement la
courroie
Carpet Height Adjustment
This upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors
or upholstery with attachments.
To select a pile height setting:
1. Turn vacuum cleaner "Off".
2. Select a pile height setting by
turning the carpet height adjustment
knob to the desired setting. (Fig. 4)
Removing & Emptying Dust Cup
Fig. 23
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, dust cup filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Avertissement: Pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
The “Dust Cup” must always be emptied
when the dirt level reaches the "FULL"
line on the dust cup. To remove the dust
cup from the vacuum:
Occasionnellement, la courroie
d’entraînement devra être changée selon
la fréquence d’utilisation de l’aspirateur.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-
le.
2. Avec un tournevis Philips #2, retirez
les deux vis dans le haut de la tête.
(Fig. 21)
3. Relâchez la poignée en appuyant sur
la pédale de relâche de la poignée et
tirez sur la poignée jusqu’à ce qu’elle
soit en position verticale. Inversez
alors l’aspirateur et placez-le sur le
plancher.
4. Avec un tournevis #2, retirez les deux
vis de la plaque inférieure.
8. Enlevez soigneusement tout résidu
autour de la courroie.
9. Si la courroie s’est brisée, retirez-en
tous les morceaux avant de mettre
en place la courroie neuve.
10.Tenez l’agitateur dans la main. Si la
courroie est toujours fixée à
l’agitateur, vous ressentirez une
tension.
11.Levez soigneusement le côté
gauche de l’agitateur et ensuite le
côté droit.
12.Retirez de sur l’arbre du moteur la
courroie usée ou brisée.
13 Placez la courroie neuve tout
d’abord sur le côté de l’arbre du
moteur et ensuite sur la poulie de
l’agitateur. (Fig. 24)
Fig. 4
1. Remove the front cover of the
vacuum by lifting the front cover
release. (Fig. 6)
2. To remove the dust cup, lift the
dust cup release handle and pull
the dust cup out from the vacuum.
(Fig. 7)
3. To empty the dust cup, hold it by
the handle over a garbage can
and press on the trap door
release button to empty. (Fig. 8)
Suggested Pile Height Setting:
You may need to raise the height of the
vacuum to make some jobs easier,
such as scatter rugs and longer pile
carpets. (Fig. 5) Suggested settings
are:
HIGH: shag carpet, long pile,
plush scatter rugs, tools
MED: medium to long pile
LOW: short to medium
pile, bare floors
FLOOR: very low pile, bare
floors
Fig. 24
Place unit in "HIGH" setting when using
attachments to prevent possible floor
damage.
Attention: Special care is required
when vacuuming certain types of carpet
or floor covering. Always check the
carpet or floor covering manufacturer's
recommended cleaning instructions
before vacuuming.
Fig. 6 Fig. 7
Trap Door
Release
Button
Fig. 21
5. En laissant l’aspirateur sur le sol,
tournez-le et levez le couvercle de
la tête motorisée à partir de l’arrière
de la tête motorisée (Fig. 22)
14.Insérez en premier le côté de
l’agitateur en plaçant le capuchon
dans la fente, et faites ensuite la
même chose du côté gauche.
Appuyez fermement pour assurer
que chaque côté est entièrement
inséré.
15.Vérifiez pour vous assurer que la
courroie est bien centrée sur la
poulie et que l’agitateur tourne bien.
16.Remettez en place le couvercle
supérieur sur la tête motorisée et
remettez les vis en place, tout
d’abord les vis à l’arrière de la tête
motorisée et ensuite les vis sous la
tête. Vissez-les fermement.
6. Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer l’agitateur.
7. Faites glisser le tournevis à tête
plate dans le côté gauche de la tête
motorisée entre l’agitateur et le
boîtier et soulevez (Fig. 23)
Fig. 22
Fig. 8
Fig. 5
5
22
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Thermostat du moteur
Important: Cet appareil est doté d’un
thermostat de protection du moteur. Si,
pour quelque raison, l’aspirateur vient à
surchauffer, le thermostat s’éteindra
automatiquement. Si cela se produit:
Appuyez une fois sur le bouton de
marche/arrêt.
Débranchez la fiche de la prise
murale.
Vérifiez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Si le boyau ou le filtre est obstrué,
retirez ce qui l’obstrue et remplacez
les filtres.
Patientez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, branchez-le et
appuyez sur le commutateur
marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche.
Si l’aspirateur ne démarre pas,
communiquez avec la service à la
clientèle au 1 (800) 798-7398.
Usage de la brosse turbo
actionnée à l’air (*Facultatif)
Brosse turbo à main
actionnée à l’air
Turbine
S’incline
vers le haut
Languette de
verrouillage
1. Faites glisser la languette de
verrouillage vers l’avant et inclinez
vers le haut le haut du boîtier. Le haut
du boîtier est monté sur des charnières
et s’inclinera à environ 45° seulement
(Fig. 20)
2. Inspectez la roue de la turbine et le
passage d’air à l’affût de débris ou de
blocages. Le cas échéant, retirez les
débris.
3. Inspectez la brosse rotative à l’affût de
toute accumulation de cheveux ou de
fils. Le cas échéant, retirez-les en les
coupant soigneusement avec des
ciseaux. Évitez de couper ou
d’endommager les soies.
4. Une fois le nettoyage de la brosse
terminé, refermez son couvercle et
verrouillez-le en place en faisant glisser
la languette de verrouillage.
Nettoyage de la brosse turbo
actionnée à l’air (*Facultatif)
1. Retirez le boyau souple du raccord à
boyau (Fig. 18)
Avertissement:
Pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
2. Enfoncez la brosse turbo actionnée à
l’air (Fig. 19) dans l’extrémité du boyau
souple.
3. Pour la retirer du boyau souple, tirez
en tordant.
L’efficacité de votre brosse turbo
actionnée à l’air repose sur le fait que ses
soies tournent à grande vitesse. À cette
fin, une forte succion d’air est requise.
Pour vous assurer de profiter d’un
maximum de succion d’air, veuillez suivre
les directives suivantes:
1. Videz fréquemment la coupelle
pendant l’usage.
2. Nettoyez par tapotement le filtre HEPA
de la coupelle à poussière chaque fois
que la coupelle est vidée.
3. Assurez-vous que la brosse tournante
est libre de cheveux et de fils.
4. Inspectez régulièrement la turbine
pour assurer que le passage d’air est
libre de saleté et de débris.
Raccord à
boyau
Fig. 18
Fig. 19
21
Fig. 20
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter.
Warning: Always empty the dust cup
and clean the HEPA dust cup filter
before each use and during prolonged
usage. Never over fill the dust cup -
remove dirt and clean the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is
emptied during prolonged usage or risk
motor damage.
Cleaning the HEPA Filter Frame
1. Before replacing the HEPA filter in the
HEPA Filter frame, you can (should)
rinse the frame in lukewarm water by
just running it under the tap to remove
any dust that is adhering to the frame.
(Fig. 13) Do NOT place in dishwasher.
Fig. 13
2. Make sure that the filter frame is
completely dry before replacing into
the dust cup.
Fig. 9
1. To remove the HEPA
filter, unlock and
remove the dust cup
container cover by
turning the cover to
the right until the
arrow on the cover
aligns with the arrow
on the handle and
then lifting the cover off.
2. Remove the HEPA
Rinseable "Tap Clean"
filter from the dust cup.
(Fig. 9)
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter
The HEPA dust cup filter should,
however, be replaced every three (3)
to six (6) months depending on usage
to ensure peak performance of your
vacuum
Cleaning the Filter Ring
1. Around the HEPA filter
there is a filter ring.
This is washable in
lukewarm water.
(Fig. 14) To remove
the filter ring, slide it
off the HEPA filter.
2. We recommend
washing the filter
ring when you
are washing your
HEPA filter.
Always allow the
filter ring to air dry for 24 hours
before replacing onto the HEPA
filter. Never run the vacuum
without all the filters in place.
Note: This is a washable filter, but
we recommend replacing it every
three (3) months.
Fig. 14
3. Remove the filter ring that is around
the HEPA filter. Vigorously "TapClean"
the HEPA dust
cup filter on a
hard surface
until no more
dust is observed
falling out. (Fig. 10)
Please note
that there is a filter
brush included with
your vacuum. It is
located underneath
the dust cup cover.
You can use the brush to
clean the pleats of the
HEPA filter. (Fig. 11)
Alternatively, the
HEPA filter may also
be washed by running it under the tap
allowing the water to run on the dirty
side. (Fig. 12) We recommend
washing it once a month or when
suction appears reduced. Always allow
24 hours for drying before replacing
into the vacuum.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’UTILISATION
Nettoyage et changement du filtre
d’échappement
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
Changing & Cleaning the Pre-
Motor Filter
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
The pre-motor filter is located in the
vacuum underneath the dust cup. Please
note that this filter is a washable filter
and can be cleaned by rinsing under
lukewarm water. Always allow the pre-
motor filter to air dry for 24 hours before
replacing in the vacuum. Do not use a
hair dryer to dry it. Air dry only. To
remove the pre-motor filter:
1. Remove the front cover from the
vacuum cleaner. (Fig. 16)
2. Remove the dust cup (see
instructions for removing the dust
cup).
3. Clean the pre-motor filter by rinsing
under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace
in the vacuum.
Fig. 16
Cleaning the Secondary Filter
1. Underneath the HEPA
filter there is a secondary
filter. This is washable in
lukewarm water. (Fig. 15)
We recommend washing
it when you are washing
your HEPA filter. Always
allow the secondary
filter to air dry for 24 hours
before replacing into the
vacuum. Never run the vacuum
without the secondary filter in place.
Fig. 15
Nettoyage du filtre secondaire
1. Un filtre secondaire se trouve sous le
filtre HEPA. Celui-ci est
lavable à l’eau tiède
(Fig. 15). Nous vous
recommandons de le
laver lorsque vous
lavez le filtre HEPA.
Laissez sécher le filtre
secondaire à l’air
pendant 24 heures
avant de le remettre
dans l’aspirateur. Ne
jamais faire fonctionner l’aspirateur si
ce filtre n’est pas en place.
Fig. 15
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Avertissement: Pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA,avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
The exhaust filter is located on the
front of the unit below where the dust
cup is. To remove the exhaust filter,
you must first remove the front cover.
1. Check the exhaust filter frequently
and clean when dirty.
2. Remove the front cover. (See
instructions on page 5.)
3. Remove the exhaust filter out.
(Fig. 16)
4. Rinse in lukewarm water and let
the filter air dry for 24 hours before
re-installing into the vacuum. Do not
use a washing machine to rinse the
filter. Do not use a hair dryer to dry
it. Air dry only. Never operate the
vacuum without ALL the filters in
place.
5. When the filter is dry, replace into
the vacuum and replace the front
cover.
Note:
A severely soiled or clogged
filter should be thoroughly washed with
fresh tepid water. A mild detergent can
be used if required.
Le filtre d’échappement se trouve à
l’avant de l’aspirateur sous
l’emplacement de la coupelle. Pour
retirer le filtre d’échappement, vous
devez tout d’abord enlever le couvercle
avant.
1. Vérifiez fréquemment le filtre
d’échappement et nettoyez-le s’il
est souillé.
2. Retirez le couvercle avant
(instructions à la page 18.)
3. Retirez le filtre d’échappement
(Fig. 16).
4. Rincez-le à l’eau tiède et laissez-le
sécher à l’air pendant 24 heures
avant de le remettre dans l’aspirateur.
Ne pas le laver à la laveuse. Ne pas
le sécher au séchoir à cheveux. Ne le
laisser sécher qu’à l’air. Ne jamais
utiliser l’aspirateur sans que TOUS
ses filtres soient en place.
5. Lorsque le filtre est sec, remettez-le
dans l’aspirateur et remettez le
couvercle avant en place.
Remarque:
Un filtre très souillé ou
obstrué doit être lavé à fond à l’eau
fraîche tempérée. Au besoin, utilisez un
détergent doux.
Changement et nettoyage du
filtre pré-moteur
Avertissement: Pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
Le filtre pré-moteur se trouve sous la
coupelle à poussière. Veuillez noter que
ce filtre est lavable et peut être rincé
sous l’eau tiède courante. Laissez
toujours sécher le filtre pré-moteur à l’air
pendant 24 heures avant de le remettre
dans l’aspirateur. Ne pas le sécher au
séchoir à cheveux. Le laisser sécher à
l’air seulement. Pour enlever le filtre pré
moteur:
1. Retirez le couvercle avant de
l’aspirateur (Fig. 16)
2. Retirez la coupelle à poussière (voir
les instructions pour retirez la
coupelle à poussière ).
3. Lavez le filtre pré-moteur en le rinçant
à l’eau tiède.
4. Après l’avoir laissé sécher à l’air
pendant 24 heures, remettez-le dans
l’aspirateur.
Cleaning the Dust Cup
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Nettoyage de la coupelle à
poussière
Avertissement: Pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
La coupelle peut être
lavée à l’eau tiède. Ne
pas utiliser de
détergents forts.
Assurez-vous que la
coupelle est bien sèche
avant de la remettre
dans l’aspirateur
(Fig. 17). Ne pas la
laver au lave-vaisselle.
Fig. 17
The dust cup can
be washed in
lukewarm water.
Do not use
strong
detergents.
Ensure that the
dust cup is fully
dry before
putting back on
the vacuum
cleaner.
(Fig. 17) Do not
wash in
dishwasher.
Fig. 17
Filtre pré
moteur
Filtre
d’échappement
Fig. 16
7 20
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
Hand Held Air Driven
Turbo Brush
Turbine
Tilt
Upwards
Locking Latch
1. Slide locking latch forward then tilt the
top housing of the brush upwards. The
top housing is hinged and will tilt up
approximately 45° only. (Fig. 20)
2. Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove
debris if present.
3. Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by
carefully cutting with scissors. Avoid
damaging or cutting bristles.
4. Once clean, close the top cover of the
turbo brush and slide the locking latch
toward the rear of the brush to lock.
Cleaning Air Driven Turbo Brush
(*Optional)
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove the flexible hose from the
hose connector. (Fig. 18)
Warning:
To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
2. Push the Air Driven Turbo Brush
(Fig. 19) onto the end of the flexible
hose to use.
3. To remove the Air Driven Turbo
Brush from the flexible hose, pull and
twist.
The efficiency of your Air Driven Turbo
Brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
endure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the Dust Cup frequently during
use.
2. Always “TapClean” the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is
emptied.
3. Ensure that the rotating bristle brush
is kept free of hair and string.
4. Inspect the turbine regularly to ensure
that the air passage is free of dirt and
debris.
Hose
Connector
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
DIRECTIVES D’UTILISATION
REMARQUE: Le matériel blanc du filtre
HEPA se décolorera avec le temps. Ceci
est NORMAL et ne nuira pas au
rendement du filtre.
AVERTISSEMENT: Toujours vider la
coupelle à poussière et nettoyer le filtre
HEPA avant chaque usage ou après
l’usage prolongé. Ne jamais trop remplir
la coupelle – retirez la poussière et
nettoyez le filtre HEPA chaque fois que
la coupelle est vidée pendant l’usage
prolongé. Sinon, vous risqueriez
d’endommager le moteur.
Nettoyage du cadre du filtre HEPA
1. Avant de remplacer le filtre HEPA
dans le cadre du filtre, vous devez
rincer le filtre à l’eau tiède sous le
robinet pour éliminer la poussière
adhérant au filtre (Fig. 13). Ne PAS le
mettre au lave-vaisselle.
Fig. 13
2. Avant de le remettre dans la coupelle,
assurez-vous que le cadre du filtre est
bien sec.
Fig. 9
1. Pour retirer le filtre HEPA,
déverrouillez et retirez le
couvercle de la coupelle
en le faisant tourner vers la
droite jusqu’à ce que les
flèches du couvercle
soient alignées avec
les flèches de la
poignée et en soulevant
ensuite le couvercle.
2. Retirez le filtre HEPA rinçable
à nettoyage par tapotement
de la coupelle à poussière.
(Fig. 9)
Fig. 10
Fig. 11
3. Retirez l’anneau du filtre HEPA.
Nettoyez le filtre HEPA de la coupelle
à poussière en le tapotant
vigoureusement sur
une surface dure
jusqu’à ce que toute la
poussière ait été
éliminée. (Fig. 10)
Notez que l’aspirateur
est assorti d’une
brosse à filtre. Elle se trouve
sous le couvercle de la
coupelle. Vous pouvez
l’utiliser pour nettoyer les
plis du filtre HEPA (Fig. 11)
Vous pouvez aussi
laver le filtre HEPA sous
l’eau courante du robinet en
laissant l’eau couler sur le
côté souillé. (Fig. 12)
Nous vous recommandons
de le nettoyer une fois par
mois ou lorsque la succion
semble réduite. Laissez toujours
le filtre sécher pendant 24 heures
avant de le remettre dans l’aspirateur.
Fig. 12
Nettoyage du filtre HEPA de la
coupelle
Le filtre à coupelle HEPA doit être
remplacé tous les trois (3) à six (6)
mois pour assurer un rendement
optimal à votre aspirateur
Nettoyage de l’anneau de filtre
1. Autour du filtre HEPA
se trouve un anneau.
Il est lavable à
l’eau tiède (Fig. 14)
Pour le retirer
faites-le glisser
du filtre HEPA.
2. Nous vous
recommandons de
laver l’anneau de filtre
en même temps que
votre filtre HEPA.
Laissez toujours
l’anneau de filtre sécher à l’air
pendant 24 heures avant de le
replacer sur le filtre HEPA. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans que tous ses
filtres soient en place.
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il
est recommandé de le remplacer tous les
trois (3) mois.
Fig. 14
L’anneau
de filtre
Filtre
HEPA
Filtre HEPA avec
L’anneau de filtre
Using the Air Driven Turbo Brush
(*Optional)
1 (800) 798-7398.
8
19
DIRECTIVES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning & Changing the Belt Réglage d’épaisseur du tapis
Cet aspirateur vertical peut être utilisé
sur divers types de tapis, de planchers
nus ou de meubles, avec ses
accessoires.
Pour choisir une épaisseur de tapis :
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Choisissez une épaisseur de tapis
en faisant tourner le bouton de
réglage de la hauteur de tapis au
réglage désiré. (Fig. 4)
Enlever et vider la coupelle à
poussière
6. Use a flat head screw driver to
remove the agitator.
7. Slide the flat head screw driver into
the left side of the power head
between the agitator and power
head housing and lift. (Fig. 23)
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Avertissement: pour réduire le risque
de choc électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, avant de
changer les filtres ou d’effectuer toute
vérification d’entretien ou de dépannage.
Fig. 23
Occasionally the power nozzle drive
belt will require changing, the
frequency will depend upon the amount
of use your vacuum sees.
1. Turn the vacuum "Off" and unplug
from power supply.
2. With a Phillips #2 screw driver,
remove the two screws at the top of
the back of the power head.
(Fig. 21)
3. Release the handle by pressing on
the handle release pedal and pull
back on the handle until it releases
from its upright position. Then turn
the vacuum over and place on the
floor.
4. With a Phillips #2 screw driver
remove the two screws on the
bottom plate.
La coupelle à poussière doit toujours
être vidée lorsque la saleté atteint la
ligne «FULL» inscrite sur la coupelle.
Pour retirer la coupelle de l’aspirateur:
Réglages suggérés d’épaisseur du
tapis:
Pour faciliter certaines tâches, comme
le nettoyage de carpettes ou de tapis
plus épais, vous pourriez avoir à élever
la hauteur de l’aspirateur. (Fig. 5) Les
réglages suggérés sont les suivants:
Fig. 4
1. Retirez le couvercle avant de
l’aspirateur en levant la relâche
du couvercle avant. (Fig. 6)
2. Pour retirer la coupelle, levez la
poignée de relâche de la coupelle
et tirez la coupelle hors de
l’aspirateur. (Fig. 7)
3. Pour vider la coupelle, tenez-la
par la poignée au-dessus d’une
poubelle et appuyez sur le bouton
de relâche de la porte. (Fig. 8)
8. Carefully remove any residue that
may exist in the belt area.
9. If the belt has broken, remove any
loose pieces before replacing with
a new belt.
10. Hold the agitator with your hand. If
the belt is still attached to the
agitator, there will be tension on it.
11. Carefully lift the left side of the
agitator and then the right side.
12. Remove the worn or broken belt
from the motor drive shaft.
13. Loop the new belt first over the
motor drive shaft and then over
the agitator pulley on the agitator.
(Fig. 24)
Relâche de
la coupelle
Coupelle
9
14. Insert the right side of the agitator
in first by placing the end cap
down into the slot and then do the
same with the left side. Press
firmly to make sure that each end
is completely inserted.
15. Check to make sure that the belt is
centered on the pulley and that
the agitator turns.
16. Replace the top cover over the
power head base and replace the
screws, first the ones on the back
of the power head and then the
ones on the bottom and screw
firmly.
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 24
5. With the unit still lying down, turn it
around and lift the cover of the
power head starting from the back
of the power head. (Fig. 22)
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8
18
Bouton de
relâche de la
porte
Réglez l’épaisseur en réglage
«ÉLEVÉ» lors de l’usage d’accessoires
pour prévenir la possibilité de
dommages aux planchers.
Attention: Un soin particulier est requis
lors du nettoyage de certains types de
tapis ou de couvre-planchers. Vérifiez
toujours les directives de nettoyage
recommandées par le fabricant du tapis
ou couvre-plancher avant de
commencer le nettoyage.
ÉLEVÉ: tapis «shag», tapis épais,
carpettes en peluche
MOYEN:épaisseur moyenne à
longue
BAS: épaisseur mince à moyenne,
planchers nus
PLANCHER: épaisseur très mince,
planchers nus
Fig. 5
Assemblage du manche
1. Déballez soigneusement toutes les
composantes, mettez
l’emballage de côté.
2. Mettez le corps de
l’aspirateur en position
verticale.
3. Retirez les deux (2)
vis sur le corps.
4. À l’arrière de
l’aspirateur, alignez
la poignée avec la
rainure et glissez-la
sur l’aspirateur. Au
besoin, utilisez la
pression du pouce et
du doigt pour glisser la
poignée en position.
5. Une fois qu’elle est en
place, fixez la poignée avec les vis
(2). (Fig. 1)
Remarque: Évitez de brancher le
cordon d’alimentation avant que
l’aspirateur soit entièrement
assemblé.
Démarrage
L’aspirateur vertical peut être utilisé avec
ses accessoires sur divers types de tapis,
de planchers nus ou de meubles. Lors de
l’usage d’accessoires comme le suceur
plat et la brosse à meubles, placez la
poignée de l’aspirateur en position
verticale.
1. Tournez le crochet du cordon à
relâche rapide d’un côté ou de l’autre
à 180° pour relâcher le cordon
2. Branchez le cordon dans une prise
murale.
3. Appuyez sur la pédale de relâche de
la poignée pour relâcher la poignée.
4. Mettez le
commutateur de
marche/arrêt en
position de
marche pour
faire démarrer
l’aspirateur.
5. Lors de l’usage
d’accessoires,
l’aspirateur doit être en position
verticale. (Fig. 3)
Assemblage du cordon
1. Assurez-vous que le crochet du
cordon à relâche rapide est en
position verticale.
2. Retirez l’attache du
cordon.
3. Enroulez le cordon
en place dans le sens
des aiguilles d’une
montre autour du
crochet supérieur à
relâche rapide et du
crochet inférieur. (Fig. 2)
4. Pivotez le crochet à
relâche rapide vers la
gauche ou la droite
pour dérouler le cordon.
(Fig. 2)
Avertissement
: Évitez d’incliner
l’aspirateur ou de le placer sur des
meubles, carpettes à frange ou escaliers
avec tapis si vous utilisez le boyau avec
des accessoires. Lorsque l’aspirateur est
mis en marche, la brosse rotative
continue de tourner. Évitez de laisser
l’aspirateur au même endroit pour une
période prolongée, particulièrement sur
du tapis épais.
Attention
: Évitez de tirer l’aspirateur
autour de la pièce par le boyau –
l’aspirateur pourrait basculer et causer
des dommages. Lors de l’usage
d’accessoires, ne PAS étirer le boyau au-
delà de sa portée. Cela pourrait faire
basculer l’aspirateur.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Changing the Headlight Bulbs
DIRECTIVES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS
Assemblage de l’aspirateur
Usage des accessoires
1. Placez l’aspirateur en position
verticale. Lors de l’ajout ou
enlèvement d’accessoires, assurez-
vous que l’aspirateur n’est PAS
branché.
2. Faites tourner le bouton de
réglage d’épaisseur du tapis à sa
position la plus élevée.
3. Retirez le raccord du boyau à
l’arrière de l’aspirateur et pressez
fermement l’accessoire dans
l’extrémité du boyau.
4. Si une longueur additionnelle est
requise, fixez l’un ou l’autre ou les
deux tubes de rallonge à l’extrémité
du boyau et fixez le suceur plat ou la
brosse à meubles dans l’extrémité
du tube de rallonge.
4. Remove the light bulbs by pulling them
out carefully.
5. Replace the new bulbs by pushing
them in.
6. Replace the head light lens and then
replace the two screws on the
head light lens to secure in place.
1. Turn unit “Off” and unplug from wall
outlet.
2. With a Phillips #2 screw driver, remove
the two screws that are on the head
light lens. (Fig. 25)
3. Lift off the head light lens.
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Fig. 25
Attention: Évitez de trop serrer. Le
fait de le faire pourrait foirer les trous
de vis. Ne pas utiliser l’aspirateur si
les vis de la poignée ne sont pas en
place.
Avertissement: Ne pas brancher
l’aspirateur si le commutateur
marche/arrêt est en position de
marche.
1017
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
VERTICAL CYCLONIQUE SANS SAC
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
1. Poignée supérieur
2. Commutateur marche/arrêt
3. Relâche du couvercle avant
4. Couvercle avant
5. Bouton de réglage d’épaisseur
de tapis
6. Phare avant
7. Tête motorisée
8. Boîtier principal
9. Cordon d’alimentation
10.Boyau souple
11. Pince à cordon à relâche rapide
12. Tubes de rallonge (X2)
13. Suceur plat
14. Brosse à meubles
15. Relâche de la poignée
16. Raccord du boyau
17. Garde-meuble
18. Brosse turbo actionnée à l’air
(*Facultatif)
19. Coupelle à poussière (non illustrée)
20. Cadre du filtre HEPA
18*
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Cleaner Won’t
Run
1. Not properly plugged into
wall outlet.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned
on.
4. Motor thermostat tripped.
5. Blown fuse/tripped
breaker.
1. Plug in firmly.
2. Check fuse or breaker.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
5. Reset circuit breaker or replace
fuse.
Cleaner Won't
Pick Up
1. Full or clogged dust cup.
2. Wrong pile height setting.
3. Clogged nozzle or dust
inlet port.
4. Clogged hose.
5. Broken belt.
6. Hose not inserted fully.
7. Dirty filters.
8. HEPA filter needs
cleaning.
9. HEPA filter frame needs
cleaning.
1. Clean dust cup.
2. Adjust setting.
3. Remove obstruction.
4. Remove obstruction.
5. Replace belt.
6. Push hose in securely.
7. Clean / change filters.
8. Clean or replace HEPA filter.
9. Clean HEPA filter frame.
Cleaner Picks
Up Moveable
Rugs Or
Pushes Too
Hard
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
Agitator Does
Not Turn
1. Broken belt.
2. Belt installed incorrectly.
1. Replace belt.
2. Check belt changing and agitator
cleaning.
Air Driven
Turbo Brush
Does Not
Rotate Or
Rotates
Slowly
1. Rotating brush, turbine or
elbow obstructed.
2. Belt broken.
3. Hose obstructed.
4. HEPA filter clogged.
1. Clear obstructions.
2. Call 1 (800) 798-7398.
3. Clear obstruction.
4. Clean HEPA filter.
Air Flow
Restricted
With
Attachment
Use Sound
Changes
1. Attachment use restricts
air flow.
2. New carpet debris
clogging air path.
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
11
Spécifications techniques
Tension: 120V., 60Hz.
Puissance: 12 amp
Remarque: les illustrations peuvent différer de votre appareil.
17
BAGLESS UPRIGHT VACUUM
MESURES DE SÉCURITÉ
Important
: Si l’ouverture de succion de l’appareil, le boyau ou le tube de rallonge
sont BLOQUÉS
, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de
recommencer à vous en servir.
1. Évitez d’utiliser l’aspirateur
trop près des chaufferettes ou
radiateurs.
5. Pour débrancher l’aspirateur,
tirez la fiche et non pas le
cordon.
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS
for Model UV208
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
6. Évitez d’aspirer tout objet brûlant
ou fumant comme les cigarettes,
des allumettes ou des cendres
chaudes.
7. Évitez de passer l’aspirateur sur le
cordon d’alimentation.
2. Avant de brancher la fiche dans la
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model UV208
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
3. Évitez d’aspirer des liquides.
Please Note:
Ring Filter, Secondary Filter, Pre-Motor and Exhaust Filters are washable.
They should however be replaced every three (3) months to ensure peak
performance of your vacuum.
The HEPA Dust Cup Filter may be washed.
The HEPA dust cup filter should,
however, be replaced every three (3) to six (6) months depending on usage to
ensure peak performance of your vacuum.
We recommend washing it once a
month or when suction appears to be reduced. To wash your HEPA Dust
Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse under a tap until
all observable dirt has been removed. Some discoloration of the HEPA
filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's
performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in
dishwasher.
It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to
dry COMPLETELY before using again. We recommend 24 hours to air
dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important:
Make sure that ALL the Filters are completely dry before inserting back in
the vacuum.
8. Évitez d’utiliser l’aspirateur si
le ou les filtres de la coupelle à
ne sont pas en place.
9. Avant de commencer le
nettoyage, assurez-vous
d’enlever les gros objets ou les
objets pointus qui pourraient
endommager l’aspirateur.
4. Assurez-vous que vos cheveux,
vêtements lâches, doigts ou autres
parties du corps sont éloignés des
ouvertures, de l’agitateur rotatif et
des pièces en mouvement.
15 12
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase.
This warranty applies only to normal domestic household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household
conditions within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and
accessories, freight prepaid to EURO-PRO Operating LLC at the address given below.
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
CANADA: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and
$16.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, drive belts, rotating brushes, bulbs
and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from
warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial
purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other
legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC
if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of
the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or
consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include
proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name,
complete address and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with item. We recommend you
insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark
the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions
.
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model UV208
Model UV208
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’usage de votre aspirateur Shark Roadster vertical sans sac, des
précautions fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Évitez de laisser l’aspirateur sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez-le s’il n’est pas utilisé et avant
de changer les filtres.
2. Afin de réduire le risque de choc
électrique, évitez de l’utiliser à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
3. Évitez que cet appareil soit utilisé comme
un jouet. Une surveillance étroite est
nécessaire lors de l’usage par des enfants
ou à proximité des enfants.
4. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés ou si l’appareil ou toute
composante de l’appareil a été échappé
ou endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau. Dans ce cas,
retournez-le à EURO-PRO Operating
LLC à des fins d’examen, de réparation
ou de réglage.
6. Évitez de tirer le cordon ou de transporter
l’aspirateur par le cordon. Évitez d’utiliser
le cordon comme une poignée, de fermer
une porte sur le cordon ou de tirer le
cordon contre des coins ou arêtes aiguës.
Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
Tenez le cordon éloigné des surfaces
chaudes.
7. Évitez de débrancher l’aspirateur en tirant
le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la
prise pour la débrancher.
8. Évitez de manipuler la fiche ou l’appareil
avec les mains mouillées.
9. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer de
gros objets ou des objets risquant de
l’endommager.
10. Assurez-vous que vos cheveux,
vêtements lâches, doigts ou autres parties
du corps sont éloignées des ouvertures,
de l’agitateur rotatif et des pièces en
mouvement. Évitez d’utiliser
l’aspirateur si vous êtes pieds nus ou que
vous portez des chaussures ouvertes.
11. Évitez d’aspirer tout objet brûlant ou
fumant comme des briquettes de charbon
chaudes, cigarettes ou allumettes.
12. Évitez d’aspirer tout objet dur comme du
verre, des clous, des vis, des pièces de
monnaie, etc.
13. Évitez d’utiliser l’aspirateur sans que les
filtres soient en place. N’utilisez QUE les
filtres et accessoires fournis par EURO-
PRO. Le fait de manquer de le faire
annulera la garantie.
14. Avant de brancher ou de débrancher
l’aspirateur, mettez les réglages en
position d’arrêt.
15. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
16. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
(essence pour briquets, carburant, pétrole)
et évitez de l’utiliser dans les endroits
sont présents des émanations ou liquides
explosifs.
17. Évitez d’aspirer des matières toxiques
(javellisant au chlore, ammoniaque,
nettoyeur de tuyaux, etc.).
18. Évitez d’utiliser l’aspirateur dans une pièce
fermée remplie d’émanations émises par la
peinture à l’huile, le diluant à peinture, les
substances anti-mites, les poussières
inflammables ou autres émanations
explosives ou toxiques.
20. N’utilisez-le que sur des surfaces sèches à
l’intérieur.
21. Évitez d’utiliser l’aspirateur à toute autre fin
que celles qui sont décrites dans ce guide.
22. L’usage d’une rallonge électrique est
déconseillé.
23. Évitez d’insérer des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si les
ouvertures sont bloquées. Assurez-vous
de l’absence de poussière, de peluches, de
cheveux ou de tout objet ou substance
pouvant réduire le débit d’air.
24. Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
25. Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
26. Évitez d’immerger l’aspirateur dans de
l’eau ou autres liquides.
27. Tenez éloignés du visage et du corps le
boyau, bras de rallonge et toute autre
ouverture.
28. Pour éviter les dommages au tapis,
assurez-vous que la tête de l’aspirateur est
en mouvement en tout temps.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). À des fins de sécurité, cette fiche ne peut
s’insérer que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer
dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien
qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
Rév. 06/05
Printed in China
13 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Shark UV208 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues