SDMO INEO 1000 Manual Of Use And Maintenance

Taper
Manual Of Use And Maintenance
Sommaire
1. Préambule
2. Description générale
3. Préparation avant mise en service
4. Utilisation du groupe
5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques)
6. Programme d'entretien
7. Méthode d'entretien
8. Stockage du groupe
9. Recherche de pannes mineures
10. Caractéristiques
11. Section des câbles
12. Déclaration de conformité "C.E."
1. Préambule
1.1. Recommandations
Avertissement
Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel.
Toujours respecter scrupuleusement les prescriptions de sécurité, d’utilisation et d’entretien du groupe
électrogène.
Nous vous remercions pour l’achat d’un de nos groupes électrogènes. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des
données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits,
ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
1.2. Pictogrammes et plaquettes figurant sur les groupes avec leur signification
Danger
Attention :
risque de commotion électrique
Terre
Attention : risque de brûlure
Attention : le groupe électrone est
livré sans huile.
Avant tout marrage du groupe,
vérifier le niveau d’huile.
1 2 3
1 – Attention : se reporter à la documentation livrée avec le groupe électrogène.
2 – Attention : émission de gaz d’échappement toxique. Ne pas utiliser dans un espace clos ou mal ventilé.
3 - Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
A = Mole du groupe
B = Puissance du groupe
C = Tension du courant
D = Amrage
E = Fréquence du courant
F = Facteur de puissance
Exemple de plaque d’identification
G = Classe de protection
H = Puissance acoustique du
groupe
I = Masse du groupe
J = Norme de rence
K = Nuro de série
1.3. Consignes et règles de sécurité
Danger
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène sans avoir remonté les capots de protection et fermé
toutes les portes d’accès. Ne jamais enlever les capots de protection ni ouvrir les portes d’accès si le
groupe électrogène est en fonctionnement.
1.3.1 Avertissements
Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représens dans ce manuel.
Danger
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de
la consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes
exposées.
Avertissement
Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes expoes. Le non-respect de la
consigne correspondante peut entrner des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées.
Attention
Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant.
En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur
des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose.
1.3.2 Conseils généraux
A la ception du groupe électrogène, rifier le bon état du mariel et la totali de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue
sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir ppa à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation.
Avertissement
Avant toute utilisation :
- savoir arrêter le groupe électrogène en urgence,
- comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
Par mesure de curi, respecter la riodicité d'entretien (voir tableau d'entretien). Ne jamais effectuer des réparations ou des opérations
d'entretien sans l'expérience nécessaire et/ou l'outillage requis.
Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné les instructions nécessaires.
Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrone, me à l'arrêt. Eviter de faire fonctionner le groupe électrogène en présence
d'animaux (peur, énervement, etc.). Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement.
Ne jamais intervertir les bornes positive et gative des batteries (si équipé) en les montant : une inversion peut entraîner de graves dégâts
sur l’équipement électrique. Ne jamais recouvrir le groupe électrone d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après
son arrêt (attendre que le moteur soit froid). Ne jamais enduire le groupe électrogène d'huile, même dans le but de le protéger de l'attaque de
la corrosion ; les huiles de conservation sont inflammables et dangereuses à inhaler. Dans tous les cas, respecter les règlements locaux en
vigueur concernant l’utilisation des groupes électrogènes.
1.3.3 Précautions contre l'électrocution
Danger
Les groupes électrogènes débitent du courant électrique lors de leur utilisation : risque d’électrocution.
Raccorder le groupe électrogène à la terre à chaque utilisation.
Ne jamais toucher desbles dénudés ou des connexions débrances. Ne jamais manipuler un groupe électrone les mains ou les pieds
humides. Ne jamais exposer le mariel à des projections de liquide ou aux intemries, ni le poser sur un sol mouil.
Toujours maintenir les câbles électriques et les connexions en bon état. Ne pas utiliser du mariel en mauvais état : risque d’électrocutions ou
de dommage à l'équipement.
Si la longueur du ou des câbles d'utilisation est supérieure à 1 mètre, prévoir un dispositif de protection différentielle entre le groupe
électrogène et l'appareillage. Ce dispositif doit être placé à une distance maximale de 1 mètre des prises de courant du groupe
électrogène. Utiliser des câbles à gaine caoutchouc, souples et résistants, conformes à la norme IEC 60245-4 ou des câbles
équivalents. Ne pas connecter le groupe électrogène à d’autres sources de puissance (réseau de distribution public par exemple).
Cas particulier : si la connexion de réserve aux réseaux électriques existants est prévue, seul un électricien qualifié est habilité à la
mettre en œuvre, en prenant en considération les différences de fonctionnement de l’équipement selon l’utilisation du réseau de
distribution public ou du groupe électrogène.
La protection contre les chocs électriques est effectuée par des disjoncteurs spécialement prévus pour le groupe électrogène : en cas
de besoin, les remplacer par des disjoncteurs ayant des valeurs nominales et des caractéristiques identiques.
1.3.4 Précautions contre l'incendie
Danger
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs
(risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors
du fonctionnement du groupe électrogène.
Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou
juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
1.3.5 Précautions contre les gaz d'échappement
Danger
L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de
concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire.
Toujours utiliser le groupe électrogène dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas
s'accumuler.
Par mesure de sécurité et pour le bon fonctionnement du groupe électrogène, une bonne ventilation est indispensable (risque
d’intoxication, de surchauffe du moteur et d’accidents ou de dommages aux matériels et biens environnants). Si une opération à
l'intérieur d'un bâtiment est nécessaire, évacuer impérativement les gaz d'échappement à l'extérieur et prévoir une ventilation
appropriée de manière à ce que les personnes ou les animaux présents ne soient pas affectés.
1.3.6 Pleins de carburant
Danger
Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de
provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir.
Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre.
Le stockage et la manipulation des produits pétroliers seront faits conformément à la loi. Fermer le robinet à carburant (si équipé) lors
de chaque remplissage. Ne jamais faire un appoint en carburant lorsque le groupe électrogène est en fonctionnement ou chaud.
Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal pour éviter leversement du carburant sur le moteur. Remplir le
réservoir à laide d’un entonnoir en prenant soin de ne pas renverser le carburant, puis revisser le bouchon sur le réservoir à carburant.
1.3.7 Précautions contre les brûlures
Avertissement
Ne jamais toucher le moteur ni le silencieux d'échappement pendant le fonctionnement du groupe électrogène ou
juste après son arrêt.
L’huile chaude entraîne des brûlures, éviter le contact avec la peau. Avant toute intervention, s’assurer que le système n’est plus sous
pression. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur sans le bouchon de remplissage d’huile (risque de rejet d’huile).
1.3.8 Précautions d'utilisation des batteries
Danger
Ne jamais placer la batterie à proximité d’une flamme ou d’un feu.
N’utiliser que des outils isolés.
Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte.
1.3.9 Protection de l'environnement
Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet : ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol.
Dans la mesure du possible, éviter la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions (amplification du volume).
En cas d’utilisation du groupe électrogène dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux et si le silencieux
d'échappement n'est pas équipé d'un pare-étincelles, débroussailler une zone assez large et faire très attention à ce que des étincelles
ne provoquent pas d'incendie.
1.3.10 Danger des pièces tournantes
Danger
Ne jamais approcher une pièce tournante en fonctionnement avec des vêtements flottants ou des
cheveux longs sans filet de protection.
Ne pas tenter d’arrêter, de ralentir ou de bloquer une pièce tournante en fonctionnement.
1.3.11 Capacité du groupe électrogène (surcharge)
Ne jamais excéder la capacité (en Ampère et/ou Watt) de la puissance nominale du groupe électrogène lors d'un fonctionnement en service continu.
Avant de connecter et de faire fonctionner le groupe électrogène, calculer la puissance électrique demandée par les appareillages électriques
(exprie en Watt). Cette puissance électrique estralement indiquée sur la plaque de constructeur des ampoules, des appareils électriques,
des moteurs, etc. Le total de toutes les puissances des appareils utilis ne devra pas excéder en même temps la puissance nominale du groupe.
1.3.12 Conditions d'utilisation
Les performances mentionnées des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de rence suivant l’ISO 8528-1(2005) :
Pression barotrique totale : 100 Kpa - Temrature ambiante de l’air : 25°C (298 K) - Humidité relative : 30 %
Les performances des groupes électrones sont duites d’environ 4 % pour chaque plage d’augmentation de temrature de 10°C et/ou
d’environ 1 % pour chaque évation de hauteur de 100 m.
2. Description générale
Figure A
Prise de terre (rep. 1) Mode MAX / ECO (rep. 9)
Trappe de visite (rep. 2) Pompe de mise sous pression du réservoir (rep. 10)
Robinet de carburant (rep. 3) Voyants lumineux (rep. 11)
Curseur d’aération du réservoir à carburant (rep. 4)
A. Voyant de fonctionnement
Bouchon du réservoir de carburant (rep. 5)
B. Voyant de surcharge
Starter (rep. 6)
C. Voyant de sécurité d’huile
Lanceur ré-enrouleur (rep. 7) Couvercle d’accès à la bougie (rep. 12)
Prise électrique (rep. 8) Silencieux (rep. 13)
Figure B
Couvercle de la trappe de visite (rep. 1)
Bouchon de remplissage et de vidange d’huile (rep. 2)
Niveau maximum de remplissage d’huile
Figure C
Curseur d’aération du réservoir à carburant : ON/OFF (rep. 1) Crépine à carburant (rep. 3)
Pompe de mise sous pression du réservoir (rep. 2)
Niveau maximum de remplissage de carburant
Figure D
Couvercle du filtre à air (rep. 1)
Elément filtrant (rep. 2)
Nettoyage de l’élément filtrant
Figure E
Couvercle d’accès à la bougie (rep. 1) Bougie (rep. 2)
3. Préparation avant utilisation
3.1. Emplacement d'utilisation
Choisir un endroit propre, aéré et abri des intemries.
Placer le groupe électrogène sur une surface plane et horizontale suffisamment sistante pour que le groupe ne s’enfonce pas (l'inclinaison
du groupe, dans chaque sens, ne doit en aucun cas dépasser 10°).
Prévoir le ravitaillement en huile et carburant à proximité du lieu d'utilisation du groupe, tout en respectant une certaine distance decuri.
3.2. Mise à la terre du groupe
Danger
Les groupes électrogènes débitent du courant électrique lors de leur utilisation : risque d’électrocution.
Raccorder le groupe électrogène à la terre à chaque utilisation.
Pour raccorder le groupe à la terre : fixer un fil de cuivre de 10 mm
2
à la prise de terre du groupe et à un piquet de terre en acier galvanisé
enfoncé de 1 mètre dans le sol. Cette mise à la terre dissipe également llectrici statique engendrée par les machines électriques.
3.3. Vérification du niveau d'huile
Attention
Avant de démarrer le groupe électrogène, toujours vérifier le niveau d’huile moteur. Faire l’appoint avec l'huile
recommandée (cf. § Caractéristiques) et à l’aide d’un entonnoir, jusqu’à la limite supérieure de la jauge.
Ouvrir la trappe de visite (fig. A – rep. 2).
! Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (fig. B – rep. 2).
" Vérifier le niveau d’huile.
# Faire l’appoint si nécessaire.
$ Revisser le bouchon de remplissage.
% Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon propre.
& Fermer la trappe de visite (fig. A – rep. 2).
3.4. Vérification du niveau de carburant
Fermer le robinet à carburant (fig. A – rep. 3).
! Placer le curseur d’aération du réservoir à carburant sur la position
O
O
N
N (fig. A – rep. 4 & fig. C – rep. 1).
" Dévisser le bouchon du réservoir à carburant (fig. A – rep. 5).
# Vérifier le niveau de carburant. Remplir le réservoir jusqu'à la limite de remplissage, à l’aide d’un entonnoir et en prenant soin de
ne pas renverser de carburant.
$ Revisser le bouchon sur le réservoir à carburant.
% Placer le curseur d’aération du réservoir à carburant sur la position
O
O
F
F
F
F (fig. C – rep. 1).
3.5. Vérification du filtre à air
Attention
Avant de démarrer le groupe électrogène, vérifier le filtre à air.
Ouvrir la trappe de visite (fig. A – rep. 2)
! Déverrouiller le filtre à air et enlever son couvercle (fig. D - rep. 1).
" Vérifier l’état de l’élément filtrant, le nettoyer si nécessaire (cf. § Nettoyage du filtre à air).
4. Utilisation du groupe
4.1. Procédure de mise en marche
Pour redémarrer le groupe électrogène après un arrêt de plus de 10 min ou lorsque le niveau de carburant a baissé dau moins la moitié du réservoir, mettre
le réservoir à carburant sous pression en utilisant la pompe de mise sous pression (cf. § Utilisation de la pompe de mise sous pression du réservoir).
Vérifier que le groupe électrogène est bien raccordé à la terre (fig. A – rep. 1 & cf. § Mise à la terre).
! Placer le curseur d’aération du réservoir à carburant sur la position
O
O
N
N (fig. A – rep. 4 & fig. C – rep. 1).
" Ouvrir le robinet de carburant (fig. A – rep. 3).
# Mettre la tirette du starter (fig. A – rep. 6) sur la position «
».
N.B : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou lorsque la température atmosphérique est élevée.
$ Tirer une fois le lanceur ré-enrouleur (fig. A – rep. 7) lentement jusqu’à résistance, le laisser revenir doucement.
% Tirer ensuite rapidement et fortement le lanceur ré-enrouleur jusqu’à ce que le moteur démarre.
& Placer lentement le starter sur la position «
» et attendre que la temrature du moteur commence à s’élever avant d’utiliser le groupe.
4.1.1 Utilisation de la pompe de mise sous pression du réservoir
Le réservoir à carburant doit être mis sous pression à l’aide de la pompe :
- après un arrêt du groupe électrogène de plus de 10 minutes,
- lorsque le niveau de carburant a baissé d’au moins la moitié du réservoir.
Placer le curseur d'aération du réservoir à carburant sur
O
O
F
F
F
F (fig. C – rep. 1).
! Actionner plusieurs fois la pompe de mise sous pression du réservoir (fig. C – rep. 3).
" Attendre 20 secondes.
# Démarrer le groupe électrogène en laissant le curseur d'aération du réservoir à carburant sur
O
O
F
F
F
F.
$ Placer le curseur d'aération du réservoir à carburant sur
O
O
N
N (fig. C – rep. 1).
Danger
Le remplissage de carburant doit s’effectuer moteur à l’arrêt et conformément aux consignes de sécurité
(cf. § Pleins de carburant). Avant d’ouvrir le bouchon du servoir à carburant, toujours placer le curseur
d’ration sur la position
O
O
N
N.
Attention
N’utiliser que du carburant propre sans présence d’eau. Ne pas trop remplir le réservoir (il ne doit pas y avoir de carburant dans le
col de remplissage). Après le remplissage, toujours vérifier que le bouchon duservoir est correctement fermé. Si du carburant a
é renversé, sassurer quil a séché et que les vapeurs sont dissipées avant de mettre le groupe électrogène en marche.
Attention
Ne jamais utiliser la pompe de mise sous pression du réservoir à carburant lorsque le niveau de carburant est
supérieur à la moitié du réservoir (risque de détérioration du groupe électrogène).
4.2. Fonctionnement
Lorsque le groupe est chaud et a stabilisé sa vitesse (environ 3 mn) :
Vérifier que le voyant de fonctionnement est allumé (fig. A – rep. 11, A).
! Enclencher le mode « MAX » ou « ECO » (fig. A – rep. 9).
" Brancher l’appareil à utiliser sur la prise du groupe électrogène (fig. A – rep. 8).
En cas de surcharge ou de court-circuit, le voyant de fonctionnement (fig. A – rep. 11, A) s’éteint et le voyant de surcharge (fig. A –
rep. 11, B) s’allume : stopper le groupe électrogène et supprimer la surcharge.
N.B : Les groupes électrogènes SDMO sont équipés de prises de type « Schucco » : il peut arriver de manière exceptionnelle que certains appareils ne
puissent pas être branchés. Dans ce cas, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès de agences commerciales (présenter une
preuve d’achat).
4.2.1 Mode MAX-ECO
Fig. A – rep. 9
MAX
Lorsque le bouton est en position « MAX », le groupe électrogène peut
pondre à un appel de courant important (à vide, il tourne à 5000 tr/min).
ECO
La position « ECO » est utile pour de petites charges. Entre 0 et 400 W,
le groupe électrogène consomme moins et est plus silencieux vide, il
tourne à 4000 tr/min).
A partir d’une puissance demandée de 400 W, la vitesse de rotation est
la même quelle que soit la position du bouton MAX-ECO.
4.3. Arrêt
Arrêter et débrancher les appareils.
! Laisser le moteur tourner à vide pendant 1 ou 2 min.
" Placer le curseur d’aération du réservoir à carburant sur
O
O
F
F
F
F (fig. A – rep. 4 & fig. C – rep. 1).
# Fermer le robinet à carburant (fig. A – rep. 3).
Le groupe électrogène s’arrête.
Avertissement
Toujours assurer la ventilation appropriée du groupe électrogène. Même après l’arrêt, le moteur continue à dégager
de la chaleur.
Toujours placer le curseur d’aération du servoir à carburant sur
O
O
F
F
F
F pour le transport et le stockage du groupe électrone.
5. Protections
5.1. Sécurité d'huile
En cas de manque d’huile dans le carter moteur, la curid’huile arrête automatiquement le moteur pour pvenir tout endommagement.
Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si cessaire avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
6. Programme d'entretien
6.1. Rappel de l'utilité
Les orations d’entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d’entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour des groupes
électrogènes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel.
Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères, raccourcir l’intervalle entre les opérations de maintenance.
6.2. Tableau d'entretien
Elément
Opérations à effectuer à
la 1
ère
échéance atteinte
A chaque utilisation
Tous les mois
Ou Toutes les10 h.
Tous les 3 mois
Ou Toutes les 50 h.
Tous les ans
Ou Toutes les 300 h.
Groupe électrogène Nettoyer
Vérifier le niveau
Huile moteur
Renouveler
Crépine à carburant Nettoyer
Vérifier
Filtre à air
Nettoyer
Bougie Vérifier & nettoyer
Soupapes* Vérifier*
*Ces opérations doivent être confiées à un de nos agents
En cas d'utilisation ponctuelle, vidanger l'huile moteur tous les ans au plus tard.
7. Méthode d'entretien
Avertissement
Avant d’effectuer toute opération d’entretien :
- arrêter le groupe électrogène,
- déconnecter le(s) capuchon(s) de la ou des bougies d’allumage,
- débrancher la batterie de démarrage (si équipé).
N’utiliser que des pièces d’origine ou leur équivalent : risque de détérioration du groupe électrogène
7.1. Contrôle des boulons, écrous et vis
Pour pvenir tout incident ou panne, contler quotidiennement et minutieusement toute la visserie.
Inspecter l’ensemble du groupe électrogène avant chaque démarrage et après chaque utilisation.
! Resserrer toutes les vis qui prendraient du jeu.
Attention
Le serrage des boulons de culasse doit être effectué par un spécialiste, consulter votre agent régional.
7.2. Renouvellement de l'huile moteur
Respecter les consignes de protection de l’environnement (cf. § Protection de l’environnement) et vidanger l’huile dans un
récipient approprié.
Ouvrir la trappe de visite (fig. A – rep. 2).
! Moteur encore chaud, retirer le bouchon de remplissage et de vidange (fig. B – rep. 2).
" Faire basculer doucement le groupe pour vider l’huile dans un récipient approprié.
# Après vidange complète, faire le plein avec l'huile recommandée (cf. § Caractéristiques)
, vérifier le niveau.
$ Remettre en place le bouchon de remplissage et de vidange (fig. B – rep. 2).
% Vérifier l'absence de fuite d'huile.
& Essuyer toute trace d'huile avec un chiffon propre.
' Fermer la trappe de visite.
7.3. Nettoyage de la crépine à carburant
Danger
Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. Vérifier l’absence de fuite, essuyer
toute trace de carburant et s’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe
électrogène.
Fermer le robinet de carburant (fig. A – rep. 3)
! Retirer le bouchon du réservoir à carburant et la crépine (fig. C – rep. 3).
" Avec un pistolet à air comprimé sec basse pression, souffler sur la crépine de l'extérieur vers l'intérieur.
# Rincer avec du carburant propre.
$ Remettre la crépine en place et revisser soigneusement le bouchon du réservoir à carburant.
7.4. Nettoyage du filtre à air
Attention
Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air (risque
d’incendie ou d’explosion).
Ouvrir la trappe de visite (fig. A – rep. 2).
! Retirer le couvercle du filtre (fig. D – rep. 1).
" Enlever l'élément filtrant (fig. D – rep. 2) et vérifier le type d’encrassement :
Encrassement sec :
Avec un pistolet à air comprimé sec basse pression, souffler sur l'élément filtrant de l'intérieur vers l'extérieur en effectuant
des mouvements de haut en bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poussière.
! Contrôler l'état de l’élément filtrant : le changer au moindre endommagement de la mousse.
" Remettre en place l’élément filtrant et son couvercle.
# Fermer la trappe de visite.
Encrassement humide/huileux :
Remplacer l'élément filtrant.
! Remettre en place l’élément filtrant et son couvercle.
" Fermer la trappe de visite.
7.5. Contrôle de la bougie d'allumage
Ouvrir le couvercle d’accès à la bougie (fig. A – rep. 12 & fig. E – rep. 1) et déposer la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à
bougie (fournie).
! Vérifier l’état de la bougie :
7.6. Nettoyage du groupe
Attention
Lavage au jet d’eau déconseillé.
Lavage avec un nettoyeur haute pression interdit.
Pour nettoyer le groupe électrogène :
Enlever toutes les poussières et les débris autour du pot d’échappement
! Nettoyer le groupe électrogène, et plus particulièrement les entrées et sorties dair moteur et alternateur, à laide dun chiffon et dune brosse.
" Vérifier l’état général du groupe et changer les pièces défectueuses le cas échéant.
8. Stockage du groupe
En cas d’inutilisation prolongée du groupe électrogène, effectuer les opérations de stockage conformément aux indications ci-dessous.
Retirer la vis de drainage du carburateur et vidanger la totalité du carburant dans un récipient approprié.
! Faire fonctionner le moteur jusqu’à son arrêt par manque de carburant.
# Fermer le curseur d’aération du réservoir à carburant (fig. C – rep. 1,
O
O
F
F
F
F) et le robinet à carburant (fig. A – rep. 3).
$ Renouveler l’huile moteur.
% Retirer la bougie d’allumage (fig. E rep. 2) et verser environ 15 ml d’huile moteur propre dans le cylindre par l’oriifce de la bougie.
& Remettre la bougie d’allumage en place.
' Tirer 3 à 4 fois sur la poige du lanceur ré-enrouleur (fig. A rep. 7) pour vidanger comptement le carburateur et répartir lhuile dans le cylindre.
( Nettoyer l’extérieur du groupe électrogène et le recouvrir avec la housse de protection pour le protéger de la poussière.
) Entreposer le groupe électrogène dans un endroit propre et sec.
9. Recherche de pannes mineures
Problèmes Causes probables Solutions possibles
Charge branchée au groupe électrogène en démarrage Débrancher la charge
Curseur d’aération du réservoir à carburant sur
O
O
F
F
F
F Placer le curseur sur
O
O
N
N (fig. C – rep. 1)
Niveau de carburant insuffisant Faire le plein de carburant(cf. § Pleins de carburant)
Alimentation en carburant obturée ou fuyante Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Le moteur ne
démarre pas
Filtre à air obturé Nettoyer le filtre à air
Ouvertures de ventilation obturées Nettoyer les protecteurs d’aspiration et de refoulement
Le moteur
s’arrête
Voyant de surcharge (fig. A – rep. 11) allumé :
surcharge.
Supprimer la surcharge et attendre 30 sec. avant de
redémarrer.
Cordon d’alimentation des appareils défectueux. Changer le cordon.
Prise électrique défectueuse. Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
Pas de courant
électrique
Alternateur défectueux. Faire vérifier, réparer ou remplacer.*
* Opération(s) à confier à l’un de nos agents.
Si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou
écaillé :
" Remplacer la bougie.
# Mettre la bougie neuve en place et la visser à la main
pour ne pas fausser les filets.
$ Avec une clé à bougie, serrer de 1/2 tour après
l’assise de la bougie pour comprimer la rondelle.
Sinon :
" Nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
# Avec une cale d’épaisseur, vérifier l’écartement des
électrodes : il doit être compris de 0,7 à 0,8 mm.
$ Vérifier l’état de la rondelle.
% Mettre la bougie en place et la visser à la main pour ne
pas fausser les filets.
& Avec une clé à bougie, serrer de 1/8 –1/4 tour après
son assise pour comprimer la rondelle.
10. Caractéristiques
Modèle NEO 1000
Type de moteur OLYMP ES 38-1
Puissance assignée en Watt 720 W
Courant continu X
Courant alternatif 230V-3.1A
Type de prises 1 x 2P+T - 10/16A - 230V
Disjoncteur
Sécurité d’huile
Batterie X
Niveau de pression acoustique à 1 m en dB(A) 80 dBA
Poids en kg (sans carburant) 14
Dimensions L x l x h en cm 44,7 x 26 x 38,7
Huile recommandée SAE 15W40
Capacité du carter d’huile en litre 0,16
Carburant recommandé Essence sans plomb
Capacité du réservoir de carburant en litre 1,7
Bougie A7RTC ou NGK : CR5H88 ou DENSO : U16FSR-UB
: série o : option X : impossible
11. Section des câbles
Section des câbles à utiliser en fonction de la longueur et de l’intensité débitée
Intensité débitée
(A)
Longueur des câbles
0 – 50 mètres 51 – 100 mètres 101 –150 mètres
6 1.5 mm
2
1.5 mm
2
2.5 mm
2
8 1.5 mm
2
2.5 mm
2
4.0 mm
2
10 2.5 mm
2
4.0 mm
2
6.0 mm
2
12 2.5 mm
2
6.0 mm
2
10.0 mm
2
16 2.5 mm
2
10.0 mm
2
10.0 mm
2
18 4.0 mm
2
10.0 mm
2
10.0 mm
2
24 4.0 mm
2
10.0 mm
2
16.0 mm
2
26 6.0 mm
2
16.0 mm
2
16.0 mm
2
28 6.0 mm
2
16.0 mm
2
16.0 mm
2
12. Déclaration de conformité "C.E."
Nom et adresse du fabricant
SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2
Description de l'équipement
Produit Groupe électrogène
Marque SDMO
Type NEO 1000
P assignée 720 W
G. Le Gall, représentant habilité du fabricant, déclare que le produit est en conformité avec les Directives européennes suivantes :
98/37/EC / Directive machines.
73/23/CEE / Directive basse tension
89/336/CEE / Directive compatibilité électromagnétique
2000/14/CE / Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur
Pour la directive 2000/14/CE
- Organisme notifié :
CETIM SERVICE DIFFUSION
BP 67 F60304 - SENLIS
- Procédure de mise en conformité : Annexe VI
- Niveau de puissance acoustique garanti (Lwa) : 93 dBA
Références des normes harmonisées utilisées
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
12/2007
G. Le Gall
10. O%"%).!"1(.1)1
@*8%.3 NEO 1000
O") 86"4$/%., OLYMP ES 38-1
=*#"!$.3!$, #*>!*'/3, / 720
?*'/*,!!;: /*( X
?%&%#%!!;: /*( 230 -3.1A
O"); &*2%/*( 1 x 2P+T - 10/16A – 230
;(.E0$/%.3
!"#$%&"#'% ()*%+,"-%"#. "."#)/0 "/,*1.
2113/345#%$-,5 (,#,$)5 X
!$%')-6 *'31%'%7% 8,'4)-.5 -, $,""#%5-.. 1 / ' 89(A) 80
:,"",, 17 (()* #%+4.',) 14
;,*/)$0, < x = x >, "/ 44,7 x 26 x 38,7
;)1%/)-8%',--%) /,"4% SAE 15W40
?/1%"#6 1,$#)$, 8'.7,#)45, 4 0,16
;)1%/)-83)/%) #%+4.'% @)A#.4.$%',--0& ()-*.-
?/1%"#6 #%+4.'-%7% (,1,, 4 1,7
B')C, *,D.7,-.5 A7RTC .4. NGK : CR5H88 .4. DENSO : U16FSR-UB
: ")$.&-%) ."+%4-)-.) o : %+E.5 X : -)'%*/%D-%
11. !"!#$! %&'(')'(
!"!#$! $%&'()*+!,'-' .-+/0 &1'2'3'2 2 *02$%$,'%/$ '/ /1!4+!,'5 3($#6 $ %$(6 /'70
<4.-, +$%'%8%' F%8,',)/,5
/%G-%"#6 (A)
0 – 50 /)#$%' 51 – 100 /)#$%' 101 –150 /)#$%'
6 1,5 //
2
1,5 //
2
2,5 //
2
8 1,5 //
2
2,5 //
2
4,0 //
2
10 2,5 //
2
4,0 //
2
6,0 //
2
12 2,5 //
2
6,0 //
2
10,0 //
2
16 2,5 //
2
10,0 //
2
10,0 //
2
18 4,0 //
2
10,0 //
2
10,0 //
2
24 4,0 //
2
10,0 //
2
16,0 //
2
26 6,0 //
2
16,0 //
2
16,0 //
2
28 6,0 //
2
16,0 //
2
16,0 //
2
12. *!+,-&-.$/ 0''1(!101($/ #'&2-2 3
@,*',-.) . ,8$)" .*7%#%'.#)45
SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2
H+.",-.) %(%$38%',-.5
F$%831E.5 I)-)$,#%$-,5 3"#,-%'1,
:,$1, SDMO
J.+ NEO 1000
;,*$)K)--,5 /%G-%"#6: 720 W
G. Le Gall, 3+%4-%/%C)--0& +$)8"#,'.#)46 .*7%#%'.#)45, *,5'45)#, C#% 8,--,5 +$%831E.5 +$%.*')8)-, ' "%%#')#"#'.. "%
"4)83LG./. 8.$)1#.',/. ?B:
98/37/EC / 8$1!7/$20 &' ,09$##',+ '4'1+3'20#$:.
73/23/CEE / 8$1!7/$20 &' #$*7',+ #0&1;.!#$:
89/336/CEE / 8$1!7/$20 &' <(!7/1',0-#$/#'5 %'2,!%/$,'%/$
2000/14/CE / 8$1!7/$20 '/#'%$/!()#' *2+7'2'-' $*(+"!#$; 2 %1!3+, '71+.0:=+: '4'1+3'20#$!, &1!3#0*#0"!##'! 3(;
<7%&(+0/0>$$ 2#! &',!=!#$;
<45 8.$)1#.'0 2000/14/CE
- @%#.M.E.$%',--0& %$7,-:
CETIM SERVICE DIFFUSION
BP 67 F60304 - SENLIS
- F$%E)83$, %E)-1. "%%#')#"#'.5: F$.4%D)-.)
VI
- !$%')-6 7,$,-#.$%',--%& *'31%'%& /%G-%"#. (!N:) 93 9(2)
H(%*-,C)-.5 ."+%46*3)/0O "#,-8,$#%'
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
12/2007
G. Le Gall
10. J(7('5"7),5)';
E8*3B48 NEO 1000
M7)8- (83B" OLYMP ES 38-1
G*8(!/3&+5 &/67- /% Watt 720 W
12*%6B- "%7(! X
H*!44!//>(%*8 "%7(! 230V-3.1A
M7)8- )",C!- 1 x 2P+T - 10/16A - 230V
A&!+>)30- !" #$% & '
(!")#$* # +*,- '
./ 0 1% X
20)345 5650*78& /%$!5& !$ /9!0 !5 1 4. !$ dB(A) 80 dBA
:)1,& !$ 6#;1. (6<1%& 7 -!*4,) 14
=* !0)!$*& .87,& x /#)0,& x ->,& !$ cm 44,7 x 26 x 38,7
2?@*!0A4$@, #)+* SAE 15W40
B<150*79050 0,? 7)10$1 # +*,- !$ #%01 0,16
2?@*!0A4$@, 7 -!*4, (49#?C+5 C$@D%@5
B<150*79050 0,? 1$D$1C,?)1 7 ?!%4,? !$ #%01 1,7
./,?D% A7RTC 8 NGK : CR5H88 8 DENSO : U16FSR-UB
' : !0)@0 1 o : /1, *1$0*79 $E)1054 X : +-@ 0,
11. !"#$%& #'( )"*'+,'(
!"#$%& #'( )*+,!%$-$!$.%/('( 0"1'23'( ,/ ,4(5*#+,+ %/ #$ %&0$6 0"! #+( -"*/)7%/(+ 8(#",+
.87,& 0<@ 7 #<+%<@ F 1$694$@5
G@0 !5 (A)
0 – 50 4G01 51 – 100 4G01 101 –150 4G01
6 1,5 mm
2
1,5 mm
2
2,5 mm
2
8 1,5 mm
2
2,5 mm
2
4,0 mm
2
10 2,5 mm
2
4,0 mm
2
6,0 mm
2
12 2,5 mm
2
6,0 mm
2
10,0 mm
2
16 2,5 mm
2
10,0 mm
2
10,0 mm
2
18 4,0 mm
2
10,0 mm
2
10,0 mm
2
24 4,0 mm
2
10,0 mm
2
16,0 mm
2
26 6,0 mm
2
16,0 mm
2
16,0 mm
2
28 6,0 mm
2
16,0 mm
2
16,0 mm
2
12. &*'-. -/%%012'-.3 «4.5
H@,4 7 * +*$-3?@!5 0,? 7 0 !7$? !08
SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2
F$1*;1 "8 0,? $E,/#*!4,-
F1,I9@ J#$701,;$@@801*
.)17 SDMO
K-/,&
NEO 1000
L@,4 !0*78 P:
720 W
L G. Le Gall, $E,?!*,+,054G@,& @0*/19!</,& 0,? 7 0 !7$? !08, +5#A@$* 90* 0, /1,I9@ !?44,1"A@$0 * 4$ 0*&
/ 1 7)0< M?1</ I7G& L+5;%$&:
98/37/EN /
92+:3" ,)/#!05 %/ #!6 %+)"(86.
73/23/MLN /
92+:3" ,)/#!05 %/ #+ )"%+1& #5,+ (7-'6 #*$-$-$!&;+0/ %/ #+( $2+:3" 93/68/<9=)
89/336/MLN /
92+:3" ,)/#!05 %/ #+( +1/0#*$%":(+#!0& ,4%>"#7#+#" (7-'6 #*$-$-$!&;+0/ %/ #!6 $2+:3/6 92/3/<9= 0"! 93/68/<9=)
2000/14/MN /
92+:3" ,)/#!05 %/ #!6 /0-$%-86 ;$*.>$4 "-7 /?$-1!,%$.6 -*$6 )*&,+ ,/ /?'#/*!0$.6 )@*$46
O* 05@ ,+5;% 2000/14/MN
- N,*@,/,*54G@,& ",1G &:
CETIM SERVICE DIFFUSION
BP 67 F60304 - SENLIS
- =* +*7 !% !?4491"<!5& 4$ 0*& /1,+* ;1 "G&: F 1)1054 VI
- ME !" #*!4G@5 !0)345 5650*78& *!6-,& (Lwa): 93
dBA
(1*34,% 0<@ $@ 14,@*!4G@<@ /1,0-/<@ /,? 615!*4,/,*,-@0 *
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
12/2007
G. Le Gall
33514039701_0_1
FR Certificat de garantie
Garanties - défectuosités ouvrant droit à garantie.
Le vendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut dans la
conception, les matières ou l’exécution. L’obligation du vendeur ne s’applique pas en cas de
vice provenant soit de matières fournies par l’acheteur, soit d’une conception imposée par celui-
ci. Toute garantie est exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure
ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l’usure normale du
matériel, de détériorations ou d’accidents provenant de négligence, fauts de surveillance ou
d’entretien et d’utilisation défectueuse de ce matériel.
La garantie se limite strictement à remplacer ou réparer dans les ateliers gratuitement départ
usine, les pièces présentant des vices de matière ou de construction. Le fournisseur ne peut être
tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes résultant de la défectuosité d’une
pièce.
Durée et point de départ de la garantie
.
Cet engagement, sauf stipulation particulière, ne s’applique qu’aux vices qui se seront
manifestés pendant une période :
- de 24 mois ou 150 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes atteint)
pour un usage par particulier (concerne la gamme OPEN et SILENT).
- De 12 mois ou 1000 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes
atteint) pour un usage professionnel.
Nota.
Usage par particulier signifie utilisation occasionnelle par un consommateur pour son
usage personnel à seule fin de bricolage.
La période de garantie court du jour auquel l’acheteur est avisé par notification écrite du
vendeur que le matériel est mis à sa disposition.
Si l’expédition est différée, la période de garantie est prolongée de la durée du retard.
Dommages-intérêts
.
La responsabilité est strictement limitée aux obligations ainsi définies et il est de convention
expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers l’acheteur pour tout
préjudice subi tel que : accidents aux personnes, dommages à des biens distincts de l’objet du
contrat ou manque à gagner. La clause de garantie n’est applicable qu’à l’acheteur de première
main et ne peut être transférée à un second acheteur.
Assurance du personnel
.
En cas d’accidents survenant à quelque moment et pour quelque cause que ce soit, la
responsabilité du vendeur est strictement limitée à son personnel propre et à sa fourniture.
NOTA. Toutes commandes passées par lettre ou verbalement, ainsi que l’acceptation de nos
offres, impliquent également l’acceptation formelle de nos conditions de vente.
Lors d’une garantie, les frais de port aller sont à la charge du client.
Certificat de garantie
Le groupe électrogène référencé ci-dessous.
N° du groupe électrogène :
N° de moteur :
est garanti à partir de cette date.
AGENT :
Cachet et signature
EN Guarantee certificate
Faults covered by the guarantee.
The supplier undertakes to rectify all operating problems resulting from defects in design,
materials and workmanship. This obligation does not apply to damage resulting from materials
supplied by, or adjustments made by the buyer. The guarantee excludes incidents resulting from
accident or force majeure, and also excludes replacements or repairs necessary as a result of
normal usage of the equipment, or from deteriorations or accidents arising from negligence,
lack of supervision or maintenance or from improper use of the equipment.
The guarantee is strictly limited to the free replacement or repair in our factory workshops of
parts showing defects in materials or manufacture. The supplier cannot be held responsible for
consequences arising directly or indirectly from the defectiveness of a part.
Length of guarantee and when it starts
.
Unless otherwise stipulated, this clause only applies to faults occuring within a period of:
- 24 months or 150 operating hours (whichever is reached first) for private use
(applies to the OPEN and SILENT ranges).
- 12 months or 1,000 operating hours (whichever is reached first) for
professional use.
NB
Private use refers to occasional operation by the consumer for their own personal use for the
sole purpose of DIY.
The guarantee period runs from the day on which the buyer is advised in writing by the supplier
that the equipment is at his disposal.
If dispatch is delayed, the guarantee period will be extended by the length of the delay.
Damages
Responsibility is strictly limited to the obligations outlined herein, and it is expressly
understood that the supplier will not be accountable to the buyer for any wrong or damage
suffered such as personal injury, damage to goods (other than that mentioned in the guarantee)
or loss of income. The clauses of the guarantee are applicable only to the first-hand buyer, and
cannot be transferred to a second buyer.
Insurance of workforce
In the case of accidents arising at any time and for any reason whatsoever, the responsibility of
the supplier is strictly limited to his own staff and their equipment.
NB All written or verbally communicated orders, as well as acceptance of our offers, imply the
formal acceptance of our conditions of sale.
In the case of a claim under guarantee, carriage costs outward will be borne by the buyer.
Guarantee certificate
The generating set detailed below
Generating set serial no:
Motor serial no:
is guaranteed from that date.
AGENT:
Stamp and signature
ES Certificado de garantia
Garantías - defectos cubiertos por la garantía.
El vendedor se compromete a solucionar cualquier anomalía de funcionamiento derivada de un
defecto de diseño, de los materiales o de la ejecución. El vendedor no está obligado a nada en
caso de anomalía derivada de materiales proporcionados por el comprador o de un diseño
impuesto por éste. Quedan excluidos de la garantía los incidentes fortuitos o de fuerza mayor,
así como los recambios o reparaciones derivados del desgaste normal del material, los
deterioros o accidentes producidos por negligencias, falta de vigilancia o de mantenimiento y el
uso defectuoso del material.
La garantía se limita estrictamente a sustituir o reparar en los talleres de fábrica de manera
gratuita las piezas que presenten defectos en el material o la fabricación. El proveedor no es
responsable de las consecuencias directas o indirectas resultantes de una pieza defectuosa.
Duración e inicio de validez de la garantía
.
Este compromiso, salvo estipulaciones particulares, sólo se aplica en caso de defectos que se
produzcan durante un periodo:
- de 24 meses o 150 horas de funcionamiento (el que se dé primero de los 2
términos) para un uso particular (concierne a la gama OPEN y SILENT).
- De 12 meses o 1000 horas de funcionamiento (el que se primero de los 2
términos) para un uso profesional.
NOTA.
Uso particular significa uso ocasional por parte de un consumidor para su uso personal
en tareas de bricolaje.
El período de garantía es válido a partir del día en que el comprador recibe la notificación por
escrito por parte del vendedor conforme el material está a su disposición. Si se retrasa el envío,
el período de garantía se alarga tantos días como dure el retraso.
Daños y perjuicios
.
La responsabilidad se limita estrictamente a las obligaciones así definidas y se acuerda
expresamente que el vendedor no deberá indemnizar al comprador por ningún perjuicio del tipo:
accidentes a personas, daños producidos a bienes distintos del objeto del contrato o pérdida de
ganancias. La cláusula de garantía sólo es aplicable al comprador de primera mano y no es
transferible a un segundo comprador.
Seguro del personal
.
En caso de accidentes producidos en cualquier momento o por la causa que fuere, la
responsabilidad del vendedor se limita estrictamente a su personal propio y a su suministro.
NOTA. Todos los pedidos recibidos por carta o verbalmente, así como la aceptación de
nuestras ofertas, implican del mismo modo la aceptación formal de nuestras condiciones de
venta.
Durante la garantía, los gastos de porte de ida van a cargo del cliente.
Certificado de garantia
El grupo electrógeno mencionado a continuación.
N.° de grupo electrógeno:
N.° de motor:
está garantizado a partir de esta fecha.
AGENTE:
Sello y firma
DE Garantiebescheinigung
Gewährleistungen und Fehler, die einen Garantieanspruch darstellen.
Der Verkäufer verpflichtet sich, jeden Funktionsfehler zu beheben, der aufgrund eines
Konzeptions-, Material- oder Verarbeitungsfehlers entsteht. Die Haftung des Verkäufers gilt
nicht für den Fall eines Fehlers, der entweder durch vom Käufer geliefertes Material oder
aufgrund einer von diesem auferlegten Konzeption verursacht wird. Bei Vorfällen, die auf
unvorhergesehenen Ereignissen oder höherer Gewalt beruhen, sowie bei einem Austausch oder
einer Reparatur in Folge eines normalen Materialverschleißes, einer Beschädigung oder
Zerstörung wegen Nachlässigkeit, eines Mangels an Überwachung oder Wartung und einer
unsachgemäßen Verwendung der Ausrüstung des Gerätes, ist jegliche Garantie unwirksam. Die
Garantie ist strikt auf den ab Werk kostenlosen Austausch oder die Reparatur in unseren
Werkstätten von Teilen, die Material- oder Konstruktionsfehler aufweisen, beschränkt. Der
Lieferant kann für die direkten oder indirekten Folgen, die durch die Fehlerhaftigkeit eines Teils
verursacht werden, nicht verantwortlich gemacht werden.
Dauer und Inkrafttreten der Garantie
.
Diese Verpflichtung gilt - außer bei besonderer Vereinbarung - nur für Fehler, die innerhalb
folgender Zeiträume auftreten:
- 24 Monate oder 150 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten
Zeitpunkte) beim Betrieb durch Privatpersonen (betrifft die Modellreihe
OPEN und SILENT).
- 12 Monate oder 1000 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten
Zeitpunkte) beim gewerblichen Betrieb.
HINWEIS.
Betrieb durch Privatpersonen bedeutet eine gelegentliche Verwendung durch einen
Kunden zu dessen persönlichem, nicht gewerblichen Zweck. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem dem Käufer von Seiten des Verkäufers schriftlich bestätigt wird, dass ihm die
Ausrüstung zur Verfügung steht. Verzögert sich die Auslieferung, so verlängert sich die
Garantiezeit um die Dauer der Verschiebung.
Schadenersatz
.
Die Haftung ist streng auf die oben definierten Verpflichtungen begrenzt und es wird
ausdrücklich festgehalten, dass der Verkäufer zu keiner Entschädigung des Käufers angehalten
werden kann, wenn diesem Schäden der folgenden Art entstanden sind: Unfälle von Personen,
Schäden an vom Vertragsobjekt verschiedenen Gütern oder entgangener Gewinn. Die
Garantiebedingung gilt nur für den Käufer erster Hand und kann nicht an einen Käufer zweiter
Hand übertragen werden.
Versicherung des Personals
.
Bei Unfällen zu einem beliebigen Zeitpunkt und aus beliebiger Ursache ist die Haftung des
Verkäufers strengstens auf sein Personal und seine Ware begrenzt.
HINWEIS. Alle schriftlichen oder mündlichen Bestellungen sowie das Akzeptieren unserer
Angebote bedeuten auch die formale Einverständniserklärung mit unseren
Verkaufsbedingungen. Bei einem Garantiefall hat der Kunde die Versandkosten der Einsendung
zu tragen.
Garantiebescheinigung
Der Stromerzeuger mit den nachfolgenden Daten:
Nr. des Stromerzeugers:
Nr. des Motors:
steht ab diesem Datum unter Garantie.
HÄNDLER:
Stempel und Unterschrift
IT Certificato de garanzia
Garanzie - difetti che danno diritto alla garanzia.
Il venditore si impegna a rimediare a qualsiasi vizio di funzionamento causato da un difetto di
progettazione, materiali o esecuzione. L'obbligo del venditore non viene applicato in caso di
vizio causato da materiali forniti dall'acquirente o da una progettazione imposta da quest'ultimo.
La garanzia non è riconosciuta in caso di incidenti derivanti da circostanze fortuite o di forza
maggiore, e nel caso di sostituzioni o riparazioni derivanti dall'usura normale dell'apparecchio,
da deterioramento o da incidenti causati da negligenza, trascuratezza nell'uso o nella
manutenzione e uso improprio dell'apparecchio.
La garanzia si limita rigorosamente a sostituire o riparare gratuitamente in officina franco
fabbrica i pezzi che presentano difetti di materiale o di fabbricazione. Il fornitore declina ogni
responsabilità per le conseguenze derivanti, direttamente o indirettamente, da un pezzo
difettoso.
Durata e inizio della garanzia
.
Queste condizioni, salvo stipulazione particolare, si applicano soltanto ai vizi di fabbricazione
che si saranno manifestati durante un periodo:
- di 24 mesi o 150 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per un
uso privato (riguarda la gamma OPEN e SILENT).
- Di 12 mesi o 1000 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per
un uso professionale.
NOTA.
Per uso privato si intende utilizzo occasionale personale da parte di un consumatore
volto al semplice bricolage.
Il periodo di garanzia decorre dal giorno in cui l'acquirente viene avvisato tramite notifica
scritta del venditore che l'apparecchio è messo a sua disposizione.
Se la spedizione è rinviata, il periodo di garanzia viene prolungato relativamente alla durata del
ritardo.
Risarcimento danni
.
La responsabilità è rigorosamente limitata agli obblighi stabiliti ed è espressamente convenuto
che il venditore non sarà tenuto a risarcire in alcun modo l'acquirente per danni quali: incidenti
alle persone, danni a beni diversi dall'oggetto del contratto o mancato profitto. La clausola di
garanzia è applicabile soltanto al primo acquirente e non può essere trasferita a un secondo
acquirente.
Assicurazione del personale
.
In caso di incidenti verificatisi in qualsiasi momento e per qualunque motivo, la responsabilità
del venditore è rigorosamente limitata al suo personale e alla sua fornitura.
NOTA. Tutti gli ordini effettuati per lettera o verbalmente, come pure l'accettazione delle
nostre offerte, implicano ugualmente l'accettazione formale delle nostre condizioni di vendita.
Durante il periodo di validità della garanzia, le spese di trasporto sono a carico del cliente.
Certificato de garanzia
Il gruppo elettrogeno, riferimento qui di seguito.
N° del gruppo elettrogeno:
N° motore:
in garanzia a decorrere da questa data.
AGENTE:
Timbro e firma
NL Garantiecertificaat
Garanties - defecten die vallen onder de garantiebepalingen.
De verkoper verbindt zich ertoe elk functioneel gebrek dat voortvloeit uit het ontwerp, materiaal
of uitvoering te verhelpen. De verplichting van de verkoper geldt niet in het geval van gebreken
die voortvloeien uit materiaal geleverd door de koper, ofwel uit een ontwerp door deze laatste
opgelegd. Niet gedekt door garantie zijn incidenten die te wijten zijn aan toeval of overmacht
alsook aan vervangingen of herstellingen die het gevolg zijn van normale slijtage van het
materiaal, beschadigingen of ongevallen door nalatigheid, ontoereikend toezicht of onderhoud
en verkeerd gebruik van dit materiaal.
De garantie is strikt beperkt tot gratis vervanging of herstelling in de werkplaatsen af-fabriek,
indien de onderdelen materiaal- of constructiefouten vertonen. De leverancier is niet
aansprakelijk voor directe of indirecte gevolgen die voortvloeien uit het defect van een
onderdeel.
Duur en aanvang van de garantie
.
Behoudens bijzondere bepaling geldt deze verbintenis alleen voor gebreken die aan het licht
komen tijdens een periode:
- van 24 maanden of 150 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt)
voor particulier gebruik (assortimenten OPEN en SILENT).
- van 12 maanden of 1000 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt)
voor professioneel gebruik.
NOOT
Particulier gebruik betekent occasioneel, persoonlijk gebruik door een consument als
doe-het-zelver.
De garantieperiode begint op de dag waarop de koper door schriftelijke kennisgeving wordt
verwittigd dat het materiaal te zijner beschikking wordt gesteld. Bij uitstel van de verzending
wordt de garantieperiode verlengd met de duur van de vertraging.
Schadevergoeding
.
De aansprakelijkheid is strikt beperkt tot de aldus bepaalde verplichtingen en er wordt
uitdrukkelijk overeengekomen dat de verkoper aan de koper geen enkele schadevergoeding
verschuldigd is wegens opgelopen schade zoals ongevallen van personen, schade aan andere
goederen dan die waarvan sprake in het contract of winstderving. De garantiebepaling is slechts
van toepassing op de koper uit eerste hand en kan niet worden overgedragen op een tweede
koper.
Verzekering van het personeel
.
Bij ongevallen op welk moment en door welke oorzaak dan ook, is de aansprakelijkheid van de
verkoper strikt beperkt tot zijn eigen personeel en het door hem geleverde materiaal.
NOOT Alle bestellingen die per brief of mondeling worden geplaatst, evenals de aanvaarding
van onze offertes, houden eveneens de formele aanvaarding van onze verkoopvoorwaarden in.
Bij toepassing van de garantie zijn vervoerkosten heenreis voor rekening van de klant.
Garantiecertificaat
Het aggregaat waarvan de gegevens hieronder vermeld staan
Nr. van het aggregaat:
Nr. van de motor:
is gegarandeerd vanaf deze datum.
AGENT:
Stempel en handtekening
EL !"#$%$!&#!'( )**+&"&,
-**./")!, - )01##2µ1#1 %$. %1345$.6 7!'189µ1 *!1 )**+&"&.
: %90&#/, 7)"µ)+)#1! 61 )%!"').;")! $%$!$7/%$#) )0;##9µ1 0)!#$.3*81, %$. $<)80)#1! ")
)0;##9µ1 "5)7!1"µ$+, .0!'26 / )'#40)"&. = .%$5349"& #$. %90&#/ 7)6 !"5+)! ") %)38%#9"&
)01##2µ1#$, %$. $<)80)#1! )8#) ") .0!'; %$. %13)85) $ 1*$31"#/,, )8#) ") "5)7!1"µ( %$. 45)!
)%!>0&?)8 1%( 1.#(6. @%$'0)8)#1! $%$!17/%$#)
)**+&"& *!1 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! #.5181
%)3!"#1#!'; / 169#431, >81, '1?2, '1! #!, 16#!'1#1"#;")!, / #!, )%!"').4, %$. $<)80$6#1!
"#& <."!$0$*!'/ <?$3; #$. .0!'$+, A&µ!4, / 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! ") 1µ40)!1, "<;0µ1#1
%$. 1<$3$+6 #&6 )%8>0)B& / #& ".6#/3&"& '1! #&6 )%!>01>/ 53/"& 1.#$+ #$. .0!'$+.
= )**+&"& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#& 793);6 16#!'1#;"#1"& / #&6 )%!"')./ "#1 ".6)3*)81
793);6 *!1 )C13#/µ1#1 %$. %13$."!;A$.6 )01##2µ1#1 .0!'26 / '1#1"')./, 1%( #$
)3*$"#;"!$. : %3$µ&?).#/, 7)6 µ%$3)8 61 ?)93&?)8 .%)+?.6$, *!1 #.5(6 ;µ)"), / 4µµ)"),
".64%)!), %$. $<)80$6#1! ") )01##9µ1#!'( )C;3#&µ1.
D!;3')!1 '1! 4613C& #&, )**+&"&,
.
= %13$+"1 74"µ)."&, )'#(, );6 $38A)#1! 7!1<$3)#!';, !"5+)! 1%$'0)!"#!'; *!1 )01##2µ1#1
%$. ?1 %13$."!1"#$+6 )6#(, 53$6!'$+ 7!1"#/µ1#$,:
- 24 µ&626 / 150 9326 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)! %32#$) *!1
!7!9#!'/ 53/"& (1<$3; #!, *';µ), OPEN '1! SILENT).
- @%( 12 µ/6), 49, 1000 23), 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)!
%32#$) *!1 )%1**)0µ1#!'/ 53/"&.
!µ"#$%!.
E7!9#!'/ 53/"& "&µ186)! %)3!"#1"!1'/ 53/"& 1%( 4616 '1#16109#/, *!1
%3$"9%!'/ 53/"& µ) 1%$'0)!"#!'( "'$%( #!, %3$"9%!'4, #$. )3*1"8),.
= 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, C)'!6;)! 1%( #&6 &µ431 '1#; #&6 $%$81 $ 1*$31"#/,
)!7$%$!)8#1! )**3;<9, 1%( #$6 %90&#/ (#! #$ .0!'( 45)! #)?)8 "#& 7!;?)"/ #$..
-;6 & 1%$"#$0/ 0;>)! 5231 13*(#)31, & 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, %131#)86)#1! *!1
7!;"#&µ1 8"$ µ) )')86$ #&, '1?."#43&"&,.
@%$A&µ89"&
.
= ).?+6& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#!, .%$53)2")!, %$. $38A$6#1! '1! ".µ<96)8#1! 3&#; (#! $
%90&#/, 7)6 ?1 .%$53)$+#1! 61 '1#1>;0)! '1µ81 1%$A&µ89"& %3$, #$6 1*$31"#/ *!1
$%$!17/%$#) A&µ81 %$. 45)! .%$"#)8, (%9,: 1#.5/µ1#1 1#(µ96, A&µ8), ") 1*1?; 7!1<$3)#!';
1%( #$ 16#!')8µ)6$ #&, "+µ>1"&, / 7!1<.*(6#1 '437&. = 3/#31 #&, )**+&"&, !"5+)! *!1 #$6
%32#$ 1*$31"#/ '1! 7)6 µ%$3)8 61 µ)#1>!>1"#)8 ") 7)+#)3$ 1*$31"#/.
@"<;0)!1 #$. %3$"9%!'$+
.
F) %)38%#9"& 1#.5&µ;#96 %$. 45$.6 0;>)! 5231 $%$!17/%$#) "#!*µ/ '1! *!1 $%$!17/%$#)
1!#81, & ).?+6& #$. %90&#/ %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#$ 7!'( #$. %3$"9%!'( '1! "#!, 7!'4, #$.
%13$54,.
&'()* &. G0), $! %131**)08), %$. 45$.6 7$?)8 µ) 100&0$*31<81 / %3$<$3!';, '1?2, '1!
& 1%$7$5/ #96 %3$"<$326 µ1,, ".6)%;*$6#1! )%8"&, #&6 )%8"&µ& 1%$7$5/ #96 (396 %20&"&,
%$. ?4#$.µ).
G"$6 1<$3; #&6 )**+&"&, #1 4C$71 1%$"#$0/, >13+6$.6 #$6 %)0;#&.
!"#$%$!&#!'( )**+&"&,
= &0)'#3$*)66/#3!1 %$. %)3!*3;<)#1! %131';#9.
@3. &0)'#3$*)66/#3!1,:
@3. µ$#43:
'10+%#)#1! µ) #&6 )**+&"& 1%( 1.#/6 #&6 &µ)3$µ&681 '1! µ)#;.
H@IJ:H@F:
F<31*871 '1! .%$*31</
RU
KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO
KWXWYZ[\ - ]^_^`Za, YW `bZbXa^ XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\
fXb]Wg^h bi\jk^Zc\ kcZXWY[Zl mnib^ YWXko^Y[^ g XWibZ^ kcZXbpcZgW, gajgWYYb^
`bYcZXk`h[^p, `Wq^cZgbr rWZ^X[Wmbg [m[ [jebZbgm^Y[\ kcZXbpcZgW. si\jWZ^mlcZgW
dXb]WghW Y^ XWcdXbcZXWY\nZc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, gajgWYYa^ m[ib rWZ^X[WmWr[,
dX^]bcZWgm^YYar[ db`kdWZ^m^r, m[ib dX[r^Y^YYbp [r `bYcZXk`h[^p. KWXWYZ[\ Y^
XWcdXbcZXWY\^Zc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, bit\cY\nu[^c\ Y^dX^]g[]^YYar[ [m[ _bXc-
rWvbXYar[ bicZb\Z^mlcZgWr[, W ZW`v^ YW jWr^Yk [m[ X^rbYZ gcm^]cZg[^ ^cZ^cZg^YYbeb
[jYbcW
bibXk]bgWY[\, dbgX^v]^Y[p [ WgWX[p g X^jkmlZWZ^ Y^iX^vYbcZ[, Y^]bcZWZbqYbeb
`bYZXbm\ [ bicmkv[gWY[\, [m[ Y^dXWg[mlYbeb [cdbmljbgWY[\ wZbeb kcZXbpcZgW. KWXWYZ[\
cZXbeb beXWY[q[gW^Zc\ i^cdmWZYbp jWr^Ybp [m[ X^rbYZbr [ bZdXWg`bp c jWgb]W ]^ZWm^p c
]^_^`ZWr[, gajgWYYar[ rWZ^X[Wmbr [m[ `bYcZXk`h[^p. fbcZWgu[` Y^ Y^c^Z
bZg^ZcZg^YYbcZl jW dX\ra^ [m[ `bcg^YYa^ dbcm^]cZg[\ Y^[cdXWgYbcZ[ ]^ZWm[.
xm[Z^mlYbcZl [ ]WZW YWqWmW eWXWYZ[[
xWYYb^ bi\jWZ^mlcZgb, jW [c`mnq^Y[^r bcbibeb k`WjWY[\, dX[r^Y\^Zc\ Zbml`b `
Y^]bcZWZ`Wr, `bZbXa^ dXb\g[m[cl g d^X[b]:
- 24 r^c\hW [m[ 150 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j k`WjWYYay
cXb`bg) dX[ [cdbmljbgWY[[ qWcZYar m[hbr (`WcW^Zc\ c^X[p OPEN [
SILENT).
- 12 r^c\h^g [m[ 1000 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j
k`WjWYYay cXb`bg) dX[ dXb_^cc[bYWmlYbr [cdbmljbgWY[[.
+,-./012-/
"PcdbmljbgWY[^ qWcZYar m[hbr" bjYWqW^Z d^X[b][q^c`b^
[cdbmljbgWY[^ dbZX^i[Z^m^r ]m\ m[qYay ]brWoY[y h^m^p.
SXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ [cq[cm\^Zc\ bZ ]WZa d[clr^YYbeb kg^]brm^Y[\ dXb]WghW
db`kdWZ^m^r b Zbr, qZb bibXk]bgWY[^ dbcZkd[mb g ^eb XWcdbX\v^Y[^. Tcm[ bZdXWg`W
jW]^Xv[gW^Zc\, cXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ dXb]m^gW^Zc\ YW gX^r\ jW]^Xv`[.
zbjr^u^Y[^ ku^XiW
sZg^ZcZg^YYbcZl cZXbeb beXWY[q^YW d^X^q[cm^YYar[ gao^ bi\jWZ^mlcZgWr[, [
cd^h[WmlYb bebgWX[gW^Zc\, qZb dXb]Wg^h Y^ rbv^Z iaZl dX[gm^q^Y ` gbjr^u^Y[n
db`kdWZ^mn `W`beb-m[ib ku^XiW, YWdX[r^X, dX[ Y^cqWcZYbr cmkqW^, YWY^c^Y[[ ku^XiW
[rku^cZgk, Y^ bZYbc\u^rkc\ ` ]bebgbXk, [m[ kdku^YYbp gaeb]^. {cmbg[\ eWXWYZ[[
XWcdXbcZXWY\nZc\ Zbml`b YW d^Xgbeb db`kdWZ^m\ [ Y^ rbekZ iaZl d^X^]WYa
dbcm^]knu[r db`kdWZ^m\r.
SZXWybgWY[^ d^XcbYWmW
fX[ Y^cqWcZYay cmkqW\y, dXb[jbo^]o[y g mnibp rbr^YZ [ db mnibp dX[q[Y^,
bZg^ZcZg^YYbcZl dXb]WghW cZXbeb beXWY[q^YW ^eb cbicZg^YYar d^XcbYWmbr [
bibXk]bgWY[^r.
+,-./012-/ |nia^ jW`Wja, d^X^]WYYa^ g d[clr^YYbp [m[ kcZYbp _bXr^, W ZW`v^
dX[Y\Z[^ YWo[y dX^]mbv^Y[p, bjYWqWnZ ZW`v^ i^jkcmbgYb^ dX[Y\Z[^ YWo[y kcmbg[p
dXb]Wv.
MWcyb]a db ]bcZWg`^ YW jWgb] ]m\ eWXWYZ[pYbeb bicmkv[gWY[\ m^vWZ YW bZg^ZcZg^YYbcZ[
`m[^YZW.
KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO
NW Y[v^k`WjWYYkn e^Y^XWZbXYkn kcZWYbg`k:
Nbr^X e^Y^XWZbXYbp kcZWYbg`[:
Nbr^X ]g[eWZ^m\:
XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\, YWq[YW\ c ]WZa dbcZWg`[.
LKTNO:
f^qWZl [ db]d[cl
SV
Garantisedel
Garantier – fel som täcks av garantin.
Försäljaren åtar sig att åtgärda alla funktionsfel som beror på konstruktionsfel eller fel på
materialet eller utförandet. Försäljaren är inte skyldig att åtgärda fel som har uppstått på grund
av ämnen som köparen tillfört eller ändringar i konstruktionen som köparen har gjort. Garantin
gäller inte i något fall där olyckor beror på oförutsedda händelser eller force majeure. Den gäller
inte heller vid byten och reparationer som beror på normalt slitage, förslitning eller vid olyckor
som beror på försumlighet, bristande tillsyn eller underhåll och felaktig användning av
utrustningen.
Beträffande kostnadsfria byten och reparationer verkstäder när produkten har lämnat
fabriken är garantin strikt begränsad till att gälla delar med material- eller konstruktionsfel.
Leverantören kan inte hållas ansvarig för direkta eller indirekta följder som beror fel en
del.
Garantins giltighetstid
.
Om inte annat har avtalats, gäller garantin endast fel som upptäcks inom:
- 24 månader eller efter 150 timmars användning (beroende på vilken av de
båda tidsramarna som uppfylls först) vid privat användning (gäller serierna
OPEN och SILENT).
- 12 månader eller efter 1 000 timmars användning (beroende på vilken av de
båda tidsramarna som uppfylls först) vid användning i yrket.
ANM.
Med privat användning avses tillfällig användning för personligt bruk i hobbysyfte.
Garantiperioden löper från och med den dag då köparen får ett skriftligt meddelande från
försäljaren att utrustningen är i köparens ägo.
Om leveransen fördröjs förlängs garantiperioden med så lång tid som utrustningen är försenad.
Skadeersättning
.
Ansvaret är begränsat till angivna skyldigheter och det påpekas uttryckligen att säljaren inte är
ersättningsskyldig för åsamkad skada såsom personskador, skada av föremål som tydligt inte
hör till det föremål som kontraktet gäller eller förlust av väntad vinst. Garantiklausulen gäller
endast köparen i första hand och kan inte överföras till en annan köpare.
Personalförsäkring
.
Oavsett när olyckan inträffar och vad den beror på så är försäljarens ansvar strikt begränsat till
försäljarens egen personal och utrustning.
ANM. När man gör en beställning, skriftligen eller muntligen, och accepterar våra erbjudanden
innebär det även att man formellt accepterar våra försäljningsvillkor.
Under garantin står kunden för fraktkostnader.
Garantisedel
För följande generatoraggregat
Generatoraggregatets nr:
Motornr:
gäller grantin från och med
FÖRSÄLJARE:
Stämpel och signatur
FI
Takuutodistus
Takuu – Viat antavat oikeuden takuuseen.
Myyjä sitoutuu korjaamaan kaikki suunnittelusta, raaka-aineista tai suorituksesta johtuvat
toimintaviat. Myyjän velvollisuudet eivät koske vikoja, jotka johtuvat ostajan hankkimista
aineista tai hänen määräämästään suunnittelusta. Koko takuun ulkopuolelle jäävät tapaukset,
jotka sisältävät satunnaiset tai ylivoimaiset esteet sekä vaihdot ja korjaukset, jotka johtuvat
materiaalin normaalista kulumisesta, huolimattomuudesta johtuvat viat tai onnettomuudet,
valvonnasta, huollosta ja tämän materiaalin virheellisestä käytöstä johtuvat viat.
Takuu rajoittuu koskemaan ainoastaan sellaisten osien, joissa on materiaali- tai valmistusvika,
vaihtamista tai korjaamista huoltopisteessä tai tehtaalla. Toimittajaa ei voida pitää
vastuuvelvollisena suorista tai epäsuorista seurauksista, jotka johtuvat osan viallisuudesta.
Takuun kesto ja voimaantulo
.
Tämä sitoumus, lukuun ottamatta erikoisehtoa, koskee ainoastaan vikoja, jotka ilmenevät:
- 24 kuukauden tai 150 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista
täyttyy) yksityiskäytössä (koskee sarjaa OPEN ja SILENT).
- 12 kuukauden tai 1000 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista
täyttyy) ammattikäytössä.
HUOMAA:
Yksityiskäyttö on käyttäjän omiin tarpeisiinsa suorittamaa satunnaista
työskentelyä.
Takuuaika alkaa kulua siitä päivästä, jolloin myyjä on antanut kirjallisen ilmoituksen ostajalle,
että tavara on annettu hänen käyttöönsä.
Jos laitteen toimitus myöhästyy, takuuaikaa pidennetään viivästymisen verran.
Vahingonkorvaukset.
Vastuu rajoittuu ehdottomasti täten määriteltyihin velvollisuuksiin ja nimenomaisesta
sopimuksesta myyjä ei ole missään vahingonkorvausvelvollisuudessa ostajaa kohtaan, joka on
joutunut kärsimään vahinkoja, kuten: henkilövahinkoja, vahinkoja omaisuudelle, joka erottuu
selvästi sopimuksesta tai ansionmenetyksiä. Takuuehdot koskevat vain ensikäden ostajaa eikä
niitä voida siirtää toiselle ostajalle.
Henkilövahingot.
Yllättävien onnettomuuksien sattuessa millä hetkellä tai mistä syystä tahansa, myyjän vastuu
rajoittuu ehdottomasti hänen omaan henkilöstöönsä ja tarvikkeisiinsa.
HUOMAA: Kaikki kirjallisesti tai suullisesti tehdyt tilaukset, samoin kuin tarjoustemme
hyväksyminen edellyttävät myös myyntiehtojemme muodollista hyväksymistä.
Takuun aikana kuljetuskustannukset ovat asiakkaan hoidettavana.
Takuutodistus
Alla mainitun generaattorikoneiston
Koneiston nro:
Moottorin nro:
Takuu astuu voimaan tästä päivästä alkaen.
MYYJÄ:
Leima ja allekirjoitus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

SDMO INEO 1000 Manual Of Use And Maintenance

Taper
Manual Of Use And Maintenance

dans d''autres langues