Tippmann GRYPHON FX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
E
N
G
L
I
S
H
2 TP04402 Rev. 11/14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para
paintball tanto por jugadores como por cualquier persona
que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos
18 años para la compra y uso. Las personas menores de
18 años deben usar este producto bajo la supervisión de
un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este
producto.
WARING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when using
this product. Read the Owners Manual before using this
product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécique au paintball pour les yeux, la tête et les
oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute
personne située dans le champ de tir. Nous recommandons
que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins
de 18 ans doivent être surveillées par un adulte durant
l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
E
N
G
L
I
S
H
TP04225 Rev. 11/14 3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the
safety instructions
in this manual. Follow
these instructions when using, working on,
transporting, or
storing this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode
unless ring as detailed in instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
AVERTISSEMENT
La Sécurité est Votre Responsabilité
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de
ce lanceur avec les instructions de securite contenues dans
ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez,
travaillez sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours la
securite de la detente en mode securite comme
indique dans les instructions en page 3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installe lorsque vous n’etes pas en
situation de tir comme indique dans les
instructions en page 1.
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de
este marcador con las instrucciones de seguridad de
este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza,
trabajando, transporte, o almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo activado
a menos que sea necesario hacer disparos.
Como se ve en las instrucciones de la página 3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
instalado cuando no este haciendo disparos
como se ilustra en la página 1.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 1
AVERTISSEMENT
Gardez toujours le dispositif de blocage du canon activé
sauf lorsque vous utilisez votre lanceur. Assurez-vous
toujours que le sélecteur est en mode Sécurité (voir
instructions à la page 3) et que le dispositif de blocage
du canon est correctement installé sur votre lanceur an
d’éviter des dégâts matériels, des blessures graves ou la
mort.
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon
1. Insérez le dispositif de blocage du canon dans le canon
et attachez la corde derrière la poignée comme sur la
photo ci-contre.
2. Ajustez la longueur de la corde à l’arrière de la poignée
en tirant sur l’élastique jusqu’à ce que le bouton
d’ajustement soit fermement arrêté par la poignée.
Serrez autant que possible tout en gardant assez
d’élasticité de façon à pouvoir enlever le dispositif de
blocage du canon et tirer.
3. Lorsque la corde est correctement ajustée, faites
un noeud à l’arrière du bouton d’ajustement comme
montré ci-contre.
4. Inspectez le dispositif de blocage du canon avant et après
chaque utilisation. Si vous remarquez que la corde est abîmée,
ou si elle a perdu de son élasticité, remplacez-le dispositif.
5. Nettoyez le dispositif de blocage du canon à l’eau claire, chaude et, lorsque vous ne
l’utilisez pas, rangez-le dans un endroit sec, non exposé au soleil.
bouton
d’ajustement
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécique au paintball pour les yeux, la tête
et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que
par toute personne située dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
dispositif de blocage du
canon
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2 TP04402 Rev. 11/14
Fabriqués par TIPPMANN
®
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
16 Rue du Mont D’Orcq, Froyenne 7503, Belgium
Telephone (inside Belgium) 069/549 578 • [email protected]
Telephone (International) 011 32 69 549 578 • www.Tippmann.com
FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur Gryphon. Les lanceurs sont d’une grande
abilité si vous en prenez soin correctement.
Prenez le temps de lire ce manuel dans son entièreté et de vous familiariser avec les pièces,
l’utilisation et les précautions de sécurité du lanceur Gryphon avant de le charger ou de tirer.
Si vous avez une pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin d’assistance, veuillez
contacter le service clientèle de Tippmann au 1-800-533-4831 pour un service rapide et
convivial.
Table of Contents
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon ..................................................1
Avertissement / Déclaration de Responsabilité ......................................................................3
La sécurité est votre responsabilité! .......................................................................................3
Familiarisez-vous avec la sécurité... ...............................................................................3
Préparation .............................................................................................................................5
1. Installation d’un cylindre d’air/CO2 .............................................................................5
2. Charger le réservoir ....................................................................................................5
3. Tirer avec le lanceur ...................................................................................................6
4. Réglage de la Vitesse .................................................................................................6
Décharger votre lanceur .........................................................................................................6
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 .................................................................7
Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2.................................................8
Enlever le cylindre d’air/CO2 ..........................................................................................9
Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2 ......................................................................9
Nettoyage et entretien ..........................................................................................................10
Le stockage du lanceur ................................................................................................10
Montage et Démontage du lanceur ......................................................................................11
Enlever la culasse arrière .............................................................................................13
Démontage de la culasse avant, du tube de puissance et de la soupape ...................13
Spécicités ...........................................................................................................................14
Diagramme de pièces du Gryphon ................................................................................. 16-17
Liste des pièces du Gryphon .......................................................................................... 18-19
Diagramme de pièces du Gryphon FX ........................................................................... 20-21
Liste des pièces du Gryphon FX .................................................................................... 22-23
Diagramme de pièces du Gryphon 2015 ........................................................................ 24-25
Liste des pièces du Gryphon 2015 ................................................................................. 26-27
Informations concernant la garantie et la réparation ............................................................28
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 3
Avertissement / Déclaration de Responsabilité
Ce lanceur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC.
L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action
qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable. Tippmann Sports,
LLC, rejette toute responsabilité en cas de blessure, dégâts matériels ou mort résultant
de l’utilisation de cette arme sous toutes circonstances, y compris pour toute décharge
intentionnelle, imprudente, négligente ou accidentelle.
Toute information contenue dans ce manuel est susceptible d’être modiée sans
avertissement. Tippmann Sports, LLC, se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations sur ses produits sans aucune obligation de les intégrer à des produits vendus
au préalable.
Si, en tant qu’utilisateur, vous refusez cette responsabilité, Tippmann Sports, LLC, exige que
vous n’utilisiez pas un lanceur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce lanceur de paintball vous
déchargez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité associée à son utilisation.
La sécurité est votre responsabilité!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas votre lanceur,
assurez-vous toujours que le sélecteur
est en mode Sécurité, (ce qui désactive
la détente ainsi que l’électronique) et
que le dispositif de blocage du canon est
correctement installé (voir page 1).
Pour activer la sécurité de la détente
(mode Sécurité), poussez la sécurité
(èche) comme montré ci-dessus.
Pour désactiver la sécurité de la détente
(mode Tir), poussez la sécurité dans le sens
contraire.
Figure 1: poussez la sécurité
(èche) comme montré ci-dessus
Familiarisez-vous avec la sécurité...
En tant que propriétaire de ce lanceur, vous assumez l’entière responsabilité d’une utilisation
sûre et respectueuse des lois. An d’assurer votre sécurité ainsi que celle des personnes
autour de vous, vous devez respecter les mêmes précautions de sécurité que pour toute
autre arme à feu. Nous soulignons ici quelques précautions générales dont vous devez avoir
connaissance. L’utilisateur doit, à tout moment, être prudent et faire preuve de bon sens lors
de l’utilisation de ce lanceur. Rappelez-vous que le paintball ne peut survivre et croître que s’il
reste un jeu SÛR!
Ne chargez pas et ne tirez pas avec ce lanceur sans avoir lu ce manuel dans
son entièreté, et vous être familiarisé avec ses particularités de sécurité, son
fonctionnement mécanique et sa manipulation.
Manipulez ce lanceur ou tout autre lanceur comme s’il était chargé à tout instant.
Ne mettez pas votre doigt sur la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Ne regardez pas le canon d’un lanceur de paintball. Une décharge accidentelle
dans les yeux peut causer une blessure permanente ou la mort.
Maintenez le lanceur en mode Sécurité tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (page 1).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4 TP04402 Rev. 11/14
Ne pointez jamais le lanceur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention
de tirer.
Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer,
puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la
chambre, le canon et/ou dans la soupape du lanceur.
Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres.
Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre lanceur.
L’impact de la bille de paintball peut causer des dégâts, et la peinture peut tacher
les voitures, les maisons, etc.
Pointez toujours le canon dans une direction sûre, même lorsque vous trébuchez ou
si vous tombez.
Le port de la protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue
spéciquement pour arrêter les billes de paintballs sous la forme de lunettes et de
masques complets conformes aux spécications ASTM F1776 est obligatoire pour
l’utilisateur ou toute personne à portée de tir.
Ne tirez jamais vers une personne qui ne porte pas de protection des yeux, du
visage et des oreilles conçue pour le paintball.
Ne chargez et ne mettez le lanceur sous pression que lorsqu’il va être utilisé dans
l’immédiat.
Rangez le lanceur déchargé et sans gaz dans un endroit sûr.
NOTE: Avant le rangement ou le démontage, assurez-vous d’enlever toutes les
billes de paintballs et l’alimentation d’air/CO2 (voir la section Décharger votre
lanceur et Enlever le cylindre d’air/CO2 aux pages 6 et 9) et d’installer le
dispositif de blocage du canon (voir page 1).
N’effectuez pas de démontage partiel ou complet du lanceur tant qu’il est sous
pression avec de l’air/CO2.
Lorsque vous jouez une partie de paintball, habillez-vous en conséquence. Évitez
d’exposer votre peau lorsque vous jouez au paintball. Une couche, même ne,
absorbera une partie de l’impact et vous protégera des billes de paintball.
Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous
installez ou retirez la bouteille d’air comprimé ou s’il y a une fuite au niveau du
lanceur ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont très froids et
peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
N’utilisez que des billes de paintballs de calibre 68. Ne jamais charger ou tirer sur
des objets étrangers.
Évitez les boissons alcoolisées avant et pendant l’utilisation de ce lanceur. La
manipulation de lanceurs sous l’inuence de drogues ou d’alcools est une atteinte
criminelle à la sécurité publique.
Évitez de tirer sur un adversaire à bout portant, à 6 pieds (1,83 m) ou moins.
Familiarisez-vous avec les instructions gurant sur le cylindre d’air/CO2 ou sur
l’adaptateur. Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre d’air/CO2.
Lisez les Avertissements Concernant le Cylindre d’air/CO2 aux page 7 avant
d’installer ou d’enlever le cylindre.
Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne
tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir
instructions en page 6).
Ne brandissez pas et ne montrez pas cet objet en public car cela pourrait provoquer
la panique et être retenu comme un crime. La Police ou d’autres personnes
pourraient confondre ce produit avec une arme à feu réelle. Toute modication de
couleur ou de marques requis par la loi pour faire en sorte que ce produit soit plus
ressemblant à une arme à feu est dangereux et pourrait constituer un crime.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 5
Préparation
• Leportdelaprotectiondesyeuxconçuepourlepaintballestobligatoirepour
l’utilisateurettoutepersonneàportéedetir.
• Nedémontezpascelanceurtantqu’ilestsouspression.
• Nemettezpassouspressionunlanceurpartiellementassemblé.
• Lisezentièrementchaqueétapeavantdelaréaliser.
NOTE:Serrezd’abordprudemmentàlamaintouteslespiècesletéeslorsdel’assemblage
sansserrertropfortpouréviterdelesabîmer.
1. Installation d’un cylindre d’air/CO2
LisezlesAvertissements et les Conseils de Sécurité du Cylindre d’air/CO2auxpage7
avantd’installeroud’enleverlecylindre.
a. PositionnezladétenteenmodeSécurité(voirpage3)etinstallezledispositifde
blocageducanon(voirpage1).
b. Armezlelanceurenglissantlapoignéedelaculassevers
l’arrièredulanceurjusqu’àcequ’elleseverrouille,comme
montréenFigure2.Gardeztoujoursvotrelanceuren
positionarméelorsquel’alimentationenair/CO2estxéeà
celui-ci.Celaempêchetoutedéchargeaccidentelle.
c. Lubriezlecylindred’air/CO2avecunpeudegraisse
Tippmann.
d. Insérezlecylindred’air/CO2dansl’Adaptateurd’Alimentationd’Air(AAA)àl’arrière
delapoignéedulanceur.
e. Tournezlecylindredanslesensdesaiguillesd’unemontredansl’AAAjusqu’à
cequ’ils’arrête.Soyezprudent,carunefoislesélecteurpositionnéenmodeTir,
lelanceurestprêtàtirer.Sivousn’entendezpaslecylindred’air/CO2s’engager
complètement,ilsepeutquelasoupapedelagoupillesoittropcourteouquele
jointsoitabîmé.SuivezlesinstructionssurEnlever le cylindre d’air/CO2enpage
9etapportezvotrecylindred’air/CO2chezunprofessionnelspécialiséetcertiéC5
pourinspectionoucontactezvotrefabriquantdecylindre.
2. Charger le réservoir
Ledispositifdeblocageducanondoitêtreinstallé(voirpage1)etladétentedoitêtreenmode
Sécurité(voirpage3).
a. Assurez-vousquelegoulotd’alimentationetleréservoirsontpropresetqu’aucun
déchetoupiècepointuenesetrouveàl’intérieur.Celaévitequelespaintballsnese
cassentprématurément,etpermetunealimentationcorrectedespaintballsdansla
chambredulanceur.
b. Montezleréservoiraugoulotd’alimentation.
c. Serrezl’écroudugoulotd’alimentationenutilisantlacléAllende3/16”fournieavec
votrelanceur.Neserrezpastropfortcarlegoulotd’alimentationpourraitcasser.
d. Alorsqueledispositifdeblocageducanonestinstallé(voirpage1)etquele
sélecteurestenmodeSécurité(voirpage3),vousêtesmaintenantprêtsàcharger
votreréservoirdepaintballsdecalibre68.Nechargezpasexcessivementle
réservoirdepaintballs.
Figure 2: Armez le
lanceur
F
R
A
N
Ç
A
I
S
6 TP04402 Rev. 11/14
3. Tirer avec le lanceur
a. Rendez-vousdansunezonedetir,désactivezledispositifdeblocageducanon.
Positionnezladétentesurlemodedetir.
b. Pointezlelanceurdansunedirectionsureetappuyezsurladétentepourtireravec
lelanceur.
c. Lorsquevousavezterminédetirer,ositionnezladétenteenmodeSécurité(voir
page3)etinstallezledispositifdeblocageducanon(voirpage1).
4. Réglage de la Vitesse
Vériezlavitessedevotrelanceuràl’aided’un
chronographe(instrumentmesurantlavitesse),avantde
joueraupaintball.Vériezquelavitessedulanceurest
sousles300piedsparseconde(91,44m/seconde),ou
moinssileterraindejeuxlenécessite.
Pourréglerlavitesse,utilisezlacléAllen3/16”comprise
avecvotrelanceur.Lavisderéglagedelavitesse
setrouvesurlagauchedurécepteursupérieur.Pour
réduirelavitesse,tournezlavisdanslesenscontraire
desaiguillesd’unemontre.Pouraugmenterlavitesse,
tournezlavisdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
N’enlevezpaslavisderéglagedelavitesse.
Décharger votre lanceur
1. Leportdelaprotectiondesyeuxconçuepourlepaintballestobligatoirepour
l’utilisateurettoutepersonneàportéedetir.PositionnezladétenteenmodeSécurité
(voirpage3)etinstallezledispositifdeblocageducanon(voirpage1).
2. Enleveztouteslespaintballsduréservoir.
3. EnvousservantdelacléAllenfournieavecvotrelanceur,dévissezl’écrouduréservoir
etdétachez-ledugoulotd’alimentation.
4. Rendez-vousdansunezonedetir,désactivezledispositifdeblocageducanon.
Positionnezladétentesurlemodedetir(voirpage3)
5. Visezdansunedirectionsureettirezplusieursfoispourvousassurerqu’ilnereste
aucunepaintballdanslachambreoudanslecanon.IMPORTANT:Nedésarmezpas
votrelanceur,carenledésarmantunepaintballpourraitêtrepousséedanslecanon,ce
quilarendraitinvisible.
6. EnclenchezlemodeSécuritédeladétente(voirpage3)etremettezledispositifde
blocageducanon(voirpage1).
7. LisezlesAvertissementsetlesConseilsdeSécuritéduCylindred’air/CO2avant
d’enleveruncylindred’airdevotrelanceur(voirinstructionsenpage9).
Figure 3: Utilisez une clé Allen de
3/16” pour régler la vitesse.
Localisation du
Régleur de vitesse
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 7
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2
Voir Figure 4. Des incidents causés par des joueurs qui ont
par mégarde dévissé le cylindre (2) de la soupape (1) ont
été rapportés. Cela se produit, quand le joueur pense qu’il
dévisse l’ensemble soupape-cylindre de l’adaptateur d’air/
CO2 du lanceur, alors qu’il dévisse en réalité le cylindre de la
soupape.
Pour éviter ce risque, il est recommandé (si votre cylindre
n’est pas encore marqué) d’utiliser de la peinture ou du
vernis à ongles, pour tracer une marque (3) sur la soupape
du cylindre et une autre marque (4) sur le cylindre, comme
montré sur le Figure 4.
Lorsque vous tournez le cylindre d’air/CO2 pendant le
démontage, vériez que la marque sur le cylindre et la
marque sur la soupape du cylindre coïncident et qu’elles
tournent bien ensemble. Si, à un moment donné, ces
marques commencent à se séparer, comme montré sur
le Figure 5, cela signie que le cylindre se dévisse de la
soupape et vous devez ARRETER et emmener l’unité
complète chez un professionnel spécialisé et certié C5 pour
le faire réparer.
NOTE: La soupape du cylindre se dévisse du lanceur en 3 ou 4 tours complets. Si, après
le 4eme tour complet, la soupape n’est pas dévissée du lanceur, ARRETEZ! Apportez votre
lanceur chez un professionnel spécialisé et certié C5 pour réparation.
Pour trouver un professionnel spécialisé et certié C5, allez sur le site: www.paintball-pti.com.
Que vous ayez un cylindre d’air/CO2 neuf ou usé, vous êtes en danger si l’un des points
suivant s’est produit:
La soupape a été remplacée ou modiée après l’achat.
Un équipement anti-siphon a été installé.
La soupape a été retirée du cylindre pour une raison quelconque.
Une modication a été apportée au cylindre rechargeable d’air/CO2.
Si l’une de ces conditions s’est avérée, apportez votre cylindre d’air/CO2 chez un
professionnel spécialisé et certié C5 pour inspection ou contactez le fabricant de cylindre.
AVERTISSEMENT
La soupape en cuivre ou en nickel du cylindre (1) doit
toujours être attachée au cylindre d’air ou de CO2 (2).
Un cylindre d’air ou de CO2 peut s’envoler violemment et
causer des blessures graves ou la mort s’il se dévisse de
la soupape.
Figure 4: Bouteille et valve
marquées
1
2
3
4
Figure 5: Bouteille et valve mal
alignées
3
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8 TP04402 Rev. 11/14
Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2
CONSEILS DE SECURITE pour vous assurer que vous pouvez jouer avec votre cylindre
d’air/CO2 sans danger:
Une utilisation impropre, le remplissage, le rangement ou l’élimination d’un cylindre
d’air/CO2 peut mener à des dégâts matériels, des blessures sérieuses ou la mort.
Assurez-vous que l’entretien ou que toute modication d’un cylindre d’air/CO2 soit
réalisée par un professionnel qualié tel qu’un spécialiste certié C5.
L’utilisation d’un équipement anti-siphon n’est pas recommandé. Cependant, s’il est
déjà installé sur votre cylindre d’air/CO2, ou que vous voulez en installer un, il est
indispensable que vous fassiez vérier votre cylindre ou l’équipement installé au
préalable par un professionnel qualié.
Tout cylindre d’air/CO2 ne doit être rempli que par un professionnel qualié.
Les soupapes de cylindres ne peuvent être installées que par un professionnel
qualié.
Ne remplissez pas excessivement un cylindre! Ne dépassez jamais la capacité
d’air/CO2 d’un cylindre.
N’exposez pas un cylindre d’air/CO2 pressurisé à des températures dépassant les
55°C (130°F).
N’utilisez pas de nettoyants corrosifs ou de dissolvants sur le cylindre d’air/CO2 ou
sur la soupape et ne les mettez pas en contact avec des matériaux corrosifs.
Ne modiez en aucune façon le cylindre d’air/CO2. N’essayez jamais de démonter
la soupape du cylindre d’air/CO2.
Tout cylindre d’air/CO2 ayant été exposé au feu ou chauffé à une température de
121°C (250°F) ou plus doit être détruit par un professionnel qualié.
Utilisez le gaz approprié pour votre cylindre. N’utilisez que du CO2 dans un cylindre
de CO2 et de l’air comprimé dans un cylindre à air comprimé.
Tenez tous vos cylindres hors de portée des enfants.
Le cylindre d’air ou de CO2 doit être inspecté et retesté hydrostatiquement au
moins tous les 5 ans par un agent qualié.
Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous
installez ou retirez la bouteille d’air comprimé ou s’il y a une fuite au niveau du
lanceur ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé et le CO2 sont des gaz très froids
et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
NOTE: Pour trouver un professionnel spécialisé et certié C5, allez sur le site:
www.paintball-pti.com.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 9
Enlever le cylindre d’air/CO2
1. Lisez les Avertissements concernant le cylindre d’air/CO2 (voir page 7) ainsi que
les Conseils de sécurité concernant le cylindre d’air/CO2 (voir page 8) avant de
commencer à enlever le cylindre.
2. Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour
l’utilisateur et toute personne à portée de tir.
3. Suivez les instructions sur Décharger votre lanceur en page 6.
4. Vériez que les marques sur le cylindre et sur la soupape du cylindre restent bien
ensemble (comme montré en page 7) lorsque vous tournez le cylindre d’environ 3/4 de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Cela permettra à la soupape de la
goupille d’air/CO2 de se fermer de façon à ce que l’air/CO2 ne puisse pas entrer dans
le lanceur.
5. Enlevez le dispositif de blocage du canon et positionnez le sélecteur sur un mode
de tir. Pointez le lanceur dans une direction sure et déchargez le gaz restant dans
le lanceur en tirant sur la détente jusqu’à ce que le lanceur arrête de tirer (cela peut
nécessiter 4 ou 5 tirs). Si votre lanceur continue à tirer, la soupape de la goupille n’est
pas encore fermée. Il se peut que la soupape de la goupille du cylindre soit plus longue
que d’habitude. Étant donné des différences dans les soupapes de goupille de cylindre,
les tours de fermeture varient légèrement en fonction du cylindre. Tournez le cylindre
encore un peu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et répétez l’opération
jusqu’à ce que le lanceur ne tire plus. N’enlevez le cylindre d’air/CO2 que quand votre
lanceur ne tire plus.
NOTE: Si, pendant la réalisation de cette étape, vous avez tourné le cylindre et il a
commencé à fuir avant que vous n’appuyiez sur la détente, il faut vérier le joint du
cylindre avant le remontage (voir section Réparation les Fuites du cylindre d’air/
CO2 ci-dessous).
6. Une fois le cylindre d’air/CO2 enlevé, pointez le lanceur dans une direction sure et tirez
jusqu’à ce que l’air accumulé soit complètement déchargé.
7. Positionnez la détente en mode Sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de
blocage du canon (voir page 1).
Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2
La cause la plus fréquente de fuite est due à un mauvais joint de soupape du cylindre d’air/
CO2. Pour remplacer le joint de soupape, vous devez d’abord retirer le joint défectueux et
en installer un neuf. Le joint se trouve à l’extrémité de la soupape d’air/CO2. Les meilleurs
joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte
pression d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur
de paintball local.
NOTE: Si, malgré l’installation d’un nouveau joint de soupape, la fuite persiste, n’essayez pas
de réparer le cylindre d’air/CO2. Contactez Tippmann Sports, LLC, votre revendeur local de
paintball, ou un professionnel spécialisé et certié C5.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10 TP04402 Rev. 11/14
Nettoyage et entretien
An de réduire la possibilité d’un tir accidentel, suivez les instructions de Décharger
votre lanceur (voir page 6) et Enlever le cylindre d’air/CO2 (voir page 9).
Vous devez porter des lunettes de sécurité.
Ne démontez pas un lanceur tant qu’il est sous pression.
Ne mettez pas un lanceur partiellement assemblé sous pression.
Suivez les avertissements décrits sur le cylindre d’air/CO2 concernant la
manipulation et le rangement.
Familiarisez-vous avec les instructions gurant sur le cylindre d’air/CO2.
Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre d’air/CO2.
N’utilisez pas de nettoyants à base d’essence.
N’utilisez pas de nettoyants en aérosol.
NOTE : Les produits à base d’essence et les aérosols peuvent endommager les
joints du lanceur.
Pour nettoyer votre lanceur de l’extérieur, utilisez un linge humide pour enlever la peinture, la
graisse ou des débris.
Pour nettoyer l’intérieur du canon:
1. Insérez le squeegee dans le coude d’alimentation et poussez-le jusqu’à ce qu’il
apparaisse à l’autre extrémité du canon.
2. Tirez le squeegee hors du canon pour enlever tout débris ou peinture.
Pour garder votre lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, inspectez, nettoyez et
remplacez toute pièce défectueuse.
Lubriez le joint de la soupape d’alimentation en air/CO2 du lanceur, ainsi que les pièces
internes du mécanisme de commande: le joint de la culasse avant (ref n°39), le joint de la
culasse arrière (ref n°19), l’engrenage (40), le ressort de commande (20) et la tige du goujon
(21).
Les meilleurs joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés
par la forte pression d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann
®
ou chez votre
fournisseur de paintball local. Utilisez de l’huile de lanceur Tippmann pour lubrier légèrement
les joint et les ressorts. Lors du montage du cylindre d’alimentation d’air/CO2, vériez et
lubriez le joint de la soupape d’alimentation en air/CO2 avec quelques gouttes d’huile de
lanceur
Le stockage du lanceur
Avant de ranger votre lanceur, déchargez-le (voir page 6) et enlevez le cylindre d’air/CO2
(voir page 9). Assurez-vous que le sélecteur est positionné en mode Sécurité (voir page 3) et
que le dispositif de blocage du canon est installé (voir page 1). Rangez votre lanceur dans un
endroit sec.
Lorsque vous reprenez votre lanceur, assurez-vous toujours que la détente est en mode
Sécurité (voir page 3) et que le dispositif de blocage du canon est correctement installé (voir
page 1).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 11
6
10
4
1
Montage et Démontage du lanceur
Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites
pièces ne se perdent. Suivez toujours ces instructions de sécurité lors du montage ou
démontage de votre lanceur.
Suivez les instructions de la section Décharger votre lanceur en page 6 et
Enlever un cylindre d’air/CO2 en page 9.
Portez toujours une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous
démontez ou remontez un lanceur.
Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé.
Mettez votre lanceur en position désarmée. Si votre lanceur est armé, tenez la
poignée de la culasse, appuyez sur la détente et relâchez lentement la poignée de
la culasse de façon à désarmer le lanceur.
Voici la liste des instructions de démontage. Pour le remontage, suivez les instructions
dans l’ordre inverse. Reportez-vous à la photo éclatée des pièces aux pages 16 et 17. Les
références des pièces sont entre parenthèses.
1. Pour enlever le Canon (54), dévissez simplement le canon de l’adaptateur du canon
(53). Pour le remonter, vissez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre dans l’adaptateur du canon.
2. Enlevez les 5 Vis (6) ainsi qu’une Vis (10) plus
large. Pour le remontage, ne serrez
pas ces vis à plus de 4.0 in-lb (0.45
N-m).
3. Enlevez les deux Couvercles (1 et
4) du lanceur.
4. Dévissez l’Écrou (5) et l’Attache
(9) de l’Adaptateur d’Alimentation en Air (AAA).
Pour le remontage, ne serrez pas ces vis à plus
de 4.0 in-lb (0.45 N-m).
5. Vissez la vis de réglage de la vitesse (voir Figure
3) jusqu’au bout.
6. Pour enlever le Coude d’Alimentation (48),
dévissez la Vis (5). Mettez le coude d’alimentation ainsi
que la vis de coté. Pour le remontage, ne serrez pas ces vis
à plus de 4.0 in-lb (0.45 N-m).
7. En enlevant les deux Vis (8) du lanceur, l’Adaptateur du canon
(53) se détachera. Un joint (39) se trouve à l’intérieur
de l’adaptateur du canon. Assurez-vous qu’il reste en
place. Pour le remontage, ne serrez pas ces vis à plus
de 22.0 in-lb (2.48 N-m).
Figure 6: Couvercles du Récepteur
5
9
5
53
8
48
Figure 7: Coude d’Alimentation,
Adaptateur du canon et AAA
F
R
A
N
Ç
A
I
S
12 TP04402 Rev. 11/14
8. Pour détacher les deux moitiés du lanceur, dévissez
délicatement les 7 Vis (6) du récepteur gauche
(2) et enlevez 2 vis (6) du récepteur droit (3).
Séparez le Récepteur gauche (2) du Récepteur
droit (3). Pour le remontage, ne
serrez pas ces vis à plus de 8.0
in-lb (0.90 N-m).
9. Soulevez le dispositif de
Sécurité (èche) du récepteur
droit. Enlevez, si nécessaire, le
Panneau du grip avant (51).
10. Glissez la Biellette de la
Détente (46) hors de la Détente
(45) et de l’Adaptateur de la
détente (17). Sortez la détente
et le Ressort (16) du lanceur.
Sortez l’adaptateur de la détente
du lanceur.
11. Sortez l’Adaptateur
d’Alimentation d’Air (AAA)
(47) ainsi que la Tige du Gaz
(49) du lanceur. La tige du
gaz glisse hors du Joint de
l’Arrivée du gaz (37) qui
est lié au tube de puissance.
Retirez la tige du gaz de l’AAA
si nécessaire. Si le Joint
(52) qui se trouve à l’intérieur
de l’AAA doit être remplacé,
utilisez un objet pointu pour
l’enlever. Assurez-vous de
placer correctement le nouveau
joint, comme montré dans le
graphique en Figure 9. Un peu
d’huile de lanceur sur le joint
rendra le montage plus facile.
12. Enlevez la Gâchette (42)
en la soulevant du récepteur
droit. Contrôlez le Ressort
(44) lorsque vous enlevez la
gâchette.
13. Si vous devez remplacer le Verrou des balles (50) poussez-le hors du récepteur
droit. Pour en remettre un, alignez le verrou des balles à la cavité et poussez-le dedans.
17
44
42
Figure 10: Emplacement de l’adaptateur de la
détente, de la gâchette et du ressort de la gâchette
Figure 8: Séparez les deux parties du récepteur
6
6
6
2
3
51
45
17
16
46
49
47
Figure 9: Biellette de la détente, détente,
adaptateur de la détente
37
52
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 13
Enlever la culasse arrière
1. La culasse arrière glisse hors de
l’extrémité arrière du Gryphon.
2. Enlevez la Tige du goujon (21)
et le Ressort (20). Ces pièces
doivent êtres démontées avant
que la Poignée de la Culasse
Arrière (23) ne puisse être
enlevée.
3. Sortez la poignée de la culasse
arrière du Bouchon de culasse
arrière (22).
4. Vériez que le Joint (24) n’est
pas abîmé et remplacez-le si
nécessaire.
Démontage de la culasse avant, du tube
de puissance et de la soupape
1. Détachez l’Engrenage (40) du Tube de Puissance (34) et de
la Culasse Avant (38).
2. Glissez la culasse avant hors du tube
de puissance et vériez le Joint
(39). Nettoyez le joint, et huilez-le.
S’il est abîmé, remplacez-le par un
neuf.
3. Pour libérer le tube de puissance
et la soupape, dévissez les deux
Écrous frein (8) qui se trouvent sur
l’extérieur du récepteur droit. NOTE:
N’enlevez pas le Joint de l’arrivée
du gaz (37) du tube de puissance
sauf s’il fuit ou si vous devez le
remplacer. Si vous enlevez le joint
d’arrivée du gaz, vous aurez besoin
de Téon en bande déroulante ou de colle
pour le remonter. Un peu d’huile de lanceur
sur le joint rendra le montage plus facile. Lors
du remontage de la soupape et du tube de
puissance, appliquez de la Loctite rouge n° 271
pour coller les têtes des écrous frein (8), en
étant attentif à ne pas abîmer le letage en les
serrant trop.
4. Pour enlever la soupape du tube de puissance,
utilisez une clé pour dévisser lentement le
joint de l’arrivée de gaz. Une fois le raccord
sorti, la soupape glissera à l’arrière du tube de
puissance.
23
18
22
24
20
21
Figure 11: Enlevez la culasse arrière
Figure 12: Culasse avant,
engrenage et tube de
puissance
Figure 13: Enlevez le tube de
puissance
8
Culasse
avant
tube de
puissance
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14 TP04402 Rev. 11/14
5. A ce stade, vériez le Joint (19) de la soupape externe. Si le joint est abîmé, votre
lanceur ne fonctionnera pas correctement. Nettoyez le joint, et huilez-le. S’il est abîmé,
remplacez-le par un neuf.
Remonter la soupape dans le tube de puissance
1. Insérez la soupape dans le tube de puissance.
2. Appliquez du Téon en bande déroulante ou de la colle sur le letage du joint d’arrivée
du gaz.
3. Vissez lentement le joint d’arrivée du gaz dans la soupape à la main et continuez avec
une clé.
Spécicités
Modèle .................................................................................................Gryphon et Gryphon FX
Calibre ...................................................................................................................................68
Action .................................................................Semi-Automatique (Open Bolt Blow Forward)
Alimentation d’air .....................................................................air comprimé, nitrogen, ou CO2
Capacité du réservoir ......................................................................................... 200 Paintballs
Alimentation de billes ......................................................................................................gravité
Cadence de tir ..............................................................................................8 billes par seconde
Longueur de canon standard ...............................................................................9.7” / 24.7 cm
Longueur (avec canon standard, sans cylindre d’alimentation d’air) .................19.8” / 50.3 cm
Poids (sans cylindre d’alimentation d’air) .................................................2.046 lbs. / 0.928 Kg
Portée effective .........................................................................................150+ ft. / 46+ mètres
Vitesse ........................................................................................................................Adjustable
Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des
vitesses supérieures à 300 pieds (91,44 mètres) par seconde (voir instructions en page 6).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
16 TP04402 Rev. 11/14
Fabriqués par
TIPPMANN
®
1-800-533-4831
www.Tippmann.com
®
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 17
AVERTISSEMENT
Ne pas dêsassembler ce lanceur pendant que c’est pressurisé avec
l’air/CO2. Ne pas pressuriser un lanceur moitié assemblé.
Rev. 08/22/10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
18 TP04402 Rev. 11/14
Liste des pièces du Gryphon
Item
No.
QTY Description
1 1 Couvercle gauche
2 1 Récepteur gauche
3 1 Récepteur droit
4 1 Couvercle droit
5 2 Vis , 10-32 x 0.840” LHSHCS
6 14 Vis , #6 x 12.5mm à tête phillips
7 1 Logo/Plaque nominative, gauche
8 4 Vis , 10-32 x .25” BHCS
9 1 Écrou, 10-32 Hex - noir
10 1 Vis , #6 x 21mm à tête phillips
11 1 Attache de sécurité
12 1 Joint, Rouge
13 1 Joint, Noir
14 1 Retour de la détente
15 2 Attache, 1/8 x 1/4
16 1 Ressort
17 1 Adaptateur de la détente
(assemblage complet: réf n° 14, 16 et 17)
18 1 Culasse arrière
19 2 Joint
20 1 Ressort
21 1 Tige du goujon
22 1 Bouchon de la culasse arrière
23 1 Poignée de la culasse arrière
24 1 Joint
25 1 Joint du bouchon de la tige de la soupape
26 1 Bouchon de la tige de la soupape
27 1 Piston de la soupape
28 1 Soupape
29 1 Bouchon de la soupape
30 2 Joint
31 1 Joint d’arrêt
32 1 Ressort
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Rev. 11/14 19
Liste des pièces du Gryphon
Item
No.
QTY Description
33 1 Siège de soupape
34 1 Tube de puissance
35 1 Joint du canon
36 1 Set de vis, 5/16-24 x 7/16
37 1 Joint d’arrivée du gaz (attache1/8 NPT)
38 1 Culasse avant
39 1 Joint
40 1 Engrenage
41 5 Attache, 1/8 x 5/8
42 1 Gâchette
43 1 Attache, 1/8 x 5/8 - noir
44 2 Ressort
45 1 Détente
46 1 Biellette de la détente
47 1 Adaptateur d’Alimentation d’Air (AAA)
48 1 Bague de serrage du coude d’alimentation
49 1 Arrivée du gaz
50 1 Verrou des balles
51 1 Panneau du grip avant
52 2 Joint de l’arrivée du gaz
53 1 Adaptateur du canon
54 1 Canon
55 1 Logo/Plaque nominative, droite
Pour les numéros de référence, voir www.Tippmann.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Tippmann GRYPHON FX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire