Philips DVDR630VR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
61
Précautions de sécurité
Ce message lumineux avec un symbole en pointe
de flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est
destiné à avertir l’utilisateur sur la présence d’un
voltage dangereux pas isolé à l’intérieur du boîtier
du produit pouvant être suffisamment important
pour constituer un danger d’électrocution pour les
personnes.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur sur la
présence d’importantes instructions concernant le
fonctionnement ou la maintenance (service
technique) dans la littérature accompagnant ce
produit.
ATTENTION: Ne pas installer cet équipement à un endroit
confiné tel qu’une bibliothèque ou similaire.
PRECAUTION:
Ce graveur de DVD emploi un Système Laser.
Pour vous assurer d’une utilisation correcte de ce produit,
veuillez lire soigneusement ce manuel de l’utilisateur et de le
garder pour référence dans le futur. Au cas où l’unité aurait
besoin de maintenance, contactez un point de service
après-vente agrée (voir procédure service technique)
L’utilisation de commandes, réglages ou de procédures de
performance autres que ceux spécifiés ici peut résulter dans
une exposition dangereuse à la radiation.
Pour éviter l’exposition directe au faisceau laser, n’essayez
pas d’ouvrir le boîtier. Il y a de la radiation laser visible lorsque
il est ouvert. NE FIXEZ PAS LE REGARD SUR LE FAISCEAU.
PRECAUTION: L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau (par
mouillure ou éclaboussure) et aucun objet rempli de liquides,
comme des vases, ne devrait être placé sur l’appareil.
Ce produit est fabriqué conformément aux exi-
gences en matière de brouillage radioélec-
trique des DIRECTIVES de la CEE
89/336/CEE, 93/68/CEE et 73/23/CEE.
NOTES SUR LES DROITS D’AUTEUR:
Il est interdit par la loi de copier, faire des émissions, montrer,
transmettre via câble, lire en public ou louer le matériel protégé
par les droits d’auteur
, sans autorisation.
Ce produit offre la fonction protection contre la copie
développée par Macrovision. Des signaux de protection contre
la copie sont enregistrés sur certains disques. Lors de
l’enregistrement et lecture des images de ces disques sur un
magnétoscope, des perturbations pourraient apparaître.
Ce produit incorpore de la technologie de protection aux droits
d’auteur qui est protégée par des méthodes de revendication
de certains brevets d’invention américains et d’autres droits de
propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
d’autres propriétaires des droits. L’usage de cette technologie
de protection aux droits d’auteur doit être autorisé par
Macrovision Corporation, et elle est réservée à un usage
domestiques et à d’autres usages de visionnement limités,
sauf accord de Macrovision Corporation autorisant d’autres
usages. L’ingénierie inverse ou le démontage sont interdits.
NUMERO DE SERIE: Le numéro de série se trouve sur le
panneau arrière de cette unité. Ce numéro correspond
uniquement à cette unité et n’est pas disponible pour aucune
autre. Vous devriez enregistrer l’information demandée ici et
conserver cette guide comme un document permanent de
votre achat.
Nº de Modèle ___________________________________
Nº de Série ___________________________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU D’ELECTROCUTION, MAINTENEZ CE PRODUIT A
L’ABRI DE LA PLUIE OU DE L’HUMIDITE.
PRECAUTION:
DANGER D’ELECTROCU-
TION NE PAS OUVRIR
PRECAUTION: POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (OU ARRIÈRE) PAS DE
COMPOSANTS SUSCEPTIBLES D’ETRE REPARES
PAR L’UTILISATEUR A L’INTERIEUR DEMANDEZ
DU SERVICE TECHNIQUE AU
PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIE
Français
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation.
Le systéme SHOWVIEW est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
R
INTRODUCTION
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Table des Matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Disques enregistrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Disques lisibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Termes concernant le disque . . . . . . . . . . . . . 65
Types de CD vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A propos des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A propos du symbole affichage . . . . . . 65
A propos des symboles disque pour
instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
À propos des disques DVD+R et DVD+RW. . . 66
A propos de l’enregistrement DVD . . . . . . . . . 67
Types de disques et de formats, modes et
réglages d’enregistrement . . . . . . . . . . . . 67
Notes pour l’enregistrement . . . . . . . . . . . 67
Enregistrement des canaux audio du téléviseur
. 68
Restrictions pour l’enregistrement vidéo . . 68
Tous droits réservés . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Plage de fonctionnement de la télécommande 68
Installation des piles de la télécommande . . . . 68
Réinitialisation du graveur DVD. . . . . . . . . . . . 68
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Manipulation de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Notes sur les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . 69
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage des disques. . . . . . . . . . . . . . . 69
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ecran d’affichage de fonction . . . . . . . . . . . . . 71
Vue d’ensemble Télécommande . . . . . . . . . . . 72
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RACCORDEMENT
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-77
Connexion à l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Connexions à votre téléviseur . . . . . . . . . . . . . 74
Raccordement à une boîte de jonction câble ou
à un équipement de réception satellite . . . . . . . .
75
Raccordement à un boîtier du décodeur externe 75
Raccordement à un amplificateur . . . . . . . . . . 76
Connexion accessoire Audio/Video (A/V) au
graveur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Connexion à un caméscope numérique . . . . . 77
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . 78-91
Réglage initial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fonctionnement général . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-82
Autoprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edition Programme . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Autoréglage Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réglage manuel de l’heure. . . . . . . . . . . . 81
Format Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
VCR Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
VCR Play System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
AV2 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Scan Progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglage en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Langue Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Langue Disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dolby Digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fréquence d’échantillonage . . . . . . . . . . . 83
Contrôle de la dynamique. . . . . . . . . . . . . 83
Vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Verrouillage enfants (Contrôle d’accès) . . . 84-85
Réglage mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . 84
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Code du Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Réglage mode d’enregistrement . . . . . . . . 85
Mode Enreg VCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
VCR Record System . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Audio Enregistrement DV . . . . . . . . . . . . . 86
Auto Chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-88
Formatage du disque . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Finaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Disque Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Protection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lecture automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Explication générale sur l’Affichage à l’Ecran . 89-91
Affichage d'information sur l'écran . . . . 89-91
Affichage d’information en même temps
qu’on regarde la TV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sélection d'une autre chaîne de télévision
. . 89
Sélection d'un autre canal audio sur le
téléviseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
62
Français
Table des Matières
Français
Table des Matières
63
LECTURE
Fonctionnement avec DVD et CD Vidéo. . . 92-95
Lecture d’un DVD ou d’un CD Vidéo . . . . . . . . 92
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . 92
Déplacement vers un autre TITRE . . . . . . 92
Déplacement vers un autre CHAPITRE/ PISTE 92
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Arrêt sur image et lecture image par image
. 92
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Répéter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Répéter A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recherche par l’heure . . . . . . . . . . . . . . . 93
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recherche à repères . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pour vérifier le contenu des DVD : Menus 94
Menu titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Menu disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Diverses prises de la caméra . . . . . . . . . . 94
Changement de la piste audio . . . . . . . . . 94
Changement du canal audio. . . . . . . . . . . 95
3D Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sous-titrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pour localiser des morceaux dans un disque 95
Mémorisation du dernier état . . . . . . . . . . 95
Fonctionnement avec CD audio et fichiers
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Lecture d’un CD audio ou d’un fichier MP3 . . . . . . 96
Options du menu Musique . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Changement de piste . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Répétition d’une piste, de toutes les pistes
(dossier) ou d’aucune piste. . . . . . . . . . . . 97
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Changement du canal audio. . . . . . . . . . . 97
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Répétition A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
La compatibilité des disques MP3 avec ce
graveur a les contraintes suivantes: . . . . . . . 97
Lecture programmée des CD audio et des MP3
. . 98
Fonctionnement avec des fichiers JPEG . . . . 99
Visualisation d’un fichier JPEG . . . . . . . . . . . . 99
Sauter des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rotation des images. . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Visionnement en mode Diapositive . . . . . . 99
Remarques sur les enregistrements JPEG. 99
Lecture d'une cassette en mode magnétoscope 100
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Lecture normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Commande alignement. . . . . . . . . . . . . . 100
Lecture à effets spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . 100
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrêt sur image et lecture image par image . 100
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fonction mémoire du compteur . . . . . . . 100
ENREGISTREMENT
Enregistrement de base . . . . . . . . . . . . . 101-102
Enregistrement de base à partir d’un téléviseur101
Enregistrement programmé instantané . . . . . 101
Copie du DVD vers le magnétoscope . . . . . . 102
Copie du magnétoscope vers le DVD . . . . . . 102
Enregistrement programmé. . . . . . . . . . . . . . 103
Enregistrement programmé à l'aide du système
SHOWVIEW
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vérification de l’information sur
l’enregistrement programmé . . . . . . . . . . . . . 104
Annulation d’un enregistrement programmé . 104
Arrêt d’un enregistrement programmé en cours 104
Dépannage de l’enregistrement programmé . 104
Enregistrement à partir d’une entrée externe
. 105-106
Enregistrement à partir des composantes externes105
Enregistrement à partir d’un caméscope umérique105
Qu’est-ce DV? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Messages concernant DV. . . . . . . . . . . . 106
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 106
EDITION
Menu Liste Titre et Liste Chapitre . . . . . 107-108
Utilisation du menu Liste Titre . . . . . . . 107
Utilisation du menu Liste Chapitre . . . . 107
Utilisation du menu Liste Titre . . . . . . . 108
Utilisation du menu Liste Chapitre . . . . 108
Édition de titres et chapitres . . . . . . . . . 109-112
Ajout des repères dans un chapitre. . . . . . . . 109
Changement des vignettes des titres. . . . . . . 109
Effacement d’un Titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pour nommer un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Combination de Deux Chapitres en un Seul . 110
Protéger un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cacher un titre/chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Diviser un titre en deux . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Information supplémentaire . . . . . . . . . . . . . 113
Enregistrement d’effacement . . . . . . . . . . . . . 113
Réécriture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Visionnement du menu Liste Titre affiché dans
d’autres graveurs et lecteurs DVD . . . . . . . . . 113
Lecture de vos enregistrements dans d’autres
lecteurs DVD (Finalisation d’un disque) . . . . . 113
REFERENCE
Liste des Codes des Langues . . . . . . . . . . . . 114
Liste des Codes des Pays . . . . . . . . . . . . . . . 115
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
A propos des symboles pour instructions
Il indique des risques tels que celui de provoquer
un dommage à l’unité elle-même ou d’autres
dommages matériels.
Il indique des caractéristiques de fonctionnement
spéciales de cette unité.
Il indique des conseils et des suggestions pour
faire la tâche plus facile.
+R
+R
+RW
+RW
64
Vue d’ensemble
Français
Disques enregistrables
DVD+RW (Disque vidéo numérique +
Réenregistrable) :
Ces disques peuvent être
enregistrés à plusieurs reprises.Les
enregistrements peuvent être effacés pour
enregistrer de nouveau sur le même disque.
DVD+R (Disque vidéo numérique
+Enregistrable): Ces disques ne peuvent
être enregistrés qu’une seule fois.Une fois
finalisé, un DVD+R ne peut plus être
réenregistré ou édité.
Notes
Ce graveur ne peut pas enregistrer des disques CD-R
ou CD-RW.
Les disques DVD-R/RW, DVD+R/RW et les CD-R/RW
enregistrés à l’aide d’un ordinateur ne pourront pas
être lus si le disque est endommagé ou sale, ou s’il y
a de la saleté due à la condensation sur la lentille du
graveur.
Si vous enregistrez un disque à l’aide d’un ordinateur,
même s’il est enregistré sur un format compatible,
dans certains cas, il n’est possible de le lire par cause
des réglages du logiciel d’application utilisé pour
créer le disque.
(Vérifiez avec l’éditeur du logiciel pour plus de détails)
La société décline toute responsabilité visant à
dédommager l’utilisateur du contenu qui aurait dû être
enregistré, ainsi que des pertes ou dégâts (tels que,
par exemple, la perte de bénéfices ou une interrup-
tion dans les affaires) pouvant résulter d’un fonction-
nement défectueux de cet enregistreur (des résultats
d’enregistrement ou de montage non conformes à
ceux attendus).
Sont compris les problèmes survenant dans les situa-
tions suivantes :
• Lorsqu’un disque DVD enregistré sur cet appareil
est utilisé sur un enregistreur DVD d'un autre fabri-
cant, ou sur un lecteur DVD d’un ordinateur portable
(insertion, lecture, enregistrement ou montage).
• Lorsqu’un DVD qui a été préalablement utilisé
comme indiqué ci-dessus est utilisé après sur cet
enregistreur.
• Lorsqu’un disque DVD enregistré sur un enreg-
istreur DVD d'un autre fabricant, ou sur un ordina-
teur portable est utilisé sur cet appareil.
Disques lisibles
DVD
(disque 8 cm/12 cm)
CD vidéo (VCD)
(disque 8 cm/12 cm)
CD audio
(disque 8 cm/12 cm)
En plus, cette unité peut lire des disques DVD-R/DVD-
RW; des disques DVD+R/DVD+RW; des disques CD-
R/CD-RW contenant des titres audio, des fichiers MP3
ou des fichiers JPEG; SVCD; et des CD image kodak.
Notes
En fonction des conditions de l’équipement
d’enregistrement ou du disque CD-R/RW (ou
DVD±R/±RW) lui-même, certains disques CD-R/RW (ou
DVD±R/ ±RW) ne peuvent pas être lu par cette unité.
N’attachez aucun timbre ou étiquette sur aucune des
faces (la face étiquetée ou la face enregistrée) d’un
disque.
N’utilisez pas des CD ayant des formes irrégulières
(p.ex., forme de coeur ou octogonale). Ceci pourrait
entraîner des dysfonctionnements.
Code régional du graveur DVD et des DVD
Ce Graveur est conçu et fabriqué pour lecture de
logiciel DVD codé Région 2. Le code région sur les
étiquettes de certains disques DVD indique quel type de
Graveur DVD peut lire ces disques. Cette unité peut lire
seulement des disques DVD étiquetés 2 ou “ALL” (Toutes
zones). Si vous essayez de reproduire d’autres disques, le
message “Code région incorrect: lecture impossible”
(“Incorrect region code. Can’t playback”) s’affichera à l’écran
du téléviseur. Certains disques DVD peuvent ne pas avoir
d’étiquette indiquant le code région, même si leur lecture est
restreinte pour des limites de zones.
Notes sur les DVD et les CD vidéo
Certaines opérations de lecture de DVD et CD vidéo
peuvent être intentionnellement établies par les
fabricants de logiciel. Etant donné que cette unité lit les
DVD et les CD vidéo suivant le contenu du disque
conçu par le fabriquant de logiciel, certaines
caractéristiques de lecture de l’unité peuvent ne pas
être disponibles ou d’autres fonctions peuvent être
ajoutées.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec les
DVD et les CD vidéo. Certains DVD réalisés à des fins
commerciales peuvent ne pas être lus sur cette unité.
2
65
Vue densemble (Suite)
Français
Termes concernant le disque
Titre (seulement DVD)
Le contenu principal du film, les contenus
supplémentaires ou l’album musique.
Chaque titre est attribué à un numéro de référence titre
vous permettant de le repérer facilement.
Chapitre (seulement DVD)
Sections d’une pièce image ou d’une pièce musicale qui
sont plus petites que les titres. Un titre est composé
d’un ou plusieurs chapitres. Chaque chapitre est
attribué à un numéro de chapitre vous permettant de
repérer le chapitre désiré. Suivant le disque, les
chapitres peuvent ne pas être étiquetés.
Piste (seulement CD vidéo et CD audio)
Sections d’une pièce image ou d’une pièce musicale
sur un CD vidéo ou un CD audio. Chaque piste est
attribuée à un numéro de piste vous permettant de
repérer la piste désirée.
Scène
Sur un CD vidéo à fonction PBC (commande manuelle
de lecture), les déplacements d’image et les arrêts sur
image sont divisés dans des sections appelées
“Scènes”. Chaque scène disponible est affichée dans le
menu Scène et attribuée à un numéro de scène, vous
permettant de repérer la scène désirée.
Une scène peut être composée d’une ou plusieurs
pistes.
Types de CD vidéo
Il y a deux types de CD vidéo.
CD vidéo équipés de PBC (Version 2.0)
Les fonctions PBC (commande manuelle de lecture)
vous permettent d’interagir avec le système à l’aide des
menus, des fonctions de recherche ou d’autres opéra-
tions caractéristiques d’un ordinateur. En plus, les arrêts
sur image à haute qualité peuvent être lus s’ils sont
inclus dans le disque.
CD Vidéo non équipés avec PBC (Version 1.1)
Leur fonctionnement étant similaire à celui des CD
audio, ces disques permettent la lecture d’images vidéo
ainsi que du son, mais ils ne sont pas équipés avec
PBC.
A propos des symboles
A propos du symbole affichage
peut apparaître sur l’écran du téléviseur pendant le
fonctionnement. Cet icône veut dire que la fonction
expliquée dans ce manuel de l’utilisateur n’est pas
disponible pour ce disque spécifique.
A propos des symboles disque pour instructions
Une section dont le titre a l’un des symboles suivants
est applicable seulement aux disques où ledit symbole
est représenté.
Plusieurs fonctions de ce graveur dépendent du mode
d’enregistrement. Un ou plusieurs de ces symboles
(
,
) s’affichent pour chaque fonction
expliquée dans ce manuel de sorte que vous pouviez
observer rapidement si elle est pertinente pour le
disque inséré.
Disque DVD+R
Disque DVD+RW
Disque DVD-Vidéo
CD Vidéo
CD Audio
CD MP3
CD JPEG
Cassette VHS.
Le disque DVD finalisé est un disque DVD vidéo.
VHS
JPEG
MP3
CD
VCD
DVD
+RW
+R
+RW+R
66
Vue densemble (Suite)
Français
À propos des disques DVD+R et
DVD+RW
Quelle est la différence entre les disques DVD+R et
les DVD+RW ?
La différence essentielle entre les disques DVD+R et
les DVD+RW est que les disques DVD+R ne peuvent
être enregistrés qu’une seule fois, alors que les disques
DVD+RW peuvent être effacés et réenregistrés. Vous
pouvez effacer et réenregistrer un disque DVD+RW
environ 1.000 fois.
Mode denregistrement DVD+RW
4 réglages différents disponibles pour la qualité
d’image et le temps d’enregistrement (XP, SP, LP, EP)
Lisible avec des lecteurs DVD courants
Le contenu édité peut être lu avec des lecteurs DVD
courants seulement après avoir finalisé le disque
Il est possible d’éditer le titre/chapitre des
enregistrements
Mode denregistrement DVD+R
4 réglages différents disponibles pour la qualité
d’image et le temps d’enregistrement (XP, SP, LP, EP)
Lisible avec des lecteurs DVD courants (une fois
finalisé)
Les contenus édités ne sont pas compatibles avec les
lecteurs DVD courants (Cacher, Combiner des
chapitres, Ajouter des repères à un chapitre, etc.)
Fonctions d’édition des titres/chapitres limitées
67
Vue densemble (Suite)
Français
A propos de lenregistrement DVD
Remarques
Ce graveur ne peut pas faire d’enregistrements sur
des disques CD-R ou CD-RW.
Notre société décline toute responsabilité en cas de
défaillances de l’enregistrement dues à des pannes
d’électricité, à des disques défectueux, ou en cas de
dommages au graveur.
Des empreintes digitales et de petites rayures sur un
disque peuvent nuire à la performance de la lecture
et/ou de l’enregistrement. Veuillez fournir le soin
approprié à vos disques.
Types de disques et de formats, modes et
réglages denregistrement
Ce graveur peut lire cinq types différents de disques DVD:
Disques DVD-Vidéo préenregistrés, disques DVD-RW,
DVD-R, DVD+RW et DVD+R. Le format de disque pour les
disques DVD-R est toujours “format Vidéo” – le même que
pour les disques DVD-Vidéo pré-enregistrés.
Ceci veut dire que, une fois finalisé, vous pouvez lire un
DVD-R sur un lecteur de DVD normal.
Notes pour lenregistrement
Les temps d’enregistrement montrés ne sont pas
exacts car le graveur utilise une compression vidéo à
débit binaire variable.
Cela veut dire que le temps d’enregistrement exact
dépendra du matériel à enregistrer.
Lors de l’enregistrement d’une émission télévisée, si
la réception est pauvre ou l’image a de l’interférence,
les temps d’enregistrement peuvent être plus courts.
Si vous enregistrez seulement des arrêts sur image
ou de l’audio, les temps d’enregistrement peuvent
être plus longs.
Les temps affichés pour enregistrement et le temps
restant peuvent ne pas toujours correspondre
exactement à la durée du disque.
Le temps d’enregistrement disponible peut diminuer si
vous éditez abondamment un disque.
La réécriture est disponible pour les disques
DVD+RW.
Type de disque
Format du disque
Mode denregistrement
Fonctions
DVD-Vidéo Format Vidéo n/a Lecture uniquement
DVD+RW Format Vidéo +RW DVD+RW Lecture, enregistrement limité, édition Titre/Chapitre
DVD+R Format Vidéo +R DVD+R Lecture, enregistrement limité, édition Titre/Chapitre
limitée
68
Vue densemble (Suite)
Français
Enregistrement des canaux audio du téléviseur
Ce graveur est capable d’enregistrer l’audio normal et
l’audio NICAM. Si le réglage du NICAM sélectionné
(page 80) est Auto, et si la station de télévision utilise
NICAM, vous pouvez enregistrer l’audio NICAM. Si la
station de télévision n’utilise pas NICAM, l’audio normal
est toujours enregistré.
Restrictions pour lenregistrement vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer des vidéos protégés
contre la copie à l’aide de ce graveur. Les vidéos
protégés contre la copie comprennent les disques
DVD-Vidéo ainsi que certains émissions par satellite.
Si du matériel protégé contre la copie est rencontré
au cours d’un enregistrement, l’enregistrement sera
suspendu ou arrêté automatiquement et un message
d’erreur s’affichera sur l’écran.
Les signaux à format NTSC provenant de sources
numériques ou DV ne sont pas enregistrés
correctement par ce graveur.
Les signaux vidéo à format SECAM (provenant d’un
syntoniseur TV intégré ou de sources numériques)
sont enregistrés en format PAL.
Tous droits réservés
L’équipement d’enregistrement doit être utilisé seulement
pour des copies légales et vous êtes averti de vérifier
soigneusement quelles sont les copies légales dans le
pays où vous faites une copie. La copie du matériel
protégé par les droits d’auteur tel que les films ou la
musique est illégale, sauf si la copie est autorisée par
une exception légale ou par le propriétaire des droits.
Ce produit incorpore de la technologie de protection aux
droits d’auteur qui est protégée par des méthodes de
revendication de certains brevets d’invention américains
et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres propriétaires des
droits. L’usage de cette technologie de protection aux
droits d’auteur doit être autorisé par Macrovision
Corporation, et elle est réservée à un usage domestique
et à d’autres usages de visionnement limités, sauf accord
de Macrovision Corporation autorisant d’autres usages.
L’ingénierie inverse ou le démontage sont interdits.
LES CLIENTS DOIVENT TENIR COMPTE QUE
CERTAINS POSTES DE TÉLEVISION HAUTE
DÉFINITION NE SONT PAS COMPLÈTEMENT
COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET QUE CELA
PEUT PROVOQUER DES PROBLÈMES D’IMAGE.
EN CAS DE PROBLÈMES D’IMAGE DANS LE BAL-
AYAGE PROGRESSIF 625, IL EST RECOMMANDÉ
DE CHANGER LA CONNEXION VERS LA SORTIE "
DÉFINITION STANDARD". SI VOUS AVEZ DES
QUESTIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ
DE NOTRE POSTE DE TÉLÉVISION AVEC CE
MODÈLE DE GRAVEUR 625p, N’HÉSITEZ PAS À
CONTACTER NOTRE SERVICE RAPPORT CLIENT.
Plage de fonctionnement de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur à distance et
appuyez sur les boutons.
Installation des piles de la télécommande
Détachez le couvercle du compartiment à piles qui se
trouve dans la partie arrière de la télécommande, puis
insérez les deux piles (taille AA) correctement alignées
( et
)
.
Précaution
Ne mélangez pas de vielles et de nouvelles piles. Ne
mélangez jamais de différents types de piles (standard,
alcaline, etc.)
Réinitialisation du graveur
Si vous observez un des symptômes suivants...
L’afficheur du panneau avant ne marche pas.
Le graveur ne fonctionne pas normalement.
...vouz pouvez réinitialiser le graveur tel qu’il est décrit
en bas :
Appuyez sur la touche STANDBY-ON pendant au
moins cinq secondes pour arrêter l’unité. Appuyez
sur la touche STANDBY-ON de nouveau pour
remettre en marche l’unité.
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez au
moins cinq secondes et rébranchez-le.
69
Vue densemble (Suite)
Français
Précautions
Manipulation de lunité
Emballage de lunité
Le carton et les matériaux d’emballage de la boîte
originale sont utiles. Pour une protection maximale,
emballez de nouveau l’unité comme elle était emballée
en usine.
Réglage de lunité
L’image et le son d’un téléviseur, magnétoscope ou
radio proches au graveur de DVD peuvent être
dénaturés pendant la lecture. Dans ce cas, placez
l’unité loin du téléviseur, du magnétoscope ou de la
radio, ou éteignez l’unité après avoir enlevé le disque.
Pour maintenir la surface propre
N’utilisez pas de substances volatiles, tel qu’un
pulvérisateur insecticide, près de l’unité. Ne laissez pas
de produits en gomme ou en plastique en contact avec
l’unité pour une longue période de temps.
Ils laisseraient des marques sur la surface.
Nettoyage de lunité
Pour nettoyer la caisse
Utilisez un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont
extrêmement sales, utilisez un chiffon doux à peine
humidifié avec une solution de détergent doux.
N’utilisez pas de produits dissolvants forts tels que
l’alcool, la benzine, le solvant, car ceci pourrait abîmer
la surface de l’unité.
Pour obtenir une image nette
Le Graveur de DVD est un dispositif de précision à
haute technologie. Si la lentille de la tête de lecture et
les composants du lecteur des disques sont sales ou
usés, la qualité d’image sera pauvre.
Il est recommandé de faire des vérifications et des
entretiens réguliers toutes les 1000 heures d’utilisation
(Ceci dépend des conditions de l’entourage de
fonctionnement)
Pour plus de détails, veuillez contacter le consignataire
le plus proche.
Notes sur les disques
Manipulation des disques
Ne touchez pas la face lecture du disque. Prenez le
disque par les bords pour éviter que des empreintes
digitales restent sur la surface. Ne collez pas de papier
ou de ruban adhésif sur le disque.
Stockage des disques
Après la lecture, stockez le disque dans sa caisse.
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à
d’autres sources de chaleur, ne le laissez pas dans une
automobile garée sous la lumière directe du soleil car la
température à l’intérieur de l’automobile peut augmente
considérablement.
Nettoyage des disques
La présence d’empreintes digitales ou de la poussière
sur le disque pourrait entraîner une qualité d’image pau-
vre et la distorsion du son. Avant la lecture, nettoyez le
disque à l’aide d’un chiffon propre, en frottant du centre
vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits dissolvants forts tels que l’al-
cool, la benzine, le solvant, les produits de nettoyage
disponibles dans le commerce ou un pulvérisateur con-
tre la statique destiné aux vieux disques en vinyle.
Non
Oui
70
Panneau frontal
Français
F.FWD M
Va au prochain chapitre/piste.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour une
recherche en avance rapide pendant la lecture. Rembobine la cassette en avant.
PAUSE (X)
Arrête temporairement la lecture
ou l'enregistrement, appuyez à
plusieurs reprises sur ce bouton
pour une lecture image par image.
Plateau à disques
Insérez un disque ici.
STANDBY ON
Allume ou éteint le graveur.
Voyant rouge de
fonctionnement
Il est allumé lorsque
le graveur est en
mode veille.
RECORD (z)
Fait démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur ce bouton à
plusieurs reprises pour régler
l’heure d’enregistrement.
Capteur infrarouge
Pointez la télécommande du
graveur vers ce capteur.
CHANNEL (v / V)
Fait un balayage vers le haut ou vers
le bas parmi les chaînes mémorisées.
STOP (x)
Arrête la lecture ou l’enregistrement.
REW m
Va au début du présent chapitre/piste ou au chapitre/piste précédente.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour
une recherche en retour rapide pendant la lecture.
Rembobiner la cassette.
PLAY (N)
Pour lire un disque.
OPEN/CLOSE (Z)
Il ouvre ou ferme
le tiroir à disques.
INPUT 3 (ENTREE VIDEO/ENTREE
AUDIO(Gauche/Droite))
Raccorde la sortie audio/vidéo à une
source extérieure (système audio,
téléviseur/moniteur, magnétoscope,
caméscope, etc.)
INPUT 3 (ENTREE S-VIDEO)
Branche la sortie S-Vidéo à une
source extérieure (TV/Moniteur,
magnétoscope, caméscope, etc.)
DV INPUT
(ENTREE DV)
Branche la sortie
DV à un camés-
cope numérique.
EJECT (Z)
Éjecte la cassette du magnéto-
scope.
DIRECT DUBBING
Appuyez sur ce bouton pour
copier du DVD vers le mag-
nétoscope (ou du magnéto-
scope vers le DVD).
SOURCE
Sélectionne la commande du lecteur
de DVD ou du magnétoscope.
Compartiment à cassette (magné-
toscope)
Insérez ici une cassette vidéo.
Écran d'affichage
Montre l'état actuel du
graveur.
Voyant DVD
Voyant magnétoscope
71
Ecran daffichage de fonction
Français
BIL Indique la réception en cours d’une émission BILINGUE.
DVD
PRG TTL TRKCHPTV DUB
Hi-Fi ST
BIL NICAM
SVCD
AB
REC
ST Indique la réception en cours d’une émission
stéréophonique.
Indicateur du type de disque
Indique le type de disque inséré.
Hi-Fi indique que l'Enregistreur est en train de lire une cassette en
mode Hi-Fi.
DUB indique une copie en cours du DVD vers le magnéto-
scope (ou du magnétoscope vers le DVD).
Indicateurs à caractères
Indiquent l’heure, le temps total de lecture, le temps écoulé,
le numéro de titre, le numéro de chapitre/piste, la chaîne,
etc.
REPEAT Indique le mode Repeat(répéter)
REC Le graveur est en train de faire
un enregistrement.
Indique lorsque le graveur est en mode
enregistrement programmé ou qu’un
enregistrement programmé a été programmé.
PRG Active le playback programmé
TTL Indique le numéro du titre actuel.
Un CD est inséré dans le lecteur DVD.
Une cassette VHS est insérée dans le magnétoscope.
TV Indique lorsque le graveur est en mode syntoniseur
téléviseur.
CHP/TRK Indique le numéro du chapitre ou de la
piste actuelle.
Indique que le graveur est verrouillé.
NICAM
Indique la réception en cours d’une émission NICAM.
72
Français
Vue densemble Télécommande
DVD
Sélectionne le mode du fonctionnement
DVD pour le graveur.
VCR
Sélectionne le mode de fonctionnement
Magnétoscope pour le graveur.
Boutons numériques 0-9
Sélectionne des options numérotées
dans un menu.
RETURN
- Désactive le menu.
- Affiche le menu d’un CD vidéo à PBC.
LIST/DISC MENU
Cette touche permet d’accéder aux
menus du disque DVD, Liste Titre.
b / B / v / V (gauche/droite/haut/bas)
Sélectionne une option du menu.
v / V
- Ces boutons servent à rechercher en
utilisant les canaux mémorisés.
- Pour régler l’alignement.
- Pour contrôler la vibration verticale pen-
dant l’arrêt sur image.
ENTER/OK
- Accepte la sélection du menu.
- Affiche de l’information pendant que
l’on regarde une émission télévisé.
STOP (x)
Arrête la lecture ou l’enregistrement.
SEARCH
Affiche le menu Recherche par
Marqueur.
PREV/NEXT ('b/B')
Va au chapitre ou piste suivante.
Revient au début du présent chapitre ou
piste ou va au chapitre ou piste
précédente.
PAUSE/STEP (X)
Arrête temporairement la lecture ou l'en-
registrement, appuyez à plusieurs
reprises sur ce bouton pour une lecture
image par image.
CHAP ADD
Insère un marqueur de chapitre pendant
la lecture/l’enregistrement.
MARKER
Marque un point quelconque pendant la
lecture.
CLEAR
- Déplace un numéro de piste sur la
Liste Programmée ou un marqueur dans
le menu Recherche par Marqueur.
- Remettre le compteur de cassette à
zéro.
CHILD LOCK
Verrouille/déverrouille les boutons du
panneau avant.
SUBTITLE
Sélectionne une langue pour les sous-titres.
AUDIO
Sélectionne une langue pour l’audio
(DVD) ou un canal audio (CD).
ANGLE
Sélectionne une prise de caméra pour le
DVD, si disponible.
ZOOM
Elargit l’image DVD vidéo.
MODE
Pour voir les chaînes sélectionnées par
le syntoniseur du graveur ou par le
syntoniseur du téléviseur.
STANDBY-ON
Il met en marche ou éteint le graveur
de DVD.
EJECT, OPEN/CLOSE
-
Ouvre ou ferme le tiroir à disques.
- Éjecte la cassette du magnétoscope.
TITLE
Affiche le menu titre du disque, si
disponible.
INPUT
Change l’entrée utilisée pour enregistr-
er(syntoniseur du téléviseur, AV1-3, ou
entrée DV).
DISPLAY
Active l’affichage à l’écran.
THUMBNAIL
Sélectionne une image vignete pour le
titre ou chapitre.
SYSTEM MENU
Active ou désactive le menu Réglage.
N (PLAY)
Fait démarrer la lecture.
REW / FWD (m/M)
-
DVD: Recherche vers l’arrière ou vers
l’avant.
- Magnétoscope : Rembobine la bande
en mode ARRET, pour une recherche
rapide d’image en arrière et pour
Avancer la bande en mode ARRET,
recherche d’image en avance rapide.
D.DUBBING
Appuyez sur ce bouton pour copier du
DVD vers le magnétoscope (ou du
magnétoscope vers le DVD).
TIMER
Affiche le menu Enregistrement
Programmé.
REC MODE
Cette touche permet de sélectionner le
mode d’enregistrement : XP, SP, LP, ou
EP.
REC (z)
Fait démarrer l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche à plusieurs
reprises pour régler l’heure d’enreg-
istrement.
REPEAT
Répète le chapitre, piste, titre, tous.
REPEAT A-B
Répète la séquence.
SHUFFLE
Lit les pistes en ordre aléatoire.
SHOWVIEW
Sert à afficher le menu Programme
pour programmer le ShowView.
CHILD LOCK
La fonction Verrouillage dés-
active les boutons du pan-
neau avant afin d'éviter que
les enfants touchent au
graveur. Appuyez tout simple-
ment sur le bouton CHILD
LOCK dans la télécommande
pour activer ou désactiver
cette fonction.
Français
Panneau arrière
73
AERIAL
RF.OUT
Précaution
Ne touchez pas les broches intermédiaires des
prises du panneau arrière. Une décharge
d’électrostatique peut provoquer un dommage
permanent à lunité.
ANTENNE
Branchez l’antenne à cette sortie.
COAXIAL (prise sortie audio numérique)
Branchez à un équipement audio numérique (coaxial).
Cordon dalimentation AC
Branchez-le sur une source
d’électricité.
SORTIE S-VIDEO
Branchez à une entrée S-Video du téléviseur.
RF. OUT
Fait passer le signal de l’antenne à votre téléviseur/moniteur.
AUDIO/VIDEO EURO AV 1
Branchez à un téléviseur ayant une prise péritel.
SORTIE AUDIO (Gauche/Droite)
Connectez à un amplificateur, un récepteur ou un
système stéréo
COMPONENT/PROGRESSIVE SCAN VIDEO OUT (Y Pb Pr)
Branchez à un téléviseur ayant des sorties Y Pb Pr.
DECODEUR EURO AV 2
Branchez la sortie audio/vidéo à une source
extérieure (décodeur de TV payante, boîtier
décodeur numérique, magnétoscope, etc.).
Interrupteur SORTIE VIDEO
Sélectionnez entre COMPONENT/PROGRESSIVE SCAN VIDEO OUT et
signal RVB de la sortie AUDIO/VIDEO EURO AV1 suivant le mode dont vous
raccorderez le graveur au téléviseur.
Remarque Importante concernant le
Tore de Ferrite :
Assurez-vous d'attacher le tore de ferrite au cordon d’ali-
mentation (pour le raccorder à l’appareil).
Le tore de ferrite peut réduire les bruits.
1 Poussez la vis d’obturation [ a ] du tore de ferrite pour ouvrir.
2
Enroulez deux fois le cordon d’alimentation sur le tore de ferrite.
3
Fermez le tore de ferrite jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
1
2
[a]
74
Connexions
Français
Conseil
En fonction de votre téléviseur et des autres
équipements que vous voulez raccorder, il y a
plusieurs manières de brancher le graveur. Utilisez
seulement l’une des connexions décrites ci-après.
Si besoin, veuillez vous référer aux manuels de votre
téléviseur, magnétoscope, système stéréophonie ou
autres appareils pour faire les meilleures connexions.
Précaution
Assurez-vous que le graveur est branché directement
au téléviseur. Syntonisez le téléviseur sur le canal
sortie vidéo correct.
Ne raccordez pas la prise sortie audio du graveur à la
prise entrée phono (platine enregistrement) de votre
système audio.
Ne branchez pas votre graveur via votre magnéto-
scope. L’image DVD pourrait être dénaturée par le
système de protection contre la copie.
Connexion à lantenne
Enlevez la fiche du câble de l’antenne de votre
téléviseur et insérez-la dans la prise femelle dans l’ar-
rière du graveur. Branchez l’une des extrémités du
câble de l’antenne sur la prise femelle TV du graveur et
l’autre extrémité sur la prise femelle antenne de votre
téléviseur.
RF connexion coaxial
Raccordez la prise RF. OUT du graveur à la prise
entrée antenne du téléviseur à l’aide du câble coaxial
75-ohm fourni (R). La prise RF. OUT fera passer le sig-
nal par la prise antenne.
Connexions à votre téléviseur
Faites l’une des connexions suivantes, en fonction
des capacités de votre équipement existant.
Lorsque vous utilisez des prises COMPONENT/
PROGRESSIVE SCAN VIDEO OUT, réglez l’inter-
rupteur VIDEO OUTPUT sur la position COMPO-
NENT. Lorsque vous utilisez une prise SCART,
réglez l’interrupteur VIDEO OUTPUT sur la position
RGB.
Connexion PERITEL
Raccordez la prise péritel EURO AV1 AUDIO/VIDEO du
graveur aux prises d’entrée correspondantes de votre
téléviseur à l’aide du câble péritel (T).
Connexion S-Video
Raccordez la prise S-VIDEO OUT du graveur à la prise
entrée S-Vidéo du téléviseur à l’aide du câble S-Vidéo (S).
Connexion composant Vidéo
Raccordez les prises COMPONENT/ PROGRESSIVE
SCAN VIDEO OUT du graveur de DVD aux prises d’en-
trée correspondantes du téléviseur à l’aide du câble Y
Pb Pr (C).
Balayage progressif
Si votre téléviseur est un téléviseur à haute définition ou
"digital ready", vous pourrez profiter de la sortie à bal-
ayage progressif du graveur afin d'obtenir la plus haute
résolution vidéo possible. Si votre téléviseur n'accepte
pas le format balayage progressif, l'image apparaîtra
brouillée si vous essayez d'utiliser la fonction balayage
progressif de cette unité.
Raccordez les prises COMPONENT/ PROGRESSIVE
SCAN VIDEO OUT du graveur de DVD aux prises d’en-
trée correspondantes du téléviseur à l’aide du câble Y
Pb Pr (C).
Remarques
Réglez le Progressif sur “ On ” dans le menu de
démarrage du signal progressif, voir page 82.
Pour régler le balayage Progressif sur la position “Off” ,
enlevez tout disque de l’unité et fermez le plateau à dis-
ques. Puis appuyez sur le bouton ARRET (STOP) et
maintenez-le enfoncé pendant cinq secondes avant de
le libérer.
Le scan progressif ne fonctionne pas avec les branche-
ments vidéo analogiques ou branchement S-VIDEO.
Connexion Audio (Gauche/Droite)
Raccordez les prises AUDIO OUT gauche et droite du
graveur de DVD aux prises d’entrée audio gauche et
droite du téléviseur à l’aide des câbles audio (A). Ne
raccordez pas la prise AUDIO OUT du graveur à la
prise entrée phono (platine enregistrement) de votre
système audio.
Aerial
Rear of Recorder
R
Rear of TV
ANTENNA
INPUT
L
R
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
SCART INPUT
AERIAL
RF.OUT
L
R
AUDIO INPUT
VIDEO
INPUT
S-VIDEO
INPUT
SCART INPUT
Pr
Pb
Y
COMPONENT VIDEO INPUT
R
ear o
f
TV
S A T
C
Antenne
Arrière du graveur
Arrière du téléviseur
Arrière du graveur
Arrière du téléviseur
75
Connexions (Suite)
Français
Raccordement à une boîte de
jonction câble ou à un
équipement de réception satellite
Si vous avez un équipement de réception satellite ou câble
avec un décodeur incorporé, raccordez-le à ce graveur et
à votre téléviseur tel qu’il est montré dans cette page. Si
vous utilisez, par contre, un boîtier du décodeur détaché
pour la réception câble/satellite de votre téléviseur,
réglez-le suivant les instructions qui se trouvent à droite.
Si vous utilisez le réglage montré dans cette page, vous
pourrez:
Enregistrer la chaîne désirée en la sélectionnant
dans le syntoniseur câble/satellite.
11
Raccordez les câbles RF tel qu’il est montré.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
chaînes de télévision.
22
Utilisez le câble SCART pour raccorder le
connecteur EURO AV1 AUDIO/VIDEO au
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Cela vous permet de visionner le contenu des
disques.
33
Utilisez le câble SCART pour raccorder le
connecteur EURO AV2 DECODER au connecteur
SCART AV de votre boîte de jonction satellite/câble.
Cela vous permet d’enregistrer les chaînes de
télévision embrouillées.
Conseil
Ce graveur a une fonction ‘loop through’ (fonctionnement
en boucle)’. Cette fonction vous permet d’enregistrer une
émission télévisée à l’aide du syntoniseur de télévision
intégré de ce graveur, pendant que vous regardez une
chaîne par câble ou par satellite.
Pressez MODE pour
sélectionner le mode TV pendant l’enregistrement. Le
témoin TV apparaît.
Attention:
Ne raccordez pas ce graveur ‘à travers’ votre magnéto-
scope, équipement de réception satellite ou boîte de
jonction câble. Raccordez toujours chaque composante
directement à votre téléviseur ou récepteur AV.
Raccordement à un boîtier du
décodeur externe
Si vous avez un boîtier du décodeur externe,
spécialement consacré à cette fonction, pour votre
système de télévision par câble ou par satellite, utilisez
le réglage décrit dans cette page.
11
Raccordez le câble depuis la sortie aerial/câble du
téléviseur jusqu’à l’entrée aerial de votre
syntoniseur câble/satellite.
22
Utilisez un câble SCART pour raccorder votre
décodeur à votre syntoniseur câble/satellite.
Lisez le mode d’emploi de votre boîtier du décodeur
pour obtenir des instructions plus détaillées.
33
Utilisez un câble SCART pour raccorder le
connecteur EURO AV2 DECODER au connecteur
SCART AV de votre boîte de jonction satellite/câble.
44
Utilisez le câble SCART pour raccorder le
connecteur EURO AV1 AUDIO/VIDEO au
connecteur SCART AV de votre téléviseur.
Attention:
Ne raccordez pas votre boîtier du décodeur
directement à ce graveur.
L’information provenant du décodeur (par exemple,
de l’information concernant les services de télévision
payante), ne peut pas être vue que lorsque le graveur
est off (en état d’attente).
Pour que l’enregistrement programmé fonctionne
correctement dans ce graveur, la boîte de jonction
satellite/câble doit aussi être en marche pendant
l’enregistrement.
SCART AV1 SCART AV2
AERIAL
INPUT
AERIAL
OUTPUT
Rear of Recorder
Cable Box or Satellite Receiver
Aerial/Cable TV
Wall Jack
AERIAL
RF.OUT
SCART AV1 SCART AV2
AERIAL
INPUT
AERIAL
OUTPUT
SCART AV
Rear of Recorder
Cable Box or
Satellite Receiver
Decoder
Aerial/
Cable TV
Wall Jack
AERIAL
RF.OUT
Prise de paroi Aerial/
Câble du téléviseur
Boîte de jonction câble ou
équipement de réception satellite
Partie arrière du graveur
Décodeur
Prise de paroi
Aerial/ Câble du
téléviseur
Partie arrière du graveur
Boîte de jonction
câble ou équipement
de réception satellite
Raccordement à un amplificateur
Connexion à un amplificateur équipé de deux
canaux numériques stéréophoniques ou Dolby
Pro Logic ll/Pro Logic
Raccordez les prises AUDIO OUT gauche et droite du
graveur aux prises entrée audio gauche et droite de
votre amplificateur, récepteur ou système stéréo-
phonique, à l’aide des câbles audio (A).
Connexion à un amplificateur équipé de deux
canaux numériques stéréophoniques (MIC) ou à
un récepteur Audio/Video équipé dun décodeur
multicanal (Dolby Digital, MPEG 2)
11
Raccordez l’une des prises DIGITAL AUDIO OUT
du graveur (COAXIAL X) à la prise correspondante
de votre amplificateur. Utilisez un câble audio
numérique optionnel (coaxial X).
22
Vous devrez activer la sortie numérique du graveur.
(Voir “AUDIO” à la page 83).
Son multicanal numérique
Une connexion multicanal numérique fournit la meilleure
qualité de son. Pour cela, vous avez besoin d’un
récepteur Audio/Video multicanal supportant un ou
plusieurs des formats audio supportés par votre graveur
(MPEG 2, Dolby Digital). Vérifier le manuel de votre
récepteur ainsi que les logos sur la façade de votre
récepteur.
Remarques
Si le format audio de la sortie numérique ne correspond
pas aux capacités de votre récepteur, le récepteur
produira un son fort et dénaturé ou il ne produira aucun
son.
Le son sourround numérique par six canaux via
connexion numérique ne sera possible que si votre
récepteur est équipé d’un décodeur multicanal
numérique.
Pour voir le format audio du DVD actuel sur l’affichage à
l’écran, appuyez sur AUDIO.
76
Connexions (Suite)
Français
Amplifier (Receiver)
Rear of Recorder
A
X
R
L
AUDIO INPUTDIGITAL INPUT
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Amplificateur (Récepteur)
Arrière du graveur
77
Connexions (Suite)
Français
Connexion accessoire Audio/Video
(A/V) au graveur
Branchez les prises d’entrée (AV3) du graveur de DVD
aux prises sortie audio/vidéo de votre composant
accessoire, à l’aide des câbles audio/vidéo.
Remarque
Si vous employez la prise S-VIDEO IN du panneau
frontal, la prise VIDEO IN du panneau frontal ne sera
pas disponible.
Connexion à un caméscope
numérique
Utilisez un câble DV (pas fourni) pour connecter la prise
entrée/sortie DV de votre caméscope DV / platine vidéo
à la prise DV IN du panneau frontal de ce graveur.
Remarque
Cette prise est destinée seulement à la connexion
d’équipement DV. Elle n’est pas compatible avec les
syntoniseurs satellite numériques ou les platines vidéo
D-VHS.
Front of
Recorder
L
R
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OR
S-VIDEO
OUTPUT
DV Digital Camcorder
Front of Recorder
DV
IN/OUT
Panneau prises du composant accessoire
(magnétoscope, caméscope, etc.)
Façade du
graveur
OU
Façade du graveur
Caméscope numérique DV
78
Français
Réglage initial
Dans cette barre de menus, il y a plusieurs manières de
personnaliser les sélections fournies. La plupart des
menus comportent trois niveaux de réglage des options,
mais certains nécessitent d’une plus grande profondeur
pour la variété de sélections. Si vous appuyez sur
SYS-
TEM MENU
, seulement le premier et le deuxième niveau
de la barre de menus s’afficheront à l’écran du téléviseur.
Pour que le troisième niveau puisse être affiché,
appuyez sur B. Pour naviguer sur les niveaux des
menus, le “Bqui se trouve sur le côté droit de l’étiquette
de menus vous aidera à aller vers le niveau suivant.
Pour entrer et sortir du Menu:
Appuyez sur SYSTEM MENU pour entrer le menu. En
appuyant une seconde fois sur SYSTEM MENU, vous
serez rentré à l’écran initial.
Pour aller au niveau suivant:
Appuyez sur la touche
B
sur la télécommande.
Pour rentrer au niveau précédent:
Appuyez sur la touche b sur la télécommande.
Fonctionnement général
11
Appuyez sur SYSTEM MENU.
Le menu Réglage s’affiche.
22
Utilisez v / V pour sélectionner loption désirée.
33
Une fois loption désirée sélectionnée, appuyez
sur B pour vous déplacer vers le deuxième
niveau.
44
Utilisez v / V pour sélectionner la seconde
option désirée.
55
Appuyez sur B pour vous déplacer vers le
troisième niveau.
66
Utilisez v / V pour sélectionner le réglage
désiré, puis appuyez sur ENTER pour confirmer
votre sélection.
Certaines options nécessitent de pas
supplémentaires.
77
Appuyez sur SYSTEM MENU pour sortir du
menu Réglage.
Général
Autoprogrammation
Ce graveur de DVD est équipé d’un synthétiseur de
fréquences capable de recevoir jusqu’à 99 chaînes
télévisées.
Préparation:
Branchez le graveur au type d’antenne désiré, comme
indiqué au chapitre Connexion à l’antenne, à la page 74.
11
Appuyez sur SYSTEM MENU.
Le menu Réglage s’affiche.
22
Utilisez v / V pour sélectionner loption Général.
33
Une fois loption Général sélectionnée, appuyez
sur B pour vous déplacer vers le deuxième
niveau.
44
Utilisez v / V pour sélectionner loption loption
Recherche auto.
55
Appuyez sur B pour vous déplacer vers le
troisième niveau.
L’option pays est remarquée.
66
Appuyez sur v / V pour sélectionner un pays,
puis appuyez sur B.
L’icône “Commencer” est remarqué.
77
Appuyez sur ENTER pour démarrer la recherche
des chaînes.
Le syntoniseur tourne automatiquement sur toutes
les chaînes disponibles dans la région et les place
dans la mémoire du syntoniseur.
Auto Programming
Program Edit
Clock Set
TV Aspect
VCR Play Aspect
VCR Play System
AV2 Connection
Progressive Scan
Factory Set
11%
Stop
Germany
Avant la mise en marche
79
Avant la mise en marche (Suite)
Français
Edition Programme
Vous pouvez éditer la chaîne manuellement (ajouter,
effacer, nom, déplacer, etc.).
11
Appuyez sur SYSTEM MENU.
Le menu Réglage s’affiche.
22
Utilisez v / V pour sélectionner loption Général.
33
Une fois loption Général sélectionnée, appuyez
sur B pour vous déplacer vers le deuxième niveau.
44
Utilisez v / V pour sélectionner loption
Program Edit, puis appuyez sur
B
pour vous
déplacer vers le troisième niveau.
L’icône “Editer” est remarqué.
55
Appuyez sur ENTER.
Le menu liste de programmes apparaît.
66
Appuyez sur v / V pour sélectionner un numéro
de PR, puis appuyez sur ENTER.
Les options du liste de programmes apparaissent au
coté gauche de l’affichage du menu.
77
Utilisez v / V pour sélectionner loption,
appuyez sur ENTER pour confirmer.
Program Edit: Edite le pro-
gramme sélectionné.
Renommer la Station: Edite le
nom de la station.
Déplacer: Déplace l'emplace-
ment du programme dans la
liste programme.
Effacer: Efface le programme
de la liste programme.
Decoder Marche/Arrêt: cette
fonction permet d’allumer ou
d’éteindre le décodeur pour le
programme.
NICAM Auto/Off: celui-ci règle la
fonction NICAM pour le programme
Auto ou Off (automatique ou éteint)
88
Pressez RETURN (O) à plusieurs reprises pour
quitter le menu liste de programmes.
Edition Programme
Vous pouvez effectuer une recherche pour sélectionner
et stocker manuellement les chaînes télévisées.
1. Utilisez v / V pour sélectionner un programme du
menu liste de programmes, puis pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes
apparaissent sur le côté gauche du menu liste de
programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l'option “Program
Edit” parmi les options Edition Programme, puis
appuyez sur ENTER.
Le menu Program Edit apparaît.
3. Lisez les indications en bas pour utiliser le menu
Program Edit.
b / B (gauche/droite): Déplace le curseur vers la
colonne précédente ou suivante.
v / V (haut/bas): Change le réglage dans la position
actuelle du curseur.
PR: Indique le numéro de programme (affichage
seulement)
Seek: Cherche une station de façon automatique.
Utilisez b / B pour sélectionner l’option Seek, puis
pressez v / V. La recherche s’arrête lorsque le
graveur DVD syntonise une station.
Ch.: Change le numéro de chaîne à éditer. Utilisez
b / B pour sélectionner l’option Ch. et pressez v / V.
MFT: Change la fréquence pour une syntonisation fine.
Utilisez b / B pour sélectionner l’option MFT et
pressez v / V.
4. Choisissez OK et pressez ENTER pour confirmer le
réglage et revenez au menu liste de programmes.
Auto Programming
Program Edit
Clock Set
TV Aspect
Edit
VCR Play Aspect
VCR Play System
AV2 Connection
Progressive Scan
Factory Set
Select
Move ClosePage Up/Down
PR Ch. MFT Station
PR-01
01 C 12
C 23
C 7
C 27
C 17
C 33
C 34
C 47
C 10
+10
0
0
-10
0
0
+20
0
-60
AAA
BBB
CCC
DDD
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
OK
Program Edit
Station Rename
Move
Delete
Decoder On/Off
NICAM Auto/Off
PR Seek Ch. MFT
OK
C07
07
0
80
Avant la mise en marche (Suite)
Français
Edition Programme (Suite)
Renommer une station
Vous pouvez nommer les stations de façon indépen-
dante. Les noms peuvent avoir jusqu’à 5 caractères.
1.
Utilisez v / V pour sélectionner un programme du
menu liste de programmes, puis pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes apparais-
sent sur le côté gauche du menu liste de programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l’option ‘Renommer
la Station’ parmis les options du menu liste de
programmes, puis pressez ENTER.
Le menu Keyboard apparaît.
3. Introduisez un nom pour la station. Utilisez vVbB
pour sélectionner un caractère, puis pressez ENTER
pour confirmer votre sélection.
Anglais/Latin Majuscules: Change le clavier en
gros caractères.
Anglais/Latin Minuscules: Change le clavier en
petits caractères.
Symboles: Change le clavier en caractères
symboliques.
Espace: Introduit un espace dans la position du
curseur.
Effacer: Efface le caractère précédent à la
position du curseur.
b / B: Déplace le curseur à gauche ou à droite.
OK: Sélectionnez-le pour finir.
Annulation: Sélectionnez-le pour quitter le menu.
4.
Choisissez l’icône ‘OK’ et pressez ENTER pour
établir le nom et revenir au menu liste de
programmes.
Classement manuel des chaînes télévisées
Vous pouvez classer la position du programme dans le
menu liste de programmes.
1.
Utilisez v / V pour sélectionner un programme dans le
menu liste de programmes, puis pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes apparais-
sent sur le côté gauche du menu liste de programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l’option ‘Déplacer’
parmis les options du menu liste de programmes,
puis pressez ENTER.
3. Utilisez v / V pour sélectionner la position désirée et
pressez ENTER pour la garder.
Effacement dun programme
Vous pouvez supprimer un programme du menu liste de
programmes.
1.
Utilisez v / V pour sélectionner un programme du
menu liste de programmes, et pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes apparais-
sent sur le côté gauche du menu liste de programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l’option ‘Effacer
parmis les options du menu liste de programmes,
puis pressez ENTER. Le programme est supprimé.
Réglage du décodeur On/Off
1.
Utilisez v / V pour sélectionner le programme que
vous voulez relier à la fonction décodeur du menu
liste de programmes, puis pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes apparais-
sent su le côté gauche du menu liste de programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l’option ‘Decoder
Marche/Arrêt’ parmis les options du menu liste de
programmes, puis pressez ENTER. Si vous sélec-
tionnez On, ‘Decoder’ apparaît sur le menu écran.
Réglage du NICAM Auto/Off
Ce graveur est capable de capter des transmissions de
son Hi-Fi en stéréo NICAM. Pourtant, si une distorsion
du son a lieu, due à une réception faible, vous pouvez
choisir Off.
1. Utilisez v / V pour sélectionner un programme du
menu liste de programmes, puis pressez ENTER.
Les options du menu liste de programmes
apparaissent sur le côté gauche du menu liste de
programmes.
2. Utilisez v / V pour sélectionner l’option ‘NICAM
Auto/Off’ parmis les options du menu liste de
programmes, puis pressez ENTER. Si vous
sélectionnez Auto, ‘NICAM’ apparaît sur le menu
écran.
0123456789
ABCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ
OK CancelSpace Delete
Language
English/Latin Capital
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Philips DVDR630VR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire