Poulan Pro Pro RT900 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22
Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des stan dards stricts. Comme pour
tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer
des ajustements ou le remplacement de certaines pièces.
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp
N.B.: Poulan Pro assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses pro du its par
l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute de mande
de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La
philosophie de HOP est d’améliorer en per ma nence la gamme complète de ses produits. Si les car-
actéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, con-
tactez S.V.P. votre concessionnaire pour les in for ma tions et l’assistance concernant les mises à jour.
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RE CHANGE
20
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
un (1) an, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuite-
ment, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux
limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou
les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que manufacturé demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échan-
gerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la
date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-
dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux ins-
tructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concession-
naire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
19
Le moteur refuse 1. Sans essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section “Démarrer le Moteur” dans la
section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez quelques minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d’essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d’essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d’allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d’allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou l’écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Le carburateur demande le réglage. 9. Réglez le carburateur.
10. Le filtre à air est trempé d'huile. 10. Changez le filtre à air.
Démarrage difficile 1. Mauvais réglage de la commande des gaz. 1. Posez la commande des gaz en position rapide
(“FAST”).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou l’écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. L’essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d’allumage est débranché. 5. Branchez le fil de bougie d’allumage.
6. Le carburateur demande le réglage. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur est surchargé. 1. Réglez le tasseau de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d’essence et nettoyez le carburateur.
6. L’essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d’essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d’essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d’allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur demande le réglage. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou la remplacez.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cyl., le tamis d’air, et autour du
silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements 1. Le sol est trop sec et dur. 1. Mouillez légèrement le sol ou attendez d’être
excessifs et un conditions de sol plus favorables.
maniement difficile
Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez d’être conditions de sol plus favorables.
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge pas 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale
3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais peine 1. Labourage trop profond. 1. Réglez le tasseau de profondeur et les roues pour
lors du labourage labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur demande du réglage. 3. Réglez le carburateur.
Les dents ne tourneront 1. Boulon(s) de cisaillement cassé(s). 1. Remplacez le(s) boulon(s) de cisaillement.
pas
PROBLEME CAUSE CORRECTION
GUIDE DE DÉPANNAGE
18
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre-
po sa ge à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée
pendant 30 jours ou plus.
ATTENTION: N’entreposez jamais la mo-
tobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava-
riées, brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
Utilisez de l’essence fraîche à l'année suivante.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est
une option acceptable pour minimiser la formation des
dépôts de gomme de carburant pendant l'entreposage.
Ajoutez l'agent à l’essence dans le réservoir d’essence ou
dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de
mélange inscrit sur le bidon de l'agent. Laissez tourner le
moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté
l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur. Ne
vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si
l'agent d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez
avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR”
dans la section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et cou-
vrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique obs-
true la circulation d’air et permet la formation de con den sa tion
qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT
ENCLORE CHAUDS.
17
RÉVISION ET RÉGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être
modifié. Cependant, quelques réglages pourraient être
nécessaires pour compenser les différences d’altitude,
de température, de carburant et de charge. Si un réglage
est nécessaire, com mu ni quez avec le centre/département
d'entretien autorisé le plus proche.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM
HORS CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE
UTILISE. NE DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE
ACTION PEUT ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN
REGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE,
ADRESSEZ-VOUS A L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE
DE VOTRE DOMICILE.QUI A LES TECHNICIENS QUALIFIES
ET LES OUTILS APPROPRIES POUR DES REPARATIONS
NECESSAIRES.
16
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 26
tine_12
Fig. 24
REMPLACEMENT DES FRAISES (Voir les Fig.
24, 25, et 26)
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux fraises.
Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse en-
core plus et creuser à moins de profondeur. Plus important,
des fraises usées ne peuvent ni couper en morceaux ni
chi que ter les matières organiques aussi efficacement
ni les enterrer aussi pro fon ment que les fraises en bon
état. Une fraise usée aussi montrée ci-dessous doit être
remplacée.
Pour conserver cette machine en bon fonctionnement, il
convient d’inspecter les fraises du point de vue de l’acuité,
de l’usure et du gauchissement, en particulier les fraises
qui se trouvent à côté de la transmission. Si l’écart entre
les fraises dépasse 3-1/2 pouces (9 cm), il convient de les
rem pla cer ou de les redresser, suivant le cas.
Les nouvelles fraises devraient être montées comme illustré
dans la figure 26. Les bords de fraise aiguisés tourneront en
arrière à partir d’en haut.
tine_2
Fig. 25
TRANSMISSION
FRAI SE
FRAI SE
3-1/2" MAX
(9 CM)
NOU VEL LE
FRAISE
FRAISE
USÉE
ROTATION
IN VER SE DE LA
FRAISE
BORD TRAN-
CHANT
BOULON DE CI-
SAILLEMENT
BOULON DE
CISAILLEMENT
BORD TRAN CHANT
BORD TRAN-
CHANT
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
BORDS
TRANCHANTS
BORD
TRANCHANT
15
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 23
PLUS DE
TEN SION
MOINS DE
TEN SION
5/8"
RESSORT
DE TRACTION
POULIE DE MOTEUR
POULIE DE
GALET-TENDEUR
POULIE DE TRANS MIS SION
CÂBLE DE LA
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
VIS DU COLLIER
DE CÂBLE
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT À TERRE
(Voir les Fig. 22 et 23)
Enlevez le protecteur de courroie (Voir “ENLEVER LE PRO-
TEC TEUR DE COURROIE”).
Enlevez la vieille courroie en la glissant de la poulie du moteur
et de la poulie de tranmission.
Posez la nouvelle courroie dans la rainure de la poulie de
transmission et dans la poulie du moteur. LA COURROIE
DOIT ÊTRE DANS LA RAINURE AU SOMMET DE LA
POULIE GALET-TENDEUR. NOTEZ LA POSITION DE LA
COURROIE PAR RAPPORT AUX GUIDES.
Vérifiez le réglage de la courroie comme décrit ci-dessous.
Replacez le protecteur de courroie.
Replacez la roue ainsi que l’axe de chape et le collier en
épingle à cheveux.
RÉGLER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
À TERRE (Voir la Fig. 23)
Pour la tension de courroie correcte, le ressort de traction
devrait avoir approximativement un allongement de 5/8 po.
(16 mm) lorsque la barre de commande d’entraînement est
à la position en ga gée “ENGAGED”. Cette tension peut être
obtenue comme suit:
Desserrez la vis de collier de serrage de câble qui fixe le
câble de commande d’entraînement.
Glissez en avant le câble pour moins de tension et en arrière
pour plus de tension jusqu’à l’obtention d’un allongement
d’environ 5/8 po. (16 mm) pendant que la barre de com man de
d’entraînement est engagée.
Resserrez bien la vis de collier de serrage du câble.
14
RÉVISION ET RÉGLAGES
POIGNÉE EN
POSITION
BASSE
Fig. 20
POIGNÉE EN POSITION HAUTE
LEVIER DU
VERROU DE POIGNÉE
Fig. 21
ÉCROU BORGNE ET
UNE RONDELLE
Fig. 22
PROTECTEUR
DE COUR ROIE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHEVEUX ET UN AXE DE CHAPE
ÉCROU BORGNE ET
UNE RON DEL LE
ÉCROU H ET
UNE RONDELLE
(SITUÉ DER-
RIÈRE
DE LA ROUE)
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher
la bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la Fig. 20)
Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les
conditions de labourage. La hauteur changera pendant le
la bou ra ge.
Relâchez premièrement le levier de verrou de guidon.
Le guidon peut être posé à différentes positions entre “HAU TE”
(HIGH) et “BASSE” (LOW).
Serrez à fond encore le levier de verrou après le réglage.
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la Fig. 22)
REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche.
Tirez la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance
soit 1 po. (2,5 cm).
Enlevez deux (2) vis du côté du protecteur de courroie.
Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle du fond du pro tec teur
de courroie (situé derrière le pneu.)
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Replacez le protecteur de courroie en rinversant le procédé
ci-dessus.
SOIN DES PNEUS
ATTENTION: Lors du montage des pneus,
à moins que les bourrelets soient cor rec-
te ment posés, le gonflement excessif peut
provoquer une ex plo sion.
Maintenez dans les pneus une pression de 20 PSI (1,4
kg/cm
2
). Si la pression de pneu n’est pas uniforme, la moto-
bineuse tirera d’une côté.
Maintenez les pneus libres d’essence ou d’huile qui peu vent
endommager le caoutchouc.
POUR ENLEVER LA ROUE (Voir la Fig. 21)
Mettez des blocs sous la transmission pour éviter le baseule-
ment de la motobineuse.
Enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de
la roue.
Enlevez la roue et le pneu.
Réparez le pneu et remontez.
AXE DE CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À
CHEVEUX
13
ENTRETIEN
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez
pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-
étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les
rio di que ment et remplacez-les si nécessaire. Si votre
moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le
toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Rem-
placez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50
heures d’utilisation ou au commencement de la saison de
la bou rage. Le type de la bougie d’allumage et le réglage
de l’écart se trouvent dans la section de “SPÉCIFICATIONS
DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du
côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graisse
de EP #1.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmis-
sion sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser
de l’eau pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer
la machine sauf si la garniture près de la transmission, le
silencieux du moteur, le filtre à air et le carburateur sont
protégés contre toute pénétration possible d’eau. L’entrée
d’eau au niveau du moteur réduit la durée de votre mo-
tobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
eng
i
n
e
_
ar
t
_
7
1
SILENCIEUX
AILETTES DE CYLINDRE
BOÎTIER DE
SOUFFLERIE
TAMIS D’AIR
Fig. 19
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la Fig. 19)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionne-
ment du moteur et pour une longue durabilité, maintenez
le moteur propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si néces-
saire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
12
ENTRETIEN
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
Fig. 16
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON
DE VIDANGE
D'HUILE
Fig. 17
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur)
pour éviter un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant ré-
pandu. Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez
la surface du silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut
causer des brûlures.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure
cotée SG-SL par le service API. Choi sis sez le degré de
viscosité SAE de l'huile selon la tem ra tu re prévue.
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur
consommation augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau
d'huile plus fré quem ment pour éviter l'avarie du moteur lors
de l'uti li sa tion avec un niveau d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins
une fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25
heures par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le
moteur et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utili-
sation continue. Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile
cor res pon dan te. Serrez le bouchon d’huile à chaque fois
que vous vérifiez le niveau d'huile.
TABLEAU DES TEMPÉRATURES AUXQUELLES IL FAUT CHANGER D'HUILE
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir les Fig. 16 et 17)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer
la classification de service API SG-SL.
Assurez-vous que la motobineuse soit stationnée sur un
terrain plat.
L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
Utilisez un entonnoir pour éviter l'écoulement d'huile sur la
motobineuse, et recueillez l'huile dans un récipient ap pro-
prié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Pour un enlèvement plus facile, utilisez une douille de 7/16
à 12 pans avec manche.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Lorsque la vidange est a complète, remettez le bou chon de
vi dan ge d'huile et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ
LE NIVEAU D'HUILE” dans la section utilisation de ce ma-
nuel.
Fig. 18
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
COUVERCLE
VIS DU
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR (Voir la Fig. 18)
Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les 50 heures,
plus souvent si les conditions sont poussiéreuses.
Desserrez les vis du filtre à air, une sur chaque côté du
couvercle.
Enlevez le couvercle du filtre à air.
Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: Les solvants de pétrole, tels
que le kérosène, ne doivent pas être utilisés
pour net toyer la cartouche. Ils risquent la
détérioration de la cartouche. Ne mettez
pas d’huile sur la car tou che. N’uti li sez pas
d’air comprimé pour nettoyer ou sécher la
cartouche.
11
ENTRETIEN
TABLEAU DE LUBRIFICATION
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les
éléments qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence
de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie
complète, l'uti li sa teur doit maintenir la mo to bi neuse tel que
précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement
pour maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages
de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par
saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge
et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/
essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux
fonctionner et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez
au TABLEAU DE lUBRIFICATION.
d MOTEUR
cBRAS DE
GALET-TENDEUR
cMOYEU DE
ROUE
cCHARNIÈRES
DU DÉFLECTEUR
DE NIVELLEMENT
cGOUPILLE DE
LA JAUGE DE
PROFONDEUR
e RACCORD DE
GRAISSE DU CÔTÉ
DROIT DE LA BOÎTE
DE VITESSE
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
eGRAISSE DE EP #1.
10
Fig. 15
UTILISATION
321
5
4
67
Fig. 14
Assurez-vous que le fil de la bougie d'allumage soit cor rec-
te ment branché.
Mettez la commande des gaz dans la position point mort
(NEUTRAL) "N".
Déplacez la commande du starter dans la position (RAPIDE)
"FAST".
Tournez la valve de fermeture du circuit d'essence de 1/4
tour à la position OUVERTE.
Déplacez la commande du starter à la position "STAR-
TER".
Empoignez la poignée de démarrage de recul avec une main
et avec l’autre, empoignez la poignée de motobineuse. Tirez
lentement la corde jusqu’à ce que le moteur com men ce le
cycle de compression (la corde résistera lé re ment à ce
moment-la).
Tirez la poignée de démarrage de recul d’une action con ti-
nue rapide. Ne laissez pas la poignée de démarrage revenir
brusquement contre le démarreur.
Si le moteur ne démarre pas, bougez la commande de star-
ter à demi-position. Tirez la poignée de démarrage (recul)
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Quand le moteur démarre, déplacez lentement la manette
de commande du starter à la position "MARCHE" (RUN)
comme le moteur réchauffer.
REMARQUE: Un moteur chaud peut demander moins
d'étran gle ment pour démarrer.
Déplacez la commande des gaz à la position de marche
désirée.
Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d'engager les dents.
REMARQUE: Le mélange du carburant demandera un
réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si
les altitudes sont supérieures à 914,4 mètres (3000 ft.)
ou quand les températures sont froides (inférieures de
32°F/0°C). Voir "POUR REGLER LE CARBURATEUR"
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, voir le guide
de dépannage.
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec
la commande des gaz à la position lente
“SLOW” (à mi-chemin entre les positions
rapide “FAST” et ralenti “IDLE”) jusqu’à ce
que vous soyez habitué à elle.
Le labourage est le creusage en retournant et en ameu blis sant
le sol durci avant de semer. Le sol délié aide à la croissance
des racines. La meilleure profondeur de la bou ra ge est de 4 à
6 pouces (10-15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever
les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises
herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (la pluie et le
vent) il peut être préférable de labourer le sol à la fin d’une
saison de récolte pour mieux conditionner le sol.
Les conditions du sol sont importantes pour un bon la bou-
ra ge. Les dents ne pénétreront pas facilement un sol sec
et dur qui peut contribuer à des rebondissements exagérés
et un maniement difficile de votre motobineuse. Un sol dur
doit être humidifié avant le labourage; par conséquent, un
sol extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes
durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que le sol soit
moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Quand
le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les
longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour
de l’arbre des dents et ralentir l’opération de la bou ra ge.
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un sillon non bêché entre les passes. En ce temps-
la retourner entre le rang de labourage (Voir la Fig. 14). Il y
a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages
larges sont beaucoup plus faciles à prendre que faire des
demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous en traî-
ne ra pas vers le rang bêché qui est le plus proche.
Ne vous appuyez pas sur la poignée. Ceci enléve du poids
aux roues et réduit la traction. Pour traverser une section
vraiment coriace de gazon ou de terre dure, appliquez de la
pression vers le haut sur la poignée ou descendez le tasseau
de profondeur.
BOULONS DE CISAILLEMENT DES DENTS
Les ensembles des dents sur votre motobineuse sont fixés
à l’arbre des dents avec les boulons de cisaillement (Voyez
“Remplacement des dents” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel). Si la motobineuse est surchargée
ou coincée, les boulons de cisaillement sont conçus pour
casser avant que des dommaqes internes surviennent à
la trans mis sion.
Si les boulons de cisaillement cassent, remplacez-les
seulement avec ceux montrés dans la section des Pièces
de Rechange de ce manuel.
BINAGE
Le binage est un labourage peu profond entre les sillons
pour arracher les mauvaises herbes et pour les empêcher
de priver les plantes de l’humidité et des aliments. De
plus, l’ameublissement de la couche supérieure de la
croûte con tri bue ra à la conservation de l’humidité dans le
sol. La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 et
3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Baissez les déflecteurs latéraux
extérieurs pour protéger les petites plantes.
Binez les lignes de long en large à une vitesse qui permette
aux dents de déraciner les mauvaises herbes et de laisser le
sol à l’état brut pour faire en sorte que les mauvaises herbes
et le gazon n’y poussent plus (Voir la Fig. 15).
Fig. 13
e
n
g
i
n
e_art_
7
1
COMMANDE
DU STARTER
POIGNÉ DE DÉMARRAGE
COMMANDE
DES GAZ
BOUGIE
9
UTILISATION
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
NI VEAU
D’HUI LE
Fig. 12
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
VIRER
Relâchez la barre de commande d’entraînement.
Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
Mettez l’indicateur de levier de changement de vitesse à la
position de devant (“F”). Les fraises ne tourneront pas.
Soulevez la poignée pour élever les fraises du sol.
Tournez la poignée dans la direction opposée de la direction
que vous voudriez virer, faites attention que les pieds et les
jambes ne sont pas près des fraises.
Quand vous avez fini de changer la direction, relâchez la
barre de commande d’entraînement et baissez la poignée.
Mettez le levier de changement de vitesse en position labou-
rage (“T”) et déplacez la commande des gaz à la position
désirée. Pour commencer le labourage, tenez la barre de
commande d’entraînement contre la poignée.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Déclenchez la goupille de la jauge de profondeur. Déplacez
vers le fond la jauge de profondeur au trou en haut pour
transporter la motobineuse. Mettez la goupille de la jauge
de profondeur dans le trou de la jauge de profondeur pour
enclencher en position.
Mettez l'indicateur du levier de changement de vitesse à la
position de devant (F) pour le transport.
Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi-
gnée pour commencer le mouvement de la motobineuse.
Les dents ne tourneront pas.
Déplacez la commande des gaz à la position désirée.
EN VILLE
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
IMPORTANT: FAITES ATTENTION DE NE PAS PERMETTRE
QUE DES CONTAMINANTS ENTRENT DANS LE MOTEUR
LORSQUE VOUS FAITES LA VÉRIFICATION, OU LE
REMPLISSAGE DE L’HUILE OU DU CARBURANT. UTILISEZ DE
L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRE ET ENTREPOSEZ-LES
DANS DES RÉCIPIENTS PROPRES, COUVERTS QUI ONT ÉTÉ
APPROUVÉS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE
(Voir la Fig. 12)
Le moteur de votre appareil a été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
Le moteur de niveau, lavez l'aire autour du bouchon de
rem plis sa ge d'huile et enlevez le bouchon.
L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de dé-
bordement quand le moteur est de niveau. Voir la section
«SPÉ CI FI CA TIONS DU PRODUIT» sur la page 3 de ce
manuel. Toute l’huile doit être conforme au service d’A.P.I.,
classification SG ou SL.
Pour un démarrage facile pendant l’hiver, on devrait rem pla cer
l’huile. (Voir le tableau de viscosité d’huile dans la section
de entretien de ce manuel).
Pour remplacer l’huile, voir la section de entretien de ce
manuel.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voir la Fig. 13)
ATTENTION: Lors du démarrage du moteur,
maintenez la barre de commande d'entraî-
nement en position d'arrêt (OFF).
Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou
quand le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de
tirer plus d'une fois la poignée de démarrage (recul) pour
permettre que l'es sen ce se déplace au moteur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce
(12,5 mm) du haut du réservoir d’essence
pour éviter les risques de débordement et
pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac-
ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez
de créer toute source d'in cen die jusqu’à
la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop. Essuyez toujours l’huile
ou l’essence renversée. Vous ne devez
jamais em magas iner, ré pan dre ou utiliser
de l’es sen ce près d’une flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus-
ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou
utilisant l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer
l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la for ma tion
d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut
ava rier le système d’essence d’un moteur pen dant
l’en tre po sa ge. Pour éviter les pro blè mes de moteur,
le système d’es sen ce doit être vidangé avant tout
l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le ré-
servoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le
fonc tion ner jusqu’à ce que les conduites de com-
bus ti ble et le carburateur soient vi des. Uti li sez de
l’es sen ce fraîche la saison sui van te. Re por tez-vous
aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les autres
ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits de
nettoyage de moteur ou de carburateur dans le ré-
servoir d’es sen ce sinon des dom ma ges per ma nents
pour raient être causés.
8
UTILISATION
LEVIER DU
CHAN GE MENT
DE VITESSE
Fig. 9
BARRE DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT EN POSITION
“ENGAGÉE” (ENGAGED)
BARRE DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT EN
POSITION “DÉGAGÉE”
(DISENGAGED)
POSITION DE
TRANSPORT
Fig. 10
JAUGE DE
PROFONDEUR
th
_s
t
a
ke_
16
GOUPILLE DE LA JAUGE DE PRO FON-
DEUR EN POSITION RELÂCHÉE
Fig. 11
POSITION DE
VER ROUILLA-
GE
ÉCROU “B”
ÉCROU “A
LABOURAGE
LE MOINS PRO-
FOND (BINAGE)
LA BOU-
RA GE
LE PLUS
PROFOND
DÉFLECTEUR
LATÉRAL EXTÉ-
RIEUR
COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-
BINEUSE
Assurez-vous de connaître toutes les commandes avant
d'ajou ter l'es sen ce, l'huile ou avant de démarrer le moteur.
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce
qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière
avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de
sécurité pa no ra mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
ARRÊT (Voir la Fig. 9)
FRAISES ET ENTRAÎNEMENT
Relâchez la barre de commande d'entraînement pour ar ter
le mouvement.
Déplacez le levier du changement de vitesse à la position
“N” (neutre).
MOTEUR
Déplacez la commande des gaz à la position “ARRÊT”
(“STOP”). Si muni d'un interrupteur d'arrêt, bougez l'in ter-
rup teur à la position d'arrêt.
N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.
UTILISATION DES FRAISES- AVEC LA COM-
MAN DE DE ROUE
Relâchez toujours la barre de commande d’entraînement
avant de déplacer le levier de changement de vitesse à une
autre position.
Le mouvement des dents commence quand le levier de
changement de vitesse a été déplacé à la position de la-
bourage (
) et la barre de commande d’entraînement a été
engagée.
MARCHE AVANT-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
Relâchez la barre de commande d’entraînement et dé pla cez
l’indicateur de levier de changement de vitesse à la position
de devant (“F”). Engagez la barre de commande d’entraîne-
ment et la motobineuse marchera en avant.
MARCHE ARRIÈRE-ROUES SEU LE MENT/LES
FRAISES ARRÊTÉES
NE VOUS POSITIONNEZ PAS DIRECTEMENT DERRIÈRE
LA MOTOBINEUSE.
Relâchez la barre de commande d’entraînement.
Déplacez la commande des gaz à la position lente
(“SLOW”).
Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position marche arrière (“R”).
Tenez la barre de commande d’entraînement contre la poi-
gnée pour commencer le déplacement de motobineuse.
C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VI TES-
SES.
Engagez subitement la barre de commande d’entraînement
et relâchez ou basculez la tige braquante en avant et en
arrière jusqu’à ce qu’il est possible de déplacer les
changements de vitesse.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la Fig. 10)
Le jauge de profondeur peut être soulevé ou baissé pour
vous donner le labourage et le binage aux usages variés
ou pour le transport facile de votre motobineuse.
LABOURAGE (Voir la Fig. 11)
Déclenchez la goupille du jauge de profondeur. Tirez vers le
haut le jauge pour augmenter la profondeur du la bou ra ge.
Mettez la goupille dans le trou du jauge de pro fon deur pour
verrouiller celui-ci.
Déplacez l’indicateur de levier de changement de vitesse à
la position labourage.
Maintenez la barre de commande d’entraînement contre
la poignée pour commencer le labourage. Les dents et les
roues tourneront.
Mettez la commande des gaz à la position rapide (“FAST”)
pour un labourage plus profond. Pour biner, la commande
des gaz peut être déplacée à la position désirée.
IMPORTANT: RELÂCHEZ TOUJOURS LA BARRE DE
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT AVANT DE DÉPLACER
LE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE À UNE AUTRE
POSITION.
7
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LABOURAGE EN AVANT
POINT MORT MARCHE
ARRI
ÉRE
RAPIDE LENTEDÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
BARRE DE COM-
MANDE D’ENTRAÎ-
NEMENT
JAUGE DE PRO-
FONDEUR
DÉFLECTEUR DE
NIVELLEMENT
INDICATEUR DU LEVIER
DE CHANGEMENT DE
VITESSE
COMMANDE
DES GAZ
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
Fig. 8
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la profondeur
auquelle la motobineuse bêche.
LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE - permet de
changer de vitesse des transmissions intermédiaires.
INDICATEUR DU LEVIER DU CHANGEMENT DE VI-
TESSE - indique la position de l’engrenage de la trans-
mission.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE (RECUL) - permet de dé-
marrer le moteur.
BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT - permet
d’en ga ger la motobineuse.
COMMANDE DU STARTER - employé pour démarrer un
moteur froid.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse
de moteur.
DÉFLECTEUR DE NIVELLEMENT - employé pour niveler
le sol.
COMMANDE DU STARTER
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents
réglages. Conservez ce manuel.
Ces symboles peuvent figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et com-
prenez la signification des symboles.
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
6
Fig. 6
EXTREMITE DE
BOUCLE DE CABLE
D’EM BRAYA GE
BARRE DE
COMMANDE
SUPPORT DE L’ENSEMBLE
DE BARRE DE COMMANDE
TIGE DE CHAN-
GEMENT DE
VITESSE
COLLIER EN
EPINGLE A
CHEVEUX
INDICATEUR DE LE-
VIER DE CHANGE-
MENT DE VITESSE
Fig. 7
SUPPORT DE LA BARRE
DE COMMANDE
CÂBLE D’EM BRAYA GE
MONTAGE
ATTACHER LE CABLE D’EMBRAYAGE
(Voir la Fig. 6)
Accrochez l'extrémité du câble d'embrayage à travers du
trou dans le support de la barre de commande au besoin.
RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE
VI TES SE (Voir la Fig. 7)
Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans
le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse.
Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de
la tige de changement de vitesse pour la fixer.
ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON
Assurez-vous que l’indicateur de levier de change ment de
vi tes se est en position point mort ("N") (Voir la Fig. 7).
Penchez la motobineuse vers le devant en levant la poi-
gnée. Séparez le couvercle en carton du déflecteur de
nivellement.
Tournez la poignée de motobineuse à droite et enlever la
motobineuse du carton.
VERIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition.
La pression doit être la même pour les deux pneus pour
obtenir les meilleurs résultats de labourage.
Réduisez la pression de pneu à 1,4 kg/cm
2
(20 PSI).
HAUTEUR DE POIGNEE
La hauteur de poignée peut être réglée pour con venir à
l’opérateur. (Voir la section de “REGLER LA HAUTEUR DE
POI GNÉE” dans la section ce manuel.)
5
MONTAGE
Fig. 3
ENCOCHE DE LA
BOÎTE DE VITESSE
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
VUE DU CÔTÉ DROIT DE LA MOTOBINEUSE
Fig. 4
ENSEMBLE DE LA POIGNÉE
EN POSITION “HAUTE”
TIGE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
ENSEMBLE DE
LA POIGNÉE
Fig. 2
Fig. 5
SERREZ LE LEVIER DE
VERROU DE POIGNÉE
POUR TENIR
DESSERREZ LE
LEVIER DE VERROU
DE POIGNÉE POUR
DÉPLACER
VERROU DE POIGNÉE
ÉCROU FREIN SOCLE DE
POIGNÉE
ENCOCHE
LEVIER DU
VERROU DE
POIGNÉE
RONDELLE PLATE
VERROU DE
POIGNÉE
BOÎTE DE
VITESSE
BOULON À
PIVOT
BOULON DE
CHARIOT
INSTALLER LA POIGNEE
(Voir les Fig. 3, 4, et 5)
Insérez un verrou de poignée (les dents vers l’extérieur) dans
l’encoche de la boîte de vitesse. (Appliquez de la graisse sur
le côté lisse du verrou de poignée pour garder le verrou en
po si tion jusqu’à ce que l’en sem ble de poignée soit abaissé
en position.)
Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en po si tion
"hau te". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’en-
co che de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poi gnée
en position.
DEBALLER LE CARTON (Voir la Fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER
OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
Pendant que vous teniez l’ensemble de la poignée, coupez
les attaches plastiques qui fixent l’ensemble de la poignée au
cadre supérieur. Laissez ap puyer l’ensemble de la poignée
sur la motobineuse.
Enlevez le cadre supérieur du carton.
Soulevez doucement l’ensemble de poignée et le posez sur
le sommet du carton.
Coupez les coins droits au devant et à l’arrière du carton et
couchez le côté du carton.
Enlevez les matériaux d’emballage.
Pivotez vers en bas l'ensemble de la poignée. Insérez
premièrement le boulon de chariot arrière, avec la tête du
boulon sur le côté gauche de la motobinueuse et montez
lâchement l'écrou frein (Voir la Fig. 5).
Insérez le boulon à pivot dans la section antérieure de la
plaque, et serrez à fond.
Coupez les coins restant du carton et mettez-les plats.
Baissez l'ensemble du guidon. Serrez l'écrou sur le boulon
de chariot afin que la poignée bouge avec résistance. Ceci
permetra un réglage plus facile.
Mettez la rondelle plate sur l’extrémité filetée du levier de
verrou de poignée.
Insérez le levier du verrou de poignée à travers du socle de
poignée et la boîte de vitesse. Vissez assez du levier du
verrou de poignée pour maintenir en place le levier.
Insérez le verrou de poignée argent plus mince (les dents vers
l’in rieur) dans l’encoche du socle de poignée (à l’intérieur
de la rondelle).
Mettez l’ensemble de la poignée à la position la plus basse
et serrez à fond le levier de verrou de poignée en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Il sera plus facile
d’enlever la motobineuse du carton en laissant l’ensemble
de la poignée à la position la plus basse.
4
DEVANT
POSITION DE
L’OPÉRATEUR
DROITE
GAUCHE
Fig. 1
(1) Collier en épingle à cheveux
(1) Boulon de chariot
3/8-16 UNC x 1 Cat. 5
(1) Écrou frein
3/8-16 UNC
(1) Levier de verrou de poignée
(2) Verrou de poignées
(argent)
(1) Rondelle plate 13/32 x 1 x 11 Ja.
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
(1) Boulon à Pivot
3/8-16 UNC Cat. 5
Boulons des
cisaillement & pince
MONTAGE
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une
utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées
à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di-
men sions nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Manomètre à pneu
(1) Pince
(1) Clé de 9/16"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la Fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisa-
teur est en position derrière le guidon.
3
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-
li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des Entretien et
d’Entreposage de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES,
DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE
POUR LE PARE-ÉTINCELLES.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle
a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon
fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez
les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien
et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient
vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre mo-
tobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT .................................. 3
MONTAGE ..................................................................4-6
UTILISATION ............................................................ 7-10
CALENDRIER D’ENTRETIEN ..................................... 11
ENTRETIEN ............................................................11-13
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................14-17
ENTREPOSAGE .......................................................... 18
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................ 19
GARANTIE ................................................................... 20
Capacité et type d'essence: 3 Qts. de Gallon (2,8L)
L'essence sans plomb normale
Type d'huile (API-Sg-SL): SAE30 (supérieure de 0°C/32°F)
(Capacité: 20oz [10,6 L]) 5W-30 (inférieure de 0°C/32°F)
Bougie d'allumage: Champion RC12YC
(Écart: 0,030 po/0,762 mm)
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
2
FORMATION:
Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia-
ri sez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar ter
rapidement.
N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les per-
son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uni que-
ment des chaussures solides ayant une bonne trac tion.
Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’es-
sen ce; elle est inflammable.
Utilisez un récipient d’essence approuvé.
N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonc-
tionne (sauf quand un réglage est recommandé ex pli ci te ment
par le fabricant).
UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisa-
tion.
Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre mo to-
bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les
parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble
de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la mo-
to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et
ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonc-
tion ne ment.
Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une mo to-
bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs
d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer
au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que
chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant
de l’entreposer.
Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti-
ves importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bou gie
d’allumage et pour pré ve nir les dé mar ra ges acci-
dentels, po sez-le de telle fa çon qu’il ne puis se pas
en trer en contact avec la bougie d’al lu ma ge lors
de l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments
ou des réparations.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI TÉ EST
EN JEU.
AVERTISSEMENT
Il est connu par l’état de Californie que les gaz d’échap-
pe ment du moteur de ce produit contiennent des pro duits
chimiques lesquels, dans certaines quantités, peu vent
causer du cancer, de l’infirmité de naissance, et d’autre
endommagement du système reproducteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Poulan Pro Pro RT900 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues