Toro Soil Cultivator Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3460 - 592 Rev A
Cultivateur
Porte - outil compact
de modèle 23102 —N° de série 318000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3460 - 592*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclarationd'incorporation (DOI) à la n de ce document.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Ce cultivateur est prévu pour être utilisé sur unporte - outil compact T oro. Il est principalementconçu pour enfouir les pierres, les mottes de terre etl'herbe an de créer un environnement propice à lagermination des graines fraîchement semées ou desplaques de gazon sur les propriétés résidentielles etprofessionnelles. L'utilisation de ce produit à d'autresns que celle prévue peut être dangereuse pourvous - même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série du produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
g285760
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passerdes renseignements essentiels. Important , pourattirer l'attention sur des informations mécaniquesspéciques et Remarque , pour insister sur desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
© 2022—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Consignes de sécurité pour l'utilisation surles pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité pour le cultivateur . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité pour l'entretien et leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montage du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Pose et dépose de l'accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Retrait du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Réglage de la profondeur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Réglage de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modication de la position horizontale durouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Utilisation du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Position de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Graissage du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1V idange de l'huile de la chaîned'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Réglage de la tension de la chaîned'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sécurité
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Consignes de sécuritégénérales
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez pas d'accessoire en laissantles bras levés ou déployés (le cas échéant) .T ransportez toujours l'outil près du sol ; voirPosition de transport ( page 9 ) .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et accessoires mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
T enez tout le monde, y compris les animauxdomestiques, à l'écart de la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
3
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les accessoiresmontés. Cet accessoire alourdit l'avant de lamachine.
La stabilité de la machine est compromise sivous levez ou déployez les bras de chargeuse (lecas échéant) lorsque vous vous trouvez sur unepente. Gardez les bras de chargeuse abaissés etrétractés sur les pentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude dusite pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquellesvous ne vous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, car lesirrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaceshumides. En ef fet, la perte de motricité peut fairedéraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez pas ou ne xez pas d'accessoireslorsque la machine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité pourle cultivateur
A vec les groupes de déplacement sur roues,utilisez le contrepoids quand l'accessoire estmonté.
Abaissez toujours l'outil avant de couper le moteurou de quitter la position d'utilisation.
Consignes de sécurité pourl'entretien et le remisageContrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
Consultez ce Manuel de l'utilisateur avant deremiser l'accessoire pour une durée prolongéean de n'oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d'instruction ou desécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité etd'instruction
Des autocollants de sécurité etdes instructions bien visibles parl'utilisateur sont placés près detous les endroits potentiellementdangereux. Remplacez toutautocollant endommagé oumanquant.
decal93 - 7321
93 - 7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds parles lames rotatives – ne vous approchez pas des piècesmobiles.
decal100 - 4708
100 - 4708
1. Risque de projection d'objets – ne laissez personnes'approcher de la machine.
decal108 - 1287
108 - 1287
1. Risque d'écrasement des mains – ne vous approchez pasdes pièces mobiles.
decal133 - 8061
133 - 8061
5
Mise en service
Montage du rouleau1. Enlevez le rouleau du socle d'expédition.
2. Déposez le cultivateur du socle d'expédition etmontez - le sur le groupe de déplacement.
Remarque: Reportez - vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement pourtout renseignement sur l'accouplement desaccessoires au groupe de déplacement.
3. Abaissez le cultivateur au sol.
4. Enlevez l'axe de chape des goupilles ( Figure 3 ).
5. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur(Figure 3 ).
g030947
Figure 3
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape 4. Bras du rouleau
6. Insérez les bras du rouleau dans les bras ducultivateur et xez - les en position avec lesgoupilles ( Figure 3 ).
7. Fixez les goupilles avec les axes de chape quiy sont reliés.
V ue d'ensemble duproduit
g008177
Figure 4
1. Carter de la chaîned'entraînement
4. Lame niveleuse
2. Flexibles hydrauliques 5. Rouleau
3. Dents d'excavation etprotection
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les caractéristiques et le design dela machine sont susceptibles de modications sanspréavis.
Largeur 130 cm
Longueur 130 cm
Hauteur 53 cm
Poids 250 kg
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
6
Utilisation
Les côtés gauche et droit de la machine sontdéterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pose et dépose del'accessoire
Reportez - vous au Manuel de l'utilisateur du groupede déplacement pour connaître la procédure de poseet de dépose.
Important: A vant d'installer l'accessoire, placezla machine sur une surface plane et horizontale,vériez que les plaques de montage sont propreset que les goupilles tournent librement. Graissezles goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe dedéplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
A TTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machineet écraser quelqu'un dans sa chute si lesgoupilles ne sont pas correctement engagéesdans la plaque de montage.
Vériez que les goupilles sont correctementengagées dans la plaque de montage.
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• Vériez l'état de tous les exibles etconduits de liquide hydraulique, ainsique le serrage de tous les raccords etbranchements avant de mettre le systèmehydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, lesconduites/valves hydrauliques et leliquide hydraulique peuvent être très chauds,et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler lescoupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant detoucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydrauliquerenversé.
Retrait du rouleauPour utiliser le cultivateur comme bineuse, sans lalame niveleuse ou le rouleau, ou pour ef fectuer diversréglages et entretiens, déposez la lame niveleuse etle rouleau comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire, basculezl'accessoire pour soulever le rouleau du solet serrez le frein de stationnement (selonl'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur(Figure 5 ).
g030948
Figure 5
1. Goupille
3. Bras du cultivateur
2. Axe de chape 4. Bras du rouleau
4. Enlevez le rouleau du cultivateur ( Figure 5 ).
5. Rangez les goupilles dans les bras du rouleaupour un usage ultérieur .
Remarque: Pour monter le rouleau ; voir Montagedu rouleau ( page 6 ) .
7
Réglage de la profondeurde travail
Réglez la profondeur de pénétration du cultivateur enfonction de la tâche à accomplir jusqu'à 14 cm. Laprofondeur de travail est déterminée par la position durouleau. V ous pouvez élever ou abaisser le cultivateuren changeant l'emplacement de montage des brassur le cultivateur , comme suit :
1. Déposez le rouleau du cultivateur ; voir Retraitdu rouleau ( page 7 ) .
2. Retirez les boulons de xation des bras sur lecultivateur ( Figure 6 ).
g008181
Figure 6
3. Placez les bras dans le jeu de trouscorrespondant à la profondeur de travailrecherchée ( Figure 6 ).
Placez les bras dans les trous supérieurspour augmenter la profondeur de pénétration.
Placez les bras dans les trous inférieurs pourréduire la profondeur de pénétration.
4. Fixez les bras en position à l'aide des boulons etdes écrous retirés précédemment.
5. Montez le rouleau.
Réglage de la lameniveleuse
V ous pouvez réglez la lame niveleuse placée justederrière le rouleau pour obtenir la nition recherchée.Généralement, le bord de la lame doit être légèrementplus élevé que la base du rouleau.
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire, basculezl'accessoire pour soulever le rouleau du solet serrez le frein de stationnement (selonl'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Enlevez les 2 goupilles des supports de montagede la lame niveleuse ( Figure 7 ).
g031069
Figure 7
1. Goupille
3. Rouleau
2. Axe de chape
4. Support de montage delame niveleuse
4. Faites coulisser la lame niveleuse vers le hautou le bas à la position voulue.
5. Insérez les goupilles dans les supports demontage.
6. Insérez les axes de chape dans les goupilles.
7. Rabattez les circlips sur les extrémités desgoupilles pour xer la lame niveleuse en place.
8. Abaissez le rouleau au sol.
8
Modication de la positionhorizontale du rouleauLe rouleau a 3 positions horizontales. Pour cultiverau bord de la surface de travail, alignez les bordsdu rouleau et les bords du cultivateur . Pour cultiverune surface en laissant des bords nets entre chaquepasse, décalez le rouleau d'un côté ou de l'autrean qu'il chevauche la passe précédente de 15 cmenviron.
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire et serrez lefrein de stationnement (selon l'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Retirez la goupille ( Figure 8 ).
g030866
Figure 8
1. Axe de chape 3. Barre de support derouleau
2. Goupille
4. Faites glisser le rouleau à la position voulue(Figure 8 ).
5. Insérez la goupille dans la barre de support durouleau.
6. Insérez les axes de chape dans les goupillespour xer le rouleau en place.
Utilisation du cultivateur1. Abaissez le cultivateur au sol et vériez que lecarter de la chaîne est perpendiculaire au sol(Figure 9 ).
g008183
Figure 9
2. T irez le levier de commande du systèmehydraulique auxiliaire jusqu'à la poignéed'utilisation pour mettre le cultivateur en marche.
3. Abaissez lentement le cultivateur jusqu'à ceque les lames entrent dans le sol et le rouleautouche le sol.
4. Reculez lentement.
5. Lorsque la passe est terminée, arrêtez lesystème hydraulique et relevez le cultivateur .
Important: Ne traversez pas les trottoirs ouautres surfaces dures sans élever le cultivateurauparavant. Les dents seront endommagées sielles sont encore abaissées quand vous traversezdes surfaces dures.
Position de transportPour le transport, maintenez l'outil aussi près du solque possible, à moins de 15 cm au - dessus du sol.Inclinez - le en arrière.
g286182
Figure 10
1. Pas plus de 15 cmau - dessus du sol
2. Basculer l'outil en arrière
9
Conseils d'utilisation
Examinez la zone de travail et enlevez tout objetsusceptible d'être heurté par le cultivateur (pierres,branches, débris, etc.).
Commencez toujours avec la vitesse dedéplacement la plus lente possible. Augmentez lavitesse si les conditions le permettent.
T ravaillez toujours au régime maximum.
T ravaillez sur de longues passes en ligne droite.Si vous changez de direction alors que les dentssont abaissées, vous risquez de causer desdommages matériels.
Si un caillou ou un autre obstacle vient se logerdans les dents, arrêtez le système hydraulique etfaites avancer le groupe de déplacement an dedéloger l'obstruction.
Si vous utilisez un groupe de déplacementéquipé d'un diviseur de débit (certaines machinessur roues sont dotées de diviseurs de débit ;reportez - vous au Manuel de l'utilisateur dugroupe de déplacement), vous pouvez utiliser lediviseur de débit pour obtenir la vitesse de rotoret de déplacement optimale selon le type de sol.Procédez comme suit :
1. Réglez le diviseur de débit sur 9 heures etle sélecteur de vitesses sur vitesse réduite(tortue).
2. T irez le levier de commande du systèmehydraulique auxiliaire jusqu'à la poignéed'utilisation pour mettre le cultivateur enmarche.
3. Déplacez le levier du diviseur de débit tout enreculant le groupe de déplacement jusqu'àce que le résultat obtenu soit satisfaisant.
10
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur enmarche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 5 premièresheures de fonctionnement
Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les débris sur l'accessoire.
T outes les 25 heures
• Graissez le cultivateur . Réglez la tension de la chaîne d'entraînement.
T outes les 200 heures
V idangez l'huile de la chaîne d'entraînement.
A vant le remisage
• Graissez le cultivateur .• Peignez les surfaces écaillées.
Graissage du cultivateurPériodicité des entretiens : T outes les 25 heures
A vant le remisage
Graissez les 2 graisseurs aux extrémités du rouleauet 1 graisseur sur la bride à 4 boulons sur le côtégauche du carter principal.
T ype de graisse : universelle.
Important: Graissez immédiatement aprèschaque lavage
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire et serrez lefrein de stationnement (selon l'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Nettoyez les graisseurs avec un chif fon.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaquegraisseur .
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'àce qu'elle commence à sortir des roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
V idange de l'huile de lachaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens : T outes les 200 heures
Contrôlez le niveau de l'huile dans le carter toutes les25 heures de fonctionnement et vidangez - la toutesles 200 heures de fonctionnement ou une fois par an,la première échéance prévalant.
T ype d'huile : huile moteur 85 W - 140.
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement(selon l'équipement) et vériez que le couverclede la chaîne d'entraînement est perpendiculaireau sol.
2. Levez suf samment l'accessoire pour pouvoirplacer un bac de vidange sous le carter dechaîne et soutenir l'accessoire avec deschandelles.
A TTENTION
Les vérins mécaniques ou hydrauliques,ou les bras de levage, peuvent cédersous le poids du cultivateur et causerdes blessures graves ; utilisez deschandelles pour soutenir le cultivateur .
Ne vous contentez pas des seuls bras delevage ou des vérins hydrauliques.
1 1
3. Coupez le moteur et enlevez la clé
4. Enlevez le bouchon de remplissage en haut ducarter de la chaîne d'entraînement ( Figure 1 1 ).
g008186
Figure 1 1
1. Orice de remplissage
d'huile
3. Bouchon latéral
2. Bouchon de vidange
5. Placez un grand bac de vidange sous le carterde la chaîne d'entraînement.
6. Enlevez le bouchon de vidange ( Figure 1 1 ).
7. Revissez le bouchon en place quand la vidangeest terminée.
8. Enlevez le bouchon latéral ( Figure 1 1 ).
9. V ersez de l'huile dans l'orice de remplissagejusqu'à ce qu'elle déborde par le trou latéral.
10. Replacez et revissez le bouchon latéral et lebouchon de remplissage.
1 1. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Réglage de la tension de lachaîne d'entraînement
Périodicité des entretiens : Après les 5 premièresheures de fonctionnement
T outes les 25 heures
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire et serrez lefrein de stationnement (selon l'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Desserrez l'écrou de blocage sur la vis deréglage de la chaîne ( Figure 12 ).
g008185
Figure 12
1. Écrou de blocage
2. V is de réglage de la chaîne
4. Serrez la vis à la main jusqu'à ce que voussentiez une résistance ( Figure 12 ).
5. Marquez la vis au crayon, puis dévissez - la d'untour .
6. Resserrez l'écrou de blocage.
12
Remplacement des dentsVériez l'état des dents et remplacez - les si ellessont usées ou émoussées. Les dents usées ouémoussées diminuent l'ef cacité du cultivateur .
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez l'accessoire et serrez lefrein de stationnement (selon l'équipement).
2. Coupez le moteur et enlevez la clé
3. Enlevez l'ensemble rouleau du cultivateur .
4. Soulevez et dégagez le verrou à ressort sur lecôté du cultivateur ( Figure 13 ).
g008184
Figure 13
5. Ouvrez le couvercle de protection des dents(Figure 13 ).
6. Enlevez les dents usées l'une après l'autre etremplacez - les par des neuves ( Figure 14 ).
Remarque: Chaque moyeu central comporte4 dents, 2 à droite et 2 à gauche. Lesdents gauches et droites sont disposéesalternativement sur le moyeu. Les dents derechange doivent toujours être du même typeque les anciennes.
g008188
Figure 14
1. Dent gauche 2. Dent droite
7. Serrez les boulons de montage des dents à uncouple de 86 à 104 N·m.
8. Refermez le couvercle de protection des dentset fermez le verrou à ressort.
9. Montez l'ensemble rouleau.
13
Remisage
1. A vant un remisage de longue durée, lavezsoigneusement l'outil avec de l'eau et undétergent doux.
2. Graissez tous les graisseurs.
3. Vériez et réglez la tension de la chaîned'entraînement.
4. Contrôlez et resserrez toutes les xations.Réparez ou remplacez les pièces endommagéesou usées.
5. V eillez à ce que tous les raccords hydrauliquessoient connectés ensemble pour éviter toutecontamination du système hydraulique.
6. Peignez toutes les surfaces métalliqueséraées ou mises à nu. Une peinturepour retouches est disponible chez lesconcessionnaires - réparateurs agréés.
7. Rangez l'accessoire dans un endroit propreet sec, comme un garage ou une remise.Couvrez - le pour le protéger et le garder propre.
14
Dépistage des défauts
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pasparfaitement raccordé.
1. Contrôlez et resserrez tous lesraccords.
2. Un raccord hydraulique estendommagé.
2. Vériez les raccords et remplacezceux qui sont défectueux.
3. Un exible hydraulique est bouché. 3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Un exible hydraulique est plié. 4. Remplacez le exible.
5. Le distributeur auxiliaire du groupe dedéplacement ne s'ouvre pas.
5. Réparez le distributeur .
6. Une valve hydraulique ou le moteurd'entraînement est endommagé.
6. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
7. Une obstruction bloque le cultivateur(par ex. caillou ou racine).
7. Cherchez et éliminez l'obstruction.
8. La chaîne d'entraînement est lâche.
8. Corrigez la tension de la chaîne.
Le cultivateur ne fonctionne pas.
9. La chaîne d'entraînement est cassée. 9. Réparez ou remplacez la chaîne.
15
Déclaration d'incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, États - Unis déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructionsjointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
23102 319000001 et suivants
Cultivateur , porte - outilcompact
SOIL CUL TIV A T OR
Porte - outil compact
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été réunie comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Novembre 21, 2022
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A ve. South, Bloomington, MN, États - Unis, déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes à la réglementation mentionnée, lorsqu'elles sont montées en respectant lesinstructions jointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
23102 319000001 et suivants
Cultivateur , porte - outilcompact
SOIL CUL TIV A T OR
Porte - outil compact
S.I.2008/1597
La documentation technique pertinente a été réunie conformément aux exigences de l'Annexe 10 de la directiveS.I 2008 nº 1597.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de Conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les réglementations pertinentes.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Novembre 21, 2022
Déclaration de condentialité EEE/R - U
Utilisation de vos données personnelles par T oro
La société The T oro Company T oro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines donnéespersonnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire T oro local(e). T oro utilise ces données pours'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dansl'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des ns commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nosproduits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser . T oro pourra partager les données personnelles quevous lui aurez communiquées avec ses liales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourronsaussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux ns de marketing.
Conservation de vos données personnelles
T oro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux ns susmentionnées et conformément aux dispositionslégales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected] .
L'engagement de T oro en matière de sécurité
V os données personnelles pourront être traitées aux États - Unis ou dans tout autre pays la législation concernant la protection des données peut êtremoins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre paysde résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection etau traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectication
V ous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter laportée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont T oro atraité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. V euillez noter que les résidents européens ont le droitde porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374 - 0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu'est - ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu'unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu'une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substancechimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique - t - elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'étatde Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoleset hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de laProposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent l’af chaged'un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de laProposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent - ils pas cet avertissement ?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro ?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Soil Cultivator Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur