Atlantic SUNASANIT 3023 SVI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Co de 026 421
Chaudière (chauffage et production deau chaude
sani taire instantanée)
ventouse concentrique horizontale (type C13),
ver ticale (type C33),
équipée dun brûleur à pulvérisation, tout ou rien,
utilisant le fioul domestique,
de puis sance ther mique utile 23 kW
Notice de réfé rence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par lutilisateur
pour consultation ultérieure
FR
NL
PL
ES PL
Document 1100-16 ~ 27/06/2014
2 Notice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
Sommaire
C o
Mat
C onditions réglementaires d’installation et
de
Raccordement du circuit d’alimentation oul 9
Causes de m auvais fonctionnement du
P r
Org
Cet appareil est conforme :
- à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1, EN 303-2, EN 303-3, EN 303-6 et XPD 35-430 (version ventouse),
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR) . . .17
Usage des nouveaux combustibles . . . . . . 9
1 Présentation du matériel
1.1 Co
lisage
¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur et
appareillage électrique.
¤ 1 colis ventouse :
-
073 304 pour un raccordement horizontal.
-
073 303 ou 019096 pour un raccordement vertical.
1.2 M
atériel en option
¤ Coudes inox 45° et 90° ; rallonges inox 0,25 m, 0,5 m
et 1
m ; grille de protection pour conduit ventouse ; solin
à rotule pour toit ardoise ou tuile.
¤ Rallonge ventouse télescopique.
¤ Filtre acoustique longueur 0.5 m
¤ Adaptateur avec évacuation des condensats
Ventouse concentrique horizontale type C13
-
Diatre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm.
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m.
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à
90°, 0,5 m pour coude à 4
Ventouse concentrique verticale type C33
-
Diatre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm
-
Longueur ensemble ventouse livré = 1 m
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à
90° et 0,5 m pour coude à 45°.
Notice de référence “1100 3
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
0 5 0 0 1 0 0 0
l / h
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1 5 0 0
I
I I
I I I
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
Figure 1 - Pressions et bits hydrauliques
D é p a r t
R e t o u r
E a u c h a u d e s a n i t a i r e
E a u f r o i d e s a n i t a i r e
V u e a r r i è r eV u e d e c ô t é
9 9
1 4 3 , 5
1 9 5
2 5 3
1 7
6 0 0
2 0
6 0 0
4 0
4 0
Ø 2 2
F 1 5 x 2 1
Ø 2 2
9 7
6 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Figure 2 - Dimensions en mm
To
utes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le glage des pieds.
1.3 Caractéristiques rales
Référence.................... 026 421
Cl
asse selon RT 2000 Basse tem
-
rature
Performances
Puissance dinstallation........... kW 23
Débit calorifique ............... kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 27
Pression maximum dutilisation ...... bar 3
Pression deau minimale admissible.... bar 0,5
Température deau max. part chauffage °C 90
Température deau min. part chauffage . °C 65
Débit deau minimal ........... litre/h 600
Foyer
Diamètre .................. mm 217
Longueur .................. mm 495
Volume ................... dm3 18
Pression foyer ................ Pa 25
Température des fumées .......... °C 210
Débit massique des fumées ........ kg/s 0,0109
Volume côté fumées ............ dm3 23,15
Sanitaire
Débit spécifique .............. l/min 13,4
Capacité de puisage à Dt 30K ....... l/h 660
Pression dente minimale ........ bar 1
Pression maximum dutilisation ...... bar 7
Bleur
Puissance .................. kW 25,3
Gicleur ..................... 0,5 E 60°
Débit à chaud ............... kg/h 2,17
Viscosi max. à 2C ............ °E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............ tr/min 2800
Pression réglée dusine........... bar 12
Divers
Tension d’alimentation ( ~50Hz) ....... V 230
Poids ..................... kg 110
Puissance absorbée
- au démarrage ................ W 463
- en fonctionnement normal ......... W 243
Coefficient de consommation dentretien ... 0,74
1.4 P
rincipe de fonctionnement
Le
chaudière est équipée dune production deau
chaude sanitaire par préparateur à plaques. Un
miti ge ur ther mo sta tiq ue per me t de régle r la
température de leau chaude sanitaire de 40 à 60 °C.
Cet ense mb le est pro té gé par un do se ur à
polyphosphates.
En cas de demande chauffage :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière (régulation chauffage 65 à
90 °C en fonctionnement chauffage).
Le thermostat dambiance éventuel agit sur le
circulateur chauffage.
Le thermostat mini (65 °C) met le circulateur hors
service jusqu’à ce que la temrature du corps de
chauffe atteigne la consigne du thermostat.
Le thermostat de curité calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
En cas de demande sanitaire :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous limpulsion du
thermostat maxi (85 °C), de façon à satisfaire un
soutirage instantané, la chaudière est maintenue à
65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de la
demande. En cas de demande de courte durée le
brûleur fonctionne au moins une minute.
Cet appareil est de type étanche.
L’air nécessaire à la combustion est prélevé à
l’extérieur au terminal de la ventouse.
4 No
tice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
1
2
3
5
6
7
8
3
4
Figure 3 - Coupe scmatique de l’échangeur
1 Brûleur
2 Po
rte de foyer
3 Amee dair (au dessus)
4 Evacuation des fumées (au dessus)
5 Adaptateur ventouse
6 Echangeur thermique
7 Turbulateurs
8 Brique réfractaire.
1.5 Descriptif de la chaudre
Notice de référence “1100 5
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
Figure 4-Organ es de l’appareil
073303
019096
073304
1
1
2
Fi gure 6 - Ements de s colis ventouse
1 Commutateur de fonction
2 T hermostat de chaudre
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (temrature de
chaudière)
4 Thermostat min.
5 Thermostat max.
6 Touche de réarmement manuel (curité de
surchauffe)
7 Circulateur
8 Groupe hydraulique
9 Doseur polyphosphate
10 Voyant, marche
11 Voyant, sécurité brûleur
12 Voyant, sécurité de surchauffe
13 Boîtier de contrôle bleur
14 Robinet de purge
15 Vase d’expansion 8 litres
16 Mitigeur thermostatique
17 Préparateur sanitaire
18 Robinet de vidange
19 Pieds réglables
1 Terminal
2 Coude 9
Figure 5 - Organes du brûleur
1
2
3
8
4
5
67
1 Transformateur d’allumage
3 Volet d’air
3 Volute (ventilateur)
4 Moteur
5 Condensateur
6 Pompe
7 Electrovanne
8 Fiche 7 pôles
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : L’ installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes glementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
glement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, dune fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
difrentes non contrôlables pondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’
eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du glement Sanitaire partemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriquebasse
tension - Règles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le timent (DTU 65).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
BELGIQUE - L’installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment les normes NBND51.003,
NBNB61.001, NBND30.003 et le Règlement Général
pour les installations Électriques (R.G.I.E).
2.3 Conduit d’évacuation
La chaudière doit obligatoirement être raccore :
-
soit au dispositif horizontal d’amee dair comburant
et d’évacuation des produits de combustion type C13.
-
soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant et
d’évacuation des produits de combustion type C33.
2.4 Montage de la ventouse
Le conduit de raccordement doit être montable.
Le fioul domestique est un produit contenant
du soufre en faible quanti susceptible cepen-
dant de former des condensats acides.
Ceux-ci peuvent salir ou altérer certains crépis de
façade, dallages et ou tous autres matériaux poreux
dans un rayon pouvant aller jusqu’à8mètres selon
l’orientation du terminal ventouse.
Il est nécessaire d’en tenir compte lors du choix du
positionnement du terminal ventouse.
Nous vous conseillons en particulier d’éviter de placer
la sortie du terminal ventouse face aux vents dominants
ou dans une zone d’air tourbillonnant.
2.4.1
Réglementation : Le conduit dévacuation doit
boucher directement sur lextérieur au travers dun
mur.
L’orifice de prise dair et d’évacuation des gaz brûs
doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et
de tout orifice d’ente d’air de ventilation.
Si l’évacuation s’effectue vers une voie publique ou
privée, l’orifice doit déboucher au moins à2m
au-dessus du sol et être protégé de toute intervention
extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement
normal (grille de protection 134922, rep. 204, p. 22).
Lorsque la voie publique ou privée se situun
e
distance suffisante (au moins 2 m), l’appareil peu
t
boucher à moins de 2 m du sol (fig. 7). Dans ce cas Il
est vivement conseillé dinstaller la grille de protection
6 Notice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
Fi gure 7
G rille de protection
Voie
publique ou
privée
Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel des
chaudières dont la puissance nominale est comprise entre
4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).
2.2 Le local d’implantation
Le local chaudi ère do it ê tre con form la
glementation en vigueur.
Lappareil étant de type étanche, il n’existe aucune
pcaution particulière concernant la ventilation du
local.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
de bains ou une salle d’eau.
Pour faciliter les orations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par lavant et au dessus de la chaudière.
Plancher :
S’assurer qu’il nest pas constitué ni revêtu de
mariaux inflammables ou se gradant sous l’effet
de
la chaleur (moquettes, e
tc.). Dans le cas contraire
prévoir une protection appropriée, par exemple une
plaque de tôle.
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds de la
chaudière (rep. 19, fig. 4, p. 5) pour obtenir un passage
d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.
NF DTU 60.1 (P40-201) - déc. 2012 : Plomberie sanitaire
pour bâtiments à usage d’habitation.
NF DTU 60.11 (P40-202) - août 2013 : Règles de calcul
des installations de plomberie sanitaire et des installations
d évacuation des eaux pluviales.
NF DTU 60.2 (P41-220) - oct. 2007 : Canalisations en
fonte, évacuations d’eaux usées, d’eaux pluviales et
d’eaux vannes.
NF DTU 60.3 - 2007 : Canalisations en PVC.
NF DTU 60.5 (P41-221) - janv. 2008 : Canalisations en
cuivre - Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation d’eaux usées, d’eaux pluviales, installations
de génie climatique.
Notice de référence “1100 7
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
mini
4m
mini
5m
M
H
F
N
E
L
D
C
K
B
J
A
G
I
mini
2m
mini
2m
mini
2m
Zonesinterdites
Zonesautorisées
surprescriptionécrite
dumaîtred'œuvre
enaccordavec
lemaîtred'ouvrage
Zonesautorisées
Légende
2m
2m
1m
1m
0,5m
A
Ouvrant
2m
2m
1m
1m
0,5m
B
Entréed'air
0,5m
2m
2m
1m
L >1m
1m
C
Lucarne
0,5m
2m
L <1m
1m
1m
D
Lucarne
2m
2m
2m
4m
mini
1m
1m
0,5m
E
Pignonavecouvrant
0,5m
mini
F
Pignonaveugle
=L1
L1
G
Sailliedetoiture
30cm
mini
H
Misehors-neige
0,5m
0,5m
2m
2m
1m
1m
I
Ouvrant
M
1m
mini
1m
mini
J
Anglerentrant
0,5m
0,5m
2m 2m1m1m
Ouvrant
K
0,5m
0,5m
2m 2m1m1m
L
Ouvrant
2m
0,5m
Entréed'air
L3
Avecdéflecteur2m
Sansdéflecteur8m
L3mini
Visàvissansouvrant
N1
Visàvisavecouvrant
L4
N2
Avecdéflecteur5m
Sansdéflecteur8m
L4mini
Figure 8 - Règles d'implantation du terminal pour chaudières fioul étanches £ 70
kW
pour se prémunir des risques de brûlure. Lorsque le
terminal débouche au dessus d’une surface horizontale
(sol, terrasse), une distance minimale de 0,50 m doit
être respectée entre la base du terminal et cette
surface.
Longueur linéaire maximum autorie = 6,5 m à
partir de l’adaptateur de la chaudre (L, fig. 9).
La longueur minimale est obtenue par l’utilisation du
matériel fourni (adaptateur, coude, terminal) et du filtre
acoustique (option).
Le filtre acoustique est fortement recommandé
dans le cas dun raccordement ventouse horizontal. Il
permet de réduire la nuisance sonore extéri
eure. La
perte de charge du filtre correspon3 mètres de
conduit.
Le terminal universel, les rallonges Ø 80-125 et coudes
sont des fournitures atlantic.
Montage de la ventouse :
-
Effectuer l’assemblage des éments (terminal,
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillanlétanchéité des jointlèvres. Avant le
montage, enduire deau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
-
Déterminer l’emplacement de la chaudre par rapport
à la sortie ventouse.
-
Percer un trou de diamètre 150 mm dans le mur avec
une pente de 1 % vers le bas et vers lextérieur.
-
Introduire l’ensemble ventouse monté dans le trou du
mur et le raccorder sur l’adaptateur de la chaudre en
veillanl’étanchéi.
-
Sceller le terminal ventouse dans le mur.
-
Fixer la plaque murale et la grille de protection.
-
S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
fues sont parfaitement étanches.
2.4.2
glementation : Le terminal de toiture doit être pla
à1m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice
d’ente d’air de ventilation.
Longueur rectiligne maximum autorisée = 8 m à
partir du couvercle (hors terminal) (L, fig. 10).
La rallonge ventouse lescopique est fortement
recommandée dans le cas d’un raccordement
ventouse vertical, afin de faciliter le démontage de la
boîtfumée lors des opérations d’entretien.
Montage de la ventouse :
Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Av
ant le
montage, enduire deau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
S’assurer que les circuits dentrée d’air et de sortie
fumées sont parfaitement étanches.
8 Notice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
Figure 9
Figure 10
A - Adaptateur
C - Coude 90°
F - Filtre acoustique
recommandé (option)
G - Grille (option)
L - Longueur linéaire
max. 6,5 m, cette
longueur doit être
duite de1m par
coude à 90°, de 0,5 m
par coude à 45° et 3 m
pour le filtre
acoustique)
T - Terminal
2.5 Raccordements hydrauliques
la chaudre est de type encastrable (habillage contre
le mur).
-
Positionner la chaudière et régler les pieds (rep. 19,
fig. 4, p. 5). Rappel : passage d’air entre socle et sol =
15 mm mini.
-
Effectuer les raccordement hydrauliques avec du tube
en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en 12x14 mm
pour le sanitaire.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
l’installation chauffage.
Installer une sécuri contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
l’égout.
2.6 Raccordement du circuit
d’alimentation fioul
gende (fig. 12 et fig. 13) :
2.6.3 Usage des nouveaux combustibles
Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec
le nouveau fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras) et avec le gazole non
routier (GONR) sous condition de respecter les règles
concernant l’utilisation et le stockage de ce combustible.
Se référer au document n°1474 fourni avec l’appareil
et au § 3.9, page 17).
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie daspiration (cet
te
longueur comprend4coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles dalimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du bleur implique
quun filtre soit bien installé sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque : La pression doit être inférieure à 0,4 bar.
Une dépression surieure entraînerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie daspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la me hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet
de pied n’est pas
nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du
niveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ;
cette solution est déconseillée à cause dun éventuel
faut détancité de la vanne.
2.6.1
(figure 12).
2.6.2
Pour ce type de raccordement (fig. 13), il est nécessaire
de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé le de
4) et de monter le bouchon (clé le de 5) et son joint
B2 fournis en accessoire (fig. 14).
Notice de référence “1100 9
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
Fi gure 1 1-Scma hydraulique de principe
C.A - Clapet antithermosiphon
C.C - Circulateur chauffage
D.P - Doseur polyphosphate
ECS, EFS - Eau sanitaire
G.H - Groupe hydraulique
M.T - Mitigeur thermostatique
P.S - Préparateur sanitaire
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sécurité
V.E - Vase dexpansion
Fi gure 1 2 - Raccordement bitu be
H
(m)
L (m)
Ø i
6
mm
Ø i
8
mm
Ø i
10
mm
0,5
1
2
3
4
10
8
4
1,5
0
35
29
20
9
1
80
75
55
28
3
Fi gure 1 3-Raccordement monotube en charge
H (m)
L (m)
Ø i
8 mm
Ø i
10 mm
0,5
1
1,5
2
10
20
40
60
20
40
80
100
Figure 14-tail de la pompe
B1 - Bouchon de
rivation
B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuotre
2.7 Raccordements électriques
L
’installation électrique doit être réalisée conformément
à la glementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effects que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront é réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à lextérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contrôle et démonter le dessus pour accéder
aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma
(fig. 15).
curité contre le manque d’eau :
Bornes 4, 5. Enlever préalablement le shunt 4-5.
The rm osta t dam bi an ce à ac ti on sur le
circulateur : Bornes 9 et 10. Enlever préalablement le
shunt 9-10.
Dimensions de lalimentation électrique : Phase
protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de
type H05VV-F.
-
Utiliser les presse-étoupes afin déviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
10 No
tice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Aa
Bc
Ab Bd
a
b
c
2 3 4
5
6 71 8 9 10
T.Ch
a
b
c
a
b
c
a
b
c
M.E
T.A
N
L
S.T
M/A
c
1
2
c
1
2
12
NN
L
Q3Q1
K4
C.T
A B
BU
C.C
BU
GNYE
BU
BU
GNYE
RD
BU
Co
BU
V.H
T.Max
T.Min
GNYE
GNYE
RD
RD
RD
T.Se
BU
BU
BU
RD
BU
RD
RD
RD
RD
RD
RD
RD
GOTTAK
Co
O
B1
A1
Aa
B2
A2
Ab
D3
B3
Bc
D4
B4
Bd
MOLVENO
T.Ch- T.Se
a b
c
JAEGGER
1 2 4
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
L1
N
L2
11
12 13
BU
BU
GNYE
RD
N
L
GNYE
RD
RD
RD
BU
RD
BU
BU
RD
RD
RD
S.Br
RD
BU
L1
N
L2
1
2
3
4
5
6
7
B
TV
MV
YVg
L1
N
T1
T2
S3
B4
OG
WH
BK
GY
BU
GNYE
BN
L1
N
T1
T2
S3
B4
1 2 3 4 5 6 7 9 10
11
12
L
N
N N N
8
31
32
C
BK
BK
BN
LMO14
GNYE
Figure 15 -Câblageélectrique
gende des figures 15 et
16
B : Cellule photorésistante
BN :
Marron
BK : Noir
BU : Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur
Co : Commutateur
C.T : Carte de temporisation
GNYE : Vert/jaune
GY : Gris
M/A : Voyant, marche
M.E : Shunt ou curité
manque d’eau.
MV : Moteur ventilateur
OG : Orange
RD : Rouge
S.Br : Voyant, sécuri
brûleur
S.T : Voyant, sécurité de
surchauffe
T.A : Shunt ou thermostat
d’ambiance
à action sur circulateur.
T.Ch : Thermostat de
chaudre
T.Max : Thermostat maxi
T.Min : Thermostat mini
T.Se : Thermostat de
curité
TV : Transformateur
d’allumage
V.H : Vanne hydraulique
WH : Blanc
2.8 rification et mise en service
E
ffectuer le rinçage et le contrôle détanchéité de
l’ensemble de l’installation.
Proder au remplissage.
Important !. Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
linstallation pour évacuer lair contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de leau
jusquà ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 18).
Proder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit dalimentation en énergie.
rifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et proder à la mise
en route (voir les instructions pour lutilisateur).
2.9 M
ise au point du brûleur
Gicleur Pression pompe
bit brûleur à
chaud
GPH et angle bar kg
/h
0,5 E 6 12 2
,17
2.9.1 Réglagedesélectrodes
rifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 17).
2.9.2 Réglageduvoletd’air
Le volet est glé d’usine pour un taux de CO
2
se
situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La
température de stockage du fioul étant de 5 °C.
Retoucher le réglage si cessaire.
2.9.3 Amorçagedelapompe
Bitube :
-
S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui
provoquerait la rupture du sysme d’étanchéité sur
l’axe de la pompe.
-
S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; la
pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
-
Desserrer le bouchon de la prise vacuotre (rep. 6,
fig. 19) et attendre la sortie du fioul.
-
Déma rr er le brû le ur, i llu mi ne r la cel lul e
photorésistante et purger lair par le raccord du
manotre.
Notice de référence “1100 11
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
L
N
3
1
C o
4
A a
A b
B d
6
8
7
9
1 0
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
5
V . V
V . O
B c
C o
T . A
C . C
M . E
c
1
2
c
1
2
a
b
c
a
b
c
T . M i n
T . M a x
Q 3
L
N
1
2
K 4
C . T
1 '
V . H
1 3
1 1
2
1
Q 1
4 5
C o
O
A a
A b
B c
B d
T . C h - T . S e a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 3 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r b r û l e u r
à 4 p l o t s
Figure 16 - Schéma électrique de principe
Figure 17 - Réglage des électrodes
2.10 Entretien de l’installation
Avant toute intervention, sassurer que l’alimentation
électrique nérale et la vanne dalimentation en
combustible sont coues.
2.10.1
Lentretien de la chaudière doit être effectué
gulièrement afin de maintenir son rendement éle.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
-
couper lalimentation électrique de l’appareil,
-
ôter le couvercle de la chaudière,
-
déconnecter les conduits de la ventouse,
-
poser lensemble porte de foyer-bleur,
-
éventuellement, basculer le tableau de contle,
-
enlever les turbulateurs et les nettoyer,
-
nettoyer léchangeur à laide d’une raclette ou d’un
écouvillon,
-
enlever les sidus de nettoyage par l’orifice du
brûleur
.
Après nettoyage, remonter correctement toutes les
pièces et vérifier l’étanchéité de la porte de foyer.
2.10.2
Lentretien régulier du bleur (cellule, gicleur, te de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effect par un scialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation :
- s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
-
poser le brûleur,
-
sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
-
monter la tête de combustion ; nettoyer la te de
combustion avec un pinceau,
-
monter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
-
nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 17, p. 11),
-
démonter le volet d’air (rep.39, fig.25, p.21) et le
nettoyer ainsi que l
e convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
-
basculer le couvercle et nettoyer l’inrieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les
vannes et placer un petit récipient sous la pompe ;
monter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et le
nettoyer avec précaution ; remonter le filtre et le
couvercle en veillant à l’étanchéité.
Aprè s la r em ise en p lace, u n cont rôle de
fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de
s’assurer que les réglages nont pas été modifs et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
12 Notice de référe nce “1100”
Sunasani t 3023VI - f. 026 421
Fi gure 1 8
pompe
1 - Sortie ligne de gicleur
2 - P rise de pression
manom ètre
3 - glage pression
4 - Retour
5 - A spiration
6 - P rise vacuotre
1 - Prise pour analyse des fumées
2 - Rega rd de amme
3 - B outon test de la soupape de reté
4 - glage du vol et d’ente dair
5 - Logement des sondes
Fi gure 2 0
2.10.3 Entretienduconduitventouse
Le
conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé
gulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
Il est vivement conseillé de remplacer le joint
détanchéité (rep. 205, p. 19) lors des opérations
d’entretien.
2.10.4 Entretiendesappareilsdesécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
sysme d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de re.
2.11 Causes de mauvais fonctionnement
du brûleur
Situation Causesprobables
-
Action
Lemoteurnetournepas Alimentationélectrique
défectueuse
-
Vérifier l
’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
coffretdesécurité,lemoteur.
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,pasd
’étincelle
Systèmed’allumagedéfectueux
-
Vé
rifier le montage, létat et lécartement des
électrodes
-
Vérifierlescâblesd’allumage
-
Vérifierletransformateurd’allumage
-
Vérifierlecoffretdesécurité
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,présence
d’étincelles
Alimentationenfiouldéfectueuse
-
S’assurer
qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
vanneestouverte
-
Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
d’aspiration
-
vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
bobinedel’électrovanne
- Vérifierl’étatdugicleur
Lebrûleurs’allume,puis
s’arrête
-
- Vérifierlapropretédelacelluleetl’ét
atdesoncâble
- Vérifierlecoffretdesécurité
- Vérifierleréglagedelatêtedecombustion
-
Vérifierl’alimentationfiouletlegicleur
Flammedécrochéeoudéviée Lapulvérisationdufioulest
mauvaise
-
Vérifierlegicleuretsonfiltre
-
Vérifierlapressiondelapompe
Flammefumeuse,formation
decoke
Lacombustionestmauvaise
-
Vérifierlesréglages
-
Vérifier la
turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans le
local
-
Vérifierl’étanchéitéduconduitventouse
A l’arrêtlefiouls’écouleparle
gicleur
-
-
rifier l’étanci de lélectrovanne, la nettoyer
soigneusement
Notice de référence “1100 13
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Figure 21 -Programmedecommande
LOA24/LMO14
A - marrage des bleurs sans réchauffeur
B - A
pparition de la flamme
C - Position de fonctionnement
t1 - Temps de préventilation (13 s)
t3 - Temps de pré-allumage (13 s)
t2 - Temps de curité (10 s)
t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Temps de sécuri à la disparition de la flamme
: 1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z - Transformateur dallumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule photorésistante
2.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2
14 No
tice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Ta
ble des codes de couleur du voyant (LED) multicolore
Etat Code Couleur Etat du voyant
Temps d’attente tw”,
états d’attente divers
m....................................................
.....................
éteint
Le préchauffeur de fioul chauffe,
temps d'attente «tw»
l.........................................................................
jaune
Phase d'allumage, allumage activé
lmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlm
clignote jaune
Fonctionnement, flamme correcte
q......................................................................
vert
Fonctionnement, flamme fectueuse
qmqmqmqmqmqmqmqmqmqmqm
clignote vert
Lum
re parasite lors du démarrage
du brûleur
qtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqt
vert-rouge
Sous-tension
ltltltltltltltltltltltltltl
jaune-rouge
faut, alarme
t......................................................................
rouge
Emission du code de faut,
voir «Tableau des codes de faut»
tmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtm
clignotement rouge
D
iagnostic d’interface
ttttttttttttttttttttttttttt
faible clignotement
rouge
gende:
..... permanent t rouge q vert
m éteint l jaune
Tableau des codes de défaut
Cl
ignotement "rouge"
du voyant de défaut
«AL» sur
borne 10
Cause possible
clignote 2 x Marche
Pas de présence de flamme à la fin de «TSA»
- vannes de combustible fect. ou encrases. - sonde de flamme
fectueuse ou encrase. - mauvais réglage du brûleur, pas de
combustible. - dispositif d’allumage défectueux.
clignote 3 x Marche Libre.
clignote 4 x Marche
Lumière parasite au démarrage du bleur.
clignote 5 x Marche
Libre.
clignote 6 x Marche
Libre.
clignote 7 x Marche
Disparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitation
des répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de
flamme défectueuse ou encrassée. - mauvais glage du bleur.
clignote 8 x Marche
Surveillance du pchauffeur de fioul
- 5 x défaillance du préchauffeur de fioul durant la pré-ventilation.
clignote 9 x Marche
Libre.
clignote 10 x
Arrêt
faut de câblage ou défaut interne, défaut permanent des contacts de
sortie,autres défauts.
Marche
3 x défaut temporaire des contacts de sortie
F
AT
TENTION:
- pour accéder au diagnostic de cause de défaut, il faut appuyer p
lus de 3 secondes sur la touche de verrouillage.
- pour déverrouiller le bleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de verrouillage.
Notice de référence “1100 15
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
Notes
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1 Première mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudre doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudre.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudièreaété équie d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage).
Le fioul doit être exempt dimpures et deau. Pendant
le remplissage de la citerne, il est déconseil de faire
fonctionner l’ap
pareil pour éviter que la boue remuée
au fond de la citerne nencrasse les tuyauteries
d’alimentation du brûleur
3.2 Organes de commande et de contrôle
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique
de linstallation)-Thermomètre
(température de chaudière)
4 Touche de réarmement manuel
(sécurité de surchauffe)
5 Voyant vert, marche
6 Voyant orange, sécurité brûleur
7 Voyant rouge,
sécurité de surchauffe
8 Réarmement de la
sécuri du brûleur
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Robinet de vidange
12 Mitigeur thermostatique
13 Doseur polyphosphate
14 Vannes disolement
16 Notice de rence 1100
Sunasani t 3023VI - f. 026 421
Figure 22 - Organes de commande et de contrôle
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3.3 Mise en route de la chaudière
-
S’assurer que linstallation est bien remplie d’eau et
correctement purgée et que la pression au manomètre
(rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et2bar).
-
Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
-
Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position
flocon pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou
“soleilpour eau chaude sanitaire seulement.
-
Régler le thermostat de chaudière (rep. 2) pour
obtenir la température désirée du circuit de chauffage
(temps doux : 65 °C) (temps moyen:75 °C) (temps
froid:85 °C).
Si l in stal lat ion est équi pée d
un therm ostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaie.
Si la chaudre ne marre pas
-
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
-
S’assurer que le thermostat de chaudre (rep. 2) est
lui aussi en demande.
-
S’assurer que le voyant (rep. 7) n’est pas allumé et
que la sécurité de surchauffe (rep. 4) nest pas
clence. Si c’est le cas, armer le thermostat (voir
ci-aps § Sécurité chaudière ).
-
S’assurer que le voyant (rep. 6) n’est pas allumé et
que le brûleur n’est pas en sécurité. Si cest le cas,
réarmer le brûleur (vo
ir ci-après § curité brûleur ).
3.4 curité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
passe 110 °C, la chaudre est bloquée par son
dispositif de sécuri de surchauffe, le voyant (rep. 7)
est allumé. poser la façade de la chaudre, dévisser
le bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température de
l’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incident
deva it se r epro dui re, préven ir le t echni cien
chauffagiste.
3.5 Sécuri brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (rep. 6) situé sur le
tableau de contle est allu, le brûleur reste bloq
pa
r son dispositif de sécurité, poser la façade de la
chaudière et appuyer sur la touche (rep. 8) pour
réarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, rifier :
-
que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
-
le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
armement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6 Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas dart de courte durée, mettre le commutateur
de fonction (rep. 1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, clencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper
l’alimentation fioul.
S’ilya risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.7 Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 11)
pla en bas de l’appareil.
Notice de référence “1100 17
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
3.8 Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fumée de la chaudre et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
bleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir celer immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appevotre technicien chauffagiste.
Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 22, p. 16) doit
toujours être
au moins à moitié rempli. Quand le
niveau est inrieur, ajouter du polyphosphate de la
façon suivante :
-
Arrêter le flux d’eau dans l’installation.
-
Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinet
d’eau chaude, le non respect de cette règle rend
l’ouverture du doseur ts difficile et peut en causer la
rupture.
- Isoler le doseur à l’aide des 2
vannes (rep. 1).
- Dé visser le d oseur et
procéder à la recharge de
polyphosphate.
- Revisser le doseur en veillant
à ce que les fi le tages
correspondent parfaitement
et que le joint torique est dans
son propre logement. Serrer
l’écrou (3) manuellement.
Faire attention au petits cristaux de polyphos -
phate pouvant endommager le joint avec possi -
bilité de fuite d’eau.
Il est imratif qu’aucun cristaux de polyphos -
phate ne se dépose dans le filet de l’écrou (3) ou
sur le plan de joint (2) ce qui pourrait provoquer
la casse de l’écrou lors de la remise en pression
ou lors de coup de bélier.
-
Ouvrir les vannes d’isolement et faire couler
lentement l’eau dans le doseur.
3.9 Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR)
Combustible
N’utiliser que du combustible de qualité supérieure afin
de garantir la stabilité dans le temps.
Stockage et circuit de distribution du combustible
Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est
important de :
- S’assurer que le circuit de distribution du combustible est
conforme, que les filtres sont nettoyés.
- S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont pu
antérieurement contenir du fioul domestique,
- Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité
de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié d’aucun
nettoyage depuis au moins 5 ans
- Pour le Gazole Non Routier, il est recommandé de limiter
la période de stockage du produit à 6 mois. Par conséquent,
en cas de remplacement de cuve, il est conseillé de réduire
la capacité initiale de stockage.
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pces détachées,
in diquer : le type e t la rérence de l’appareil , la
signation et le code article de la pièce.
EXEMPLE :
Sunasanit 3023 VI, f. 026 421 (972 23 09 Z),
Tampon 253010
18 Notice de référence “1100”
Sunasanit 3023VI - f. 026 421
. 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
N °
142721
3.10 E
ntretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
gu lrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôs 1 ou2fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’install ation.
Le conduit ventouse d oit également être rifié et
netto régulrement par un spéciali ste (1 fois par an).
Notice de référence “1100 19
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
2
5
16
34
38
39
20 6
45
55
6 3
74
79
8 0
81
82
71
22
28
24
58
69
84
10 0
90
3
70
83
3
13
13
96
1
72
98
68
1313
70
99
84
4
33
4
33
12
41
56
23
92
23 92
8
14
25
36
48
50
51
54
57
23
23
23
24
24
24
24
24
26
26
27
93
94
95
24
91
27
31
27
49
57
24
11
2 0 5
1 8
1 9
2 1
1 7
5 9
6 0
7 5
7 6
1 9
1 5
7 7
7 8
8 7
4 6
89
Figure 23
20 Not
ice de rence 1100
Sunasanit 3023VI - réf. 026 421
9 1
5 3
4 0
4 7
7 3
6 7
8 8
7
9
3 0
3 2
6 6
3 7
4 2
4 3
4 4
5 2
6 1
6 2
6 5
3 5
8 5
8 6
2 9
8 5
6 4
6
Figure 24
C
ode signation ......... Type .... Qté
. 6 106321 Bornes ............ 3x1...... 02
. 7 106324 Bornes ............ 10x1 ..... 01
. 9 110706 Commutateur ................. 01
.29 149866 Manette .................... 02
.30 149964 Manomètre-thermomètre ........... 01
.32 157301 Passe-fil .................... 01
.35 161016 Presse-étoupe ................ 04
.37 165327 Carte de temporisation ............ 01
.40 110461 Coffret de sécurité ..... LOA 24 .... 01
.40 110463 Coffret de sécurité ..... LMO 14 .... 01
.42 177081 Tableau nu .................. 01
.43 178924 Thermostat ......... 35-90°C .... 01
.44 178958 Thermostat de sécuri............ 01
.47 195909 Socle de coffret ................ 01
.52 106322 Bornes ............ 4x1 ...... 01
.53 106409 Bornes ..................... 01
.61 191015 Voyant ............ Vert ..... 01
.62 191025 Voyant ............ Rouge ..... 02
.64 974701 Suppl. de dessus ............... 01
.65 202216 DA Tableau de contrôle ............. 01
.66 134505 Goujon..................... 01
.67 174649 Support .................... 01
.73 132150 Filtre anti-parasites .............. 01
.85 178926 Thermostat ......... 0-90°C ..... 02
.86 110778 Connecteur .................. 01
.88 109199 blage .................... 01
.91 977021 Tableau complet ............... 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Atlantic SUNASANIT 3023 SVI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire