USAG 907 N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Lampe Stroboscopique 907N
1. INTRODUCTION
La lampe stroboscopique 907N peut
être utilisée sur moteurs à essence à 4
ou 2 temps jusqu’à 2 étincelles par tour.
Les mesures stroboscopiques des tours
et de d’avance sont indépendantes du
nombre des cylindres et peuvent être
effectuées en connectant la pince à in-
duction au câble bougie du 1
er
cylindre.
Les tensions continues ou de crête
peuvent être mesurées en connectant
la borne ROUGE 1 au point d’essai.
Les lectures du Dwell des cames des
distributeurs d’allumage peuvent être
effectuées en degrés ou pourcentage.
Les mesures en millisecondes du
temps d’injection sur les injecteurs ou
du cycle de travail utile (duty cycle) sur
d’autres actuateurs s’effectuent en con-
nectant la BORNE ROUGE 1 et la pin-
ce à induction au câble bougie du cy-
lindre correspondant.
On peut aussi mesurer les tours avec
le stroboscope, sans contact et sans
appliquer aucun catadioptre sur la par-
tie tournante.
2. CONTRÔLES
Sans démonter les parties en examen,
il est possible de diagnostiquer les dé-
fauts et les usures:
1 - dans le système d’ouverture des
contacts;
2 - dans les mécanismes d’expansion
centrifugeuse de l’avance;
3 - dans le système de distribution;
4 - dans le système d’avance à dépression;
5 - dans le système de retard à dépression;
6 - dans les capteurs, la batterie et le
système de charge.
Un contrôle et un réglage correct des
différentes parties décrites ci-dessus
permettent d’optimiser le rendement,
de limiter les usures, la consommation
de carburant et l’émission des gaz
d’échappement nuisibles.
3. PRÉCAUTIONS
Pour garantir un fonctionnement pro-
longé dans le temps, il est nécessaire
d’enrouler les câbles moelleusement,
jamais autour de la lampe.
4. INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Monter la lampe comme illustré
dans le schéma de Fig. 1.
Un branchement inversé des bor-
nes ROUGE/NOIRE à la batterie,
n’endommage pas la lampe. Bran-
cher la pince à environ 10 cm du
distributeur avec la flèche tournée
vers la bougie. Placer les câbles de
la lampe loin des tuyaux d’échap-
pement, parties tournantes et des
câbles haute tension.
Vérifier que les connexions électri-
ques de la bobine soient correctes.
Des connexions inversées peuvent
causer des lectures instables et la
diminution du rendement du moteur.
Vérifier que les repères soient bien
visibles; sinon on peut tracer deux
signes en ligne sur le carter et sur la
poulie de l’arbre moteur, avec le pis-
ton du cylindre No. 1 au Point Mort
Haut en phase de compression.
En pressant la touche D, la lampe
doit clignoter régulièrement; des ins-
tabilités du clignotement pourraient
être causées par:
- câbles bougie non résistifs;
- décharges entre les pôles de la tête
d’allumeur ou vers la masse dues à
saleté ou humidité;
- dispersions vers la masse ou entre
les câbles à cause du vieillissage ou
fissures dans l’isolant;
- usure et distance excessive entre le
doigt de l’allumeur et les pôles ou le
contact central de la tête d’allumeur;
- électrodes de la bougie trop proches
ou avec trop de résidus de carbone;
- tension trop basse sur la bougie à
cause de défauts du système d’al-
lumage;
- lampe stroboscopique trop proche
des câbles des bougies, de l’allu-
meur ou de la bobine.
Contrôler à contre jour que les
noyaux de la pince joignent par-
faitement. Avec un chiffon, enle-
ver les éventuels corps étrangers,
graisse et poussière qui peuvent
s’enfoncer entre les surfaces.
5. CONTRÔLE DE LANGLE DE CAME
Démarrer le moteur et le réchauffer
jusqu’à obtenir une rotation réguliè-
re au ralenti.
Détacher le tube du dépresseur, si
indiqué dans le manuel des données.
Dans les systèmes avec allumage
à rupteur ou transistorisé, le contrô-
le de l’angle de came DWELL s’ef-
fectue en connectant la borne ROU-
GE 1 au négatif bobine.
Dans les systèmes avec capteur à
réluctance, une lecture à zéro indi-
que un capteur ou le câblage inter-
rompu. Une lecture très différente de
3÷5 ms est causée par une distance
pôles/capteur différente des prescrip-
tions, par un module défectueux ou
une résistance de connexion à la
masse supérieure à 0.1. Contrôler
la boîte électronique, dans le cas
elle commande le module d’allumage.
En cas de systèmes à rupteur sui-
vre les instructions du papier jaune.
Si la mesure en degrés ou pourcen-
tage ne correspond pas aux don-
nées du constructeur, la distance
des contacts pourrait être incorrec-
te, les contacts, les cames ou l’axe
du distributeur usés.
Porter le moteur à 2000 tours, la va-
riation ne devrait pas supérer 3 de-
grés (en cas de doutes se rapporter
aux caractéristiques déclarées par
le constructeur avant de le remplacer).
Tours 400÷19.999 tours/min. 1 tour/min.
Avance stroboscopique 0÷78°/90° (400/465 tours/min.) 0.1°
Dwell (cycle utile) 0÷ 65 ms 0.1 ms
pour chaque cylindre 0÷100% 0.1%
0÷120° (> 600 tours/min.) 0.1°
Tension continue 1÷70 Volts 0.1 Volt
Tension de crête 1÷70 Volts 0.1 Volt
Compte-tour stroboscopique 60÷6000 tours/min. 1 tour/min.
Mémoire des lectures 6 s (après le relâchement de la touche D)
Alimentation 9.5÷15 Volts (9.5÷35 V optionnel)
LECTURES ÉCHELLE RESOLUTION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Des intabilités supérieures peuvent
être causées par: arbre ou bague du
distributeur endommagés, pivot des
contacts consommés, contacts re-
lâchés.
Des variations incorrectes peuvent
être causées par: pivot de la plaque
porte-contacts consommé ou mem-
brane de la capsule fissurée.
Note: Un angle de fermeture des con-
tacts élevé donne lieu à une brûlure
prématurée des contacts, un angle
de fermeture trop bas donne lieu à
un allumage insuffisant et par con-
séquence une diminution du rende-
ment du moteur.
Contrôler l’avance après la répa-
ration.
6. CONTRÔLE DU NOMBRE DES TOURS
Les lectures jusqu’à 19 990 tours/
min. s’effectuent avec la pince à in-
duction.
Mesures stroboscopiques jusqu’à
6 000 tours/min. s’effectuent en sui-
vant les instructions du papier jaune.
Dans les systèmes à carburateur et
dans quelques uns à injection élec-
tronique, régler le ralenti par l’inter-
médiaire de la vis spéciale pour un
rapport correct air/essence.
7. CONTRÔLE DU RENIFLARD DE L’HUILE
Le contrôle s’effectue en détachant
les tubes qui vont du carter à la tête
du moteur.
En fermant l’extrémité du tube avec
un doigt, on devra observer une di-
minution de 50 tours ou plus; sinon
on doit contrôler qu’il n’y ait pas
d’obstructions des filtres ou de pan-
nes éventuelles des soupapes du
conduit.
8. CONTRÔLE DE LA POSITION DES
REPÈRES D’AVANCE
Si l’on veut limiter le contrôle à la
position des repères, porter l’affi-
cheur à 00,1 par l’intermédiaire de
la touche C–.
Porter le moteur au ralenti et, sauf
indication différente du constructeur,
détacher le tube du dépresseur.
En pressant la touche D, la lampe
doit clignoter. Si le repère de la pou-
lie n’est pas dans la position correc-
te, tourner le distributeur.
La même procédure peut être adop-
tée pour le contrôle des repères de
l’avance centrifuge.
Dans les systèmes avec boîte élec-
tronique, contrôler le capteur de
température du moteur.
9. MESURE D’AVANCE
Contrôler que le nombre des tours
soit celui indiqué par les données.
Avec la touche C
± porter l’afficheur
au numéro de degrés indiqué par
les données techniques; illuminer
les repères de PMH en faisant
éventuellement attention à ne pas
les confondre avec d’autres.
Les repères doivent coïncider dans
les tolérances admises par le cons-
tructeur, sinon il faut orienter le dis-
tributeur ou contrôler que la chaîne
ou la courroie de distribution n’ait
pas sauté un dent.
Dans les systèmes avec boîte élec-
tronique contrôler le capteur de tem-
pérature moteur.
Note: Dans quelques véhicules, les re-
pères de référence peuvent être
mieux illuminés en tenant la lampe
stroboscopique en position inconfor-
table pour la lecture. En ce cas re-
lâcher la touche D quand les repè-
res sont en ligne, donc lire la valeur
dans 6 secondes.
10. MESURE D’AVANCE CENTRIFUGE
Porter le moteur au régime de tours
indiqué sur les données.
Avec la touche C
± porter l’afficheur
sur le numéro de degrés indiqué sur
les données; les repères de PMH
sur le carter et sur la poulie de l’ar-
bre moteur devront coïncider.
Si l’erreur est excessif, contrôler le
capteur de température du moteur.
Si le repère oscille trop, bouge irré-
gulièrement pendant les accéléra-
tions, contrôler que la courroie de
distribution ne soit pas lente ou
usée.
Dans les systèmes à rupteur con-
trôler le mécanisme centrifuge, les
ressorts, les pivots ou l’axe du dis-
tributeur.
Note: Une avance centrifuge défec-
tueuse donne lieu à un manque de
reprise et à des “trous” de puissan-
ce à certains régimes de tours.
11. CONTRÔLE DE LAVANCE À DÉPRES-
SION
Quand on introduit le tube de dé-
pression, on devra remarquer une
augmentation de l’avance, qui peut
être mesurée en reportant les repè-
res de PMH en ligne.
Si dans les systèmes à rupteur, il
n’y a pas de variation ou si elle est
trop hors des limites, on doit con-
trôler la membrane et la plaque por-
te-contacts.
Note: Dans les systèmes d’allumage/
injection commandés par boîte élec-
tronique, si l’avance à dépression
ne correspond pas aux spécifica-
tions du constructeur, contrôler le
capteur de dépression.
12. CONTRÔLE DU RETARD EN ACCÉLÉ-
RATION
Le contrôle peut être fait sur les mo-
teurs pourvus de ce dispositif.
Porter l’afficheur à 00,1 avec la tou-
che C
±. Quand on introduit le tube
du retard à dépression pendant les
accélérations, on devra remarquer
une diminution temporaire de
l’avance.
En cas de variations anomales, con-
trôler les organes mécaniques con-
cernés ou le capteur de dépression
dans les boîtes électroniques.
13. MESURES DE TENSION
En connectant la borne ROUGE 1 au
point de mesure on peut contrôler la
baisse de tension de batterie au démar-
rage et la charge de l’alternateur, va-
riations de tension sur les capteurs de
température, potentiomètre d’accéléra-
teur, tensions de crête des capteurs in-
ductifs de PMH et tours, signaux des
boîtes électroniques envoyés au mo-
dule d’allumage.
14. RESET
Si l’afficheur de la lampe présente des
anomalies pendant le branchement des
bornes ROUGE/NOIRE d’alimentation
ou pendant le fonctionnement, éloigner
la lampe des éventuels brouillages (câ-
bles bougie, distributeurs, alternateurs)
et appuyer sur la touche RESET.
C + C –
D
V
2
4
RESET
min.
V=
➆➇
Fig. 2
Fig. 1
DISPLAY PISTOLA
TIMING LIGHT DISPLAY
AFFICHEUR LAMPE STROBOSCOPIQUE
PMS
TDC
PMH
Puleggia o Volano
Pulley or Flywheel
Poulie ou Volant Moteur
Morsetto Rosso 1
Red Clip 1
Borne Rouge 1
12 V
Cil. 1
Cyl. 1
Cyl. 1
+ –
Pistola stroboscopica
Timing Light
Lampe stroboscopique
Rosso 5
Red 5
Rouge 5
COLLEGAMENTO PER MISURE DI GIRI, ANTICIPO E DWELL
CONNECTION FOR RPM, ADVANCE AND DWELL MEASUREMENTS
CONNEXION POUR MESURES DE TOURS, AVANCE ET DWELL.
Lettura/Memoria
Reading/Memory
Lecture/Mémoire
Tasto azzeramento anticipo
Key for zeroing advance
Touche de mise à zéro de
l'avance
Tasto incremento anticipo
Key for advance increase
Touche pour augmenter
l'avance
Nero 4
Black 4
Noir 4
1. Segmenti* Selez. scintille/giro
Segments* Spark/RPM selection
Segments* Sélect. étincelles/tour
2. LED 1 Giri/min. - RPM - Tours/min.
3. LED 2 Anticipo - Advance - Avance
4. Display Giri/min., Anticipo, Dwell, Volt
Display RPM, Advance, Dwell, Volts
Afficheur Tours/min., Avance, Dwell, Volts
5. LED 3 Dwell - Dwell - Dwell
6. LED 4 Tensione continua e di picco
Direct and peak voltage
Tension continue et de crête
7. Azzeramento - Reset - Mise à zéro
8. 2/4 Tempi - 2/4 Strokes - 2/4 Temps
9. Volt/Dwell Vcc e picco - V DC & Peak - Vcc et crête
Ciclo utile - Duty cycle - Cycle utile
*)
2 scintille per giro
2 sparks per rev
2 étincelles par tour
1 scintilla per giro (DIS)
1 spark per rev (DIS)
1 étincelle par tour (DIS)
1 scintilla ogni 2 giri
1 spark every 2 revs
1 étincelle chaque 2 tours
Mod. 907 N – USAG 10.10.2001
SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta 3; 21020 Monvalle (VA) – Italy
Tel +39/0332/790111 Fax +39/0332/790602 Internet: www.usag.it E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

USAG 907 N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues