FIELD CONTROLS TM-2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Page 8
HUMIDIFICATEUR RÉSIDENTIEL
Modèle: TM-2000
INSTALLATION ET RÉGLAGES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION!
NOTE: Le TM-2000 est conçu pour traiter la pression normale d'approvisionnement en eau de ville. Si n'importe
quel autre type d'approvisionnement en eau doit être utilisé il doit être capable de fournir un minimum
pressurisent de 50 PSIS.
MISE EN GARDE: Le TM-2000 ne doit pas être utilisé avec les fournaises électriques, les thermopompes ou
dans un endroit où la température de l’air peut descendre en dessous de 40°F (5°C). La position de montage du
TM-2000 est très importante. Veuillez lire toutes ces instructions avant d’installer votre humidificateur TM-2000.
Conserver ces instructions pour référence future ou au cas où vous auriez besoin de pièces de rechange ou de
composants en option.
1. Localiser le PLÉNUM D’ALIMENTATION de votre fournaise à air
chaud. Le plénum d’alimentation est le conduit principal de la
fournaise qui dirige l’air chauffé dans votre maison. (Voir les
Schémas 1 à 3) Pour que l’humidificateur fonctionne correctement,
l’alimentation d’air du plénum de la fournaise doit être à une
température minimum de 120°F (48,8°C). La plupart des
fournaises à huile et au gaz sont capables de fournir une
circulation d’air à cette température. Si ce n’est pas le cas, il serait
préférable d’installer un autre type de système d’humidification.
2. Déterminer le meilleur endroit pour installer le boîtier de
l’appareil (Voir les Schémas 1, 2, 3, 5 et 8 pour les installations
typiques) en identifiant l’endroit le plus chaud du plénum (près
de la sortie de la fournaise), afin de répondre aux exigences
minimales: (a) une température de l’air d’au moins 120°F
(48,8°C) dans le plénum d’alimentation, (b) un volume d’au
moins 1 pied cube autour de l’embout de vaporisation afin
d’éviter les chocs de projection sur les parois des conduits et
sur les autres obstacles. (See Schéma 6) Pour certaines
installations, il sera nécessaire de prolonger davantage
l’embout à l’aide du kit de prolongateur en option EK-1 de Field
Controls. (Voir la Schéma 7) Un 45° peut également être
installé pour faire dévier le jet sans rallonger l’embout de
vaporisation. S’il y a déjà un climatiseur d’air à « serpentin en
A » avec côtés ouverts
à la sortie de la fournaise, le boîtier de
l’appareil doit être placé entre le serpentin en A et la sortie de la
fournaise. (Voir les Schémas 4, 5 et 8)
MISE EN GARDE : Lorsque vous percez des trous dans
le plénum de la fournaise, prendre toutes les précautions
possibles pour éviter d’endommager le serpentin en A.
3. En suivant les instructions qui accompagnent le gabarit de fixation du boîtier, le placer sur le plénum à l’endroit
déterminé à l’étape 2. PLACER LE GABARIT EN METTANT LE CÔTÉ DROIT VERS LE HAUT UNIQUEMENT SUR
UNE SURFACE VERTICALE, SUR LE CÔTÉ DU PLÉNUM.
4. Couper, percer ou poinçonner les trous dans le plénum, tel qu’indiqué sur le gabarit, puis retirer le gabarit.
5. Fixer soigneusement le boîtier du TM-2000 au plénum en utilisant les quatre longues vis autotaraudeuses à tête
hexagonale n° 8 de 15 x ¾ po. Prendre bien soin de ne pas endommager l’élément du capteur thermique.
6. Déterminer l’emplacement approximatif du support de l’embout de vaporisation à distance, en prenant soin de
maintenir les distances minimales entre le boîtier, les parois du plénum et les autres structures, tel qu’illustré aux
Schémas 1 à 3. S’ASSURER QUE L’EMBOUT DE VAPORISATION EST SITUÉ EN AVAL DU BOÎTIER DE
MANIÈRE À CE QUE LE BROUILLARD NE SOIT PAS DIRIGÉ VERS LE BOÎTIER. LE KIT DE L’EMBOUT DE
VAPORISATION DOIT ÊTRE MONTÉ DU CÔTÉ DROIT SUR UNE SURFACE VERTICALE, SUR LE CÔTÉ DU
PLÉNUM AVEC L’EMBOUT DIRECTEMENT AU-DESSUS DE LA GOUTTIÈRE.
7. En suivant les instructions qui accompagnent le gabarit de fixation du support de vaporisation à distance, le placer sur
le plénum à l’endroit déterminé à l’étape 6.
8. Couper, percer ou poinçonner les trous dans le plénum, tel qu’indiqué sur le gabarit, puis retirer ce dernier lorsque
vous avez terminé.
Schéma 2
Schéma 1
Page 9
Schéma 3
Schéma 4
Schéma 6
Schéma 5
Schéma 7
Schéma 8
Page 10
9. Insérer les trois écrous à ressort dans les trous de fixation, tel
qu’illustré à la Schéma 9.
10. Fixer le support de l’embout de vaporisation à distance au
plénum en utilisant les trois longues vis autotaraudeuses à tête
hexagonale n° 8 de 15 x ½ po.
11. Localiser l’alimentation en eau froide, en amont du système
d’adoucisseur d’eau s’il y a lieu, et à moins de 10 pieds du
support de l’embout de vaporisation à distance. Le conduit peut
être en plastique, en cuivre, en acier, en fer ou en laiton et doit
avoir un diamètre extérieur variant entre 3/8 et 1 5/16 pouce. Si
le conduit d’alimentation le plus près est à
plus de 10 pieds, un tuyau en cuivre de ¼
po doit être utilisé à la place du tuyau en
plastique fourni (contacter le service
technique de Field Controls si vous avez
besoin d’aide).
12. En suivant à la lettre les instructions qui se
trouvent dans le sac du kit de vanne à
étrier, fixer la vanne à étrier au conduit
d’alimentation en eau. (Voir la Schéma 10)
13. Fixer un des trois tuyaux en plastique de 10
pieds à la vanne à étrier et au raccord
d’alimentation du boîtier de l’humidificateur,
tel qu’illustré à la Schéma 10, en utilisant
les inserts, les manchons et les écrous qui se trouvent dans le sac de la vanne à étrier. Couper le tuyau en plastique
à la longueur nécessaire.
MISE EN GARDE : Prendre soin de ne pas trop resserrer les raccords. N’utiliser que la force nécessaire pour visser les
écrous de fixation, puis resserrer d’un demi-tour de plus.
14. Fixer un autre tuyau en plastique de 10 pieds dans le raccord de sortie du boîtier de l’humidificateur et le raccord de
l’embout de vaporisation
du support de l’embout de vaporisation à distance.
15. Fixer le troisième tuyau en plastique de 10 pieds dans le raccord de drain
du support de l’embout de vaporisation à
distance et fixer l’autre extrémité à un drain ouvert ou à un cipient (une grande boîte de conserve fera l’affaire) ou
encore l’acheminer vers l’extérieur. Autant que possible, maintenir une pente descendante d’au moins un pouce par
pied de tuyau; couper le tuyau à la longueur nécessaire. IL EST IMPORTANT QUE L’EXTRÉMITÉ DU TUBE DE
DRAINAGE SOIT AU MOINS 10 POUCES PLUS BAS QUE L’ORIFICE DU RACCORD DE DRAIN. NE PAS
CONNECTER LE TUBE DE DRAINAGE À UN CONDUIT OU À UN ÉVENT MENANT AU DRAIN. L’EXTRÉMITÉ DU
TUBE DE DRAINAGE DOIT TOUJOURS ÊTRE DÉGAGÉ (SANS INSECTES, SALETÉS OU AUTRE
OBSTRUCTION) ET PRÊT À DRAINER EN TOUT TEMPS.
16. Ouvrir la vanne à étrier en tournant lentement la poignée dans le sens antihoraire. Vérifier toutes les connexions pour
vous assurer qu’il n’y a pas de fuites. S’il y a des fuites, resserrer l’écrou de fixation jusqu’à ce que la fuite cesse.
S’assurer que la vanne à étrier est complètement ouverte.
17. Dénuder sur environ ½ pouce l’extrémité des deux fils (rouge et blanc) qui se trouvent à un bout du câble
d’alimentation.
18. À l’aide d’une sertisseuse électrique ou de pinces, sertir solidement chacun
des fils rouge et blanc sur une borne à
branchement rapide (fournie).
19. Insérer chacune des deux bornes dans un bague de borne sur le côté du boîtier de l’humidificateur, tel qu’illustré aux
Schémas 1, 2, 3 et 5. Éteindre l’humidificateur en tournant l’interrupteur à la position «OFF».
20. Acheminer le câble d’alimentation à une prise de courant de 115 volts et couper à la longueur nécessaire. Si vous
avez besoin d’un câble plus long, contacter le service technique ou utiliser un câble pour thermostat à deux
conducteurs de calibre 18 que vous trouverez dans une quincaillerie près de chez vous.
21. Dénuder les extrémités des deux fils (rouge et blanc) du câble tel qu’indiqué ci-dessus.
22. Fixer fermement le fil rouge à une des deux bornes à vis sur le transformateur 120/24 volts c.a. et le fil blanc à l’autre
borne du transformateur.
23. S’assurer que l’interrupteur de l’humidificateur est en position «OFF» et brancher le transformateur dans une prise de
courant. Le transformateur devrait maintenant fournir une alimentation de 24 volts c.a. au TM-2000.
Schéma 9
Schéma 10
Page 11
REGLAGE DE L’HUMIDIFICATEUR
Le TM-2000 doit maintenant être réglé de manière à se mettre en marche lorsque la circulation d’air chaud commence et
à s’arrêter avant que la circulation d’air chaud ne cesse.
1. Tourner le cadran de réglage de l’humidificateur au réglage le plus bas (jusqu’au bout dans le sens horaire). Allumer
l’interrupteur d’alimentation en le plaçant à la position « ON ». LE TM-2000 NE DOIT PAS SE METTRE EN MARCHE
À CE MOMENT.
2. Régler le thermostat de la fournaise de manière à ce qu’elle fonctionne continuellement.
3. Environ 2 minutes après que la fournaise ait commencé à souffler de l’air chaud par le conduit
, tourner le cadran de
réglage dans le sens antihoraire, jusqu’à ce que le TM-2000 se mette en marche. Le voyant lumineux « ON »
s’allumera alors sur le boîtier.
4. Baisser le thermostat de la fournaise pour mettre fin au cycle de chauffage. Vérifier que le TM-2000 s’éteint au moins
30 secondes avant que la fournaise ne cesse de souffler de l’air chaud dans le conduit
. Si le TM-2000 ne s’éteint pas
dans les délais prescrits, tourner légèrement le cadran de réglage dans le sens horaire.
5. Vérifier le fonctionnement du TM-2000 pendant plusieurs cycles de chauffage pour vous assurer de son bon
fonctionnement, tel que décrit ci-dessus et l’ajuster si nécessaire. S’il n’est pas possible de faire fonctionner
l’humidificateur tel que décrit plus haut, appelez le service à la clientèle de Field Controls au (252) 522-3031 pour
obtenir de l’aide.
6. Lorsque tous les réglages corrects ont été faits, le niveau d’humidité peut être augmenté ou diminué en effectuant les
réglages nécessaires sur le TM-2000. Toujours vérifier le bon fonctionnement, tel que décrit ci-dessus, après chaque
réglage.
7. Inspecter le système pour y déceler les fuites, les branchements défaits, etc. IL EST NORMAL QUE QUELQUES
GOUTTES D’EAU SOIENT ÉVACUÉES PAR LE TUBE DE DRAINAGE À CHAQUE CYCLE DE CHAUFFAGE. SI
UNE QUANTITÉ IMPORTANTE D’EAU EST ÉLIMINÉE, APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE FIELD
CONTROLS OU CONSULTER LE GUIDE DE DÉPANNAGE DE CE MANUEL.
L
ORSQU’UNE HUMIDIFICATION EST REQUISE
1. Brancher le transformateur dans le réceptacle.
2. Ouvrir complètement la vanne à étrier.
3. Placer l’interrupteur «ON/OFF» en position « ON » (allumé).
4. Vérifier le bon fonctionnement de l’humidificateur pendant un cycle complet en réglant le thermostat pour que la
fournaise se mette en marche.
T
ABLEAU DE DEBIT DE L’EMBOUT DE VAPORISATION
Tableau 1
TAILLE DE L’EMBOUT NUMÉRO DE PIÉCE GAL/JOUR SURFACE UTILE CHAUFFÉE STD/OPT
0.65 GAL/H 46017401 JUSQU’A 9 JUSQU’A 3000 PI
2
STANDARD
1.00 GAL/H 46017402 JUSQU’A 12 JUSQU’A 4000 PI
2
EN STANDARD
1.35 GAL/H 46017401 JUSQU’A 18 JUSQU’A 5000 PI
2
EN STANDARD
SPECIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tableau 2
VOLTS AMPÉRES VA Hz
24 volts c.a. 0.40 10 60
Page 12
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L’humidificateur TM-2000 requiert peu d’entretien. Cependant il est important de suivre les recommandations suivantes.
1. La qualité de l’eau varie considérablement d’un endroit à l’autre. Le filtre d’admission de l’eau et l’embout de
vaporisation peuvent s’obstruer. La qualité de l’eau a une grande incidence sur la fréquence d’obstruction. L’embout
de vaporisation doit être vérifié périodiquement pour s’assurer qu’il produit un fin brouillard. Pendant un cycle de
fonctionnement normal, enlever le support de vaporisation à distance (en laissant les écrous à ressort en place sur le
plénum). Vérifier qu’un fin brouillard est produit lorsque le TM-2000 a été activé par une circulation d’air chaud.
2. Si le jet est faible ou étroit, l’embout et le filtre d’admission doivent être remplacés. Il n’est pas possible de nettoyer
ces deux pièces sans les endommager. Réutiliser ces pièces affecterait le fonctionnement de l’humidificateur.
N’utiliser que des pièces de rechange authentiques de Field Controls. Remplacer l’embout de vaporisation et le filtre
d’admission aussi souvent que nécessaire.
MISE EN GARDE: Fermer complètement la vanne à étrier et débrancher le transformateur du réceptacle avant
de procéder à l’entretien du TM-2000.
3. Pour remplacer l’embout de vaporisation, le dévisser de son adaptateur en maintenant fermement l’adaptateur de
l’embout avec une clé à ouverture variable et en dévissant l’embout avec une autre clé. Le remplacer par un nouvel
embout de vaporisation en utilisant du ruban Téflon ou un autre scellant à tuyau sur le filetage du manchon mâle.
4. Replacer le support de vaporisation à distance dans le plénum, comme il était auparavant.
5. Pour remplacer le filtre d’admission de l’eau, il faut d’abord retirer le tube d’alimentation en eau du raccord d’alimentation.
Visser une petite vis dans le filtre usagé, puis tirer sur la vis. Cette procédure permettra de retirer l’élément filtrant usé pour
le remplacer avec un nouveau. Ensuite, connecter le tube d’alimentation en eau au raccord d’alimentation.
6. Ouvrir complètement la vanne à étrier et placer l’interrupteur «ON/OFF» en position «ON» (allumé).
S
AISONNIER
À la fin de la saison de chauffage, suivre les étapes ci-dessous pour assurer le bon fonctionnement ultérieur de
l’humidificateur.
1. Fermer complètement la vanne à étrier.
2. Placer l’interrupteur «ON/OFF» en position «OFF» (éteint) et débrancher le transformateur du réceptacle.
3. Débrancher et vider le tube en plastique reliant la vanne à étrier à l’alimentation en eau et celui reliant l’alimentation
en eau au support de vaporisation à distance (admission de l’embout de vaporisation).
4. Vérifier que le tube de drainage connecté au support de vaporisation à distance est vide.
5. Enlever le support de l’embout de vaporisation à distance du plénum et replacer l’embout de vaporisation à distance
en suivant les procédures déjà décrites plus haut.
6. Placer le nouveau filtre d’admission de l’eau en suivant la procédure décrite précédemment.
7. Pendant que la vanne à étrier est fermée et que le transformateur est débranché, fixer le support de vaporisation à
distance au plénum et connecter le tube de plastique.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Se référer aux sections précédentes pour d’autres suggestions et des informations sur les composants de contrôle qui
pourraient être requis. Les composants incluent un humidistat et un activateur d’air. L’humidistat ne permet l’alimentation
électrique du TM-2000 que lorsque le taux d’humidité est inférieur à celui sélectionné. De plus, le TM-2000 ne peut être
activé que lorsqu’il y a une circulation d’air chaud. L’activateur d’air détecte que le ventilateur est allumé et alimente alors le
TM-2000 en courant. Lorsque le ventilateur est éteint et qu’il n’y a pas de circulation d’air, le TM-2000 ne peut fonctionner.
1. Le TM-2000 ne s’allume pas.
a. Vérifier l’alimentation du réceptacle électrique.
b. Vérifier la température de l’air chaud dans le plénum. Si elle n’atteint pas une température d’au moins 120°F
(48,8°C), régler le ventilateur de la fournaise à une température plus élevée afin de répondre aux exigences
minimales ou identifier une position qui répond aux exigences de cette température.
2. Le TM-2000 s’allume ou continue à fonctionner lorsque le ventilateur s’éteint.
a. Installer un activateur d’air en option pour empêcher que le TM-2000 ne s’allume lorsque le ventilateur est éteint.
b. Les commandes du ventilateur de la fournaise peuvent être réglées de manière à ce qu’il fonctionne plus longtemps
ou encore le TM-2000 peut être connecté électriquement au circuit du moteur du ventilateur de la fournaise.
3. Une petite couche de poussière se dépose sur les meubles, les registres, etc.
a. Dans certains endroits, l’eau contient beaucoup de calcium et de minéraux. La poussière qui se forme lors de
l’évaporation de l’eau n’a pas d’effet nocif. Cependant, le problème peut être minimisé en installant un filtre à eau
dans le conduit d’alimentation en eau. Le filtre doit être de type à cartouche remplaçable. Informez-vous auprès
de votre quincaillerie.
Page 13
b. Si l’alimentation en eau du TM-2000 est située en aval du système d’adoucisseur d’eau, installer une vanne à
étrier en amont du système d’adoucisseur d’eau. Il peut être préférable de laisser la vanne déjà en place à
l’endroit où elle se trouve et d’installer une nouvelle vanne à l’endroit approprié.
4. L’alimentation en eau la plus près est située à plus de 10 pieds du TM-2000.
a. Si l’alimentation en eau la plus près est située à plus de 10 pieds du TM-2000, il est recommandé que la
connexion soit faite uniquement avec un conduit en cuivre de même diamètre extérieur (1/4 po). Ce type de
conduit est disponible dans la plupart des quincailleries.
5. Le TM-2000 ne produit pas de fin brouillard.
a. S’assurer que la vanne à étrier est complètement ouverte.
b. Remplacer l’embout de vaporisation et le filtre d’admission de l’eau. Ne pas tenter de nettoyer ces deux composants.
6. Des gouttelettes s’accumulent à l’intérieur des conduits.
a. Cela est probablement causé par l’accumulation de vapeur d’eau sur les surfaces avoisinantes. Il est
recommandé de placer le support de l’embout de vaporisation dans un endroit qui répond aux exigences
minimales de dégagement (1 pied cube). Il est possible que de la vapeur d’eau se dépose même si ces
exigences minimales sont respectées. Les caractéristiques de la circulation d’air à cet endroit ne sont peut-être
pas suffisantes pour permettre l’évaporation du jet de brouillard.
b. Il est possible que le filtre d’admission de l’eau et l’embout de vaporisation soient obstrués, ce qui ne permet pas
d’obtenir un jet de brouillard adéquat pour une évaporation complète. Si c’est le cas, remplacer le filtre
d’admission de l’eau et l’embout de vaporisation.
7. Le taux d’humidité de la maison est trop bas.
a. Il est possible que le filtre d’admission de l’eau et l’embout de vaporisation soient obstrués, ce qui empêche
d’obtenir une bonne humidification.
b. L’embout de vaporisation est peut-être trop petit par rapport à l’espace à humidifier. Consulter le tableau de débit
de l’embout de vaporisation pour déterminer l’embout qui convient.
8. Le TM-2000 fuit lorsqu’il ne fonctionne pas.
a. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
b. La vanne interne n’est pas étanche à cause d’une accumulation de sédiments sur le siège de la vanne. Contacter
Field Controls pour obtenir des pièces de rechange.
9. Le voyant « ON » du TM-2000 s’allume mais l’appareil n’émet pas de brouillard.
a. La vanne à étrier n’est pas ouverte.
b. Le filtre d’admission de l’eau et l’embout de vaporisation sont obstrués.
c. La vanne interne est défectueuse. Contacter Field Controls pour obtenir des pièces de rechange.
10. L’embout fuit pendant la vaporisation ou après que le TM-2000 se soit éteint.
a. Il est normal que quelques gouttes d’eau s’échappent de l’embout du TM-2000.
b. L’embout fuit continuellement pendant le fonctionnement de l’appareil parce que le filtre d’admission de l’eau et
l’embout de vaporisation sont obstrués. Remplacer ces deux composants.
c. Si l’embout fuit continuellement lorsque le TM-2000 est arrêté, il est probable que la vanne interne soit
défectueuse. Contacter Field Controls pour obtenir des pièces de rechange.
11. Il y a un écoulement d’eau dans le tube de drainage pendant ou après le fonctionnement de l’appareil.
a. Cela est probablement causé par l’obstruction du filtre d’admission de l’eau ou de l’embout de vaporisation ou par
une défectuosité de la vanne interne. L’embout goutte alors régulièrement, écoulement qui est alors évacué par le
tube de drainage. Cette condition indique qu’il y a un problème avec ces composants. Normalement, il devrait y
avoir très peu d’eau évacuée par le tube de drainage.
L
ISTE DES PIECES DE RECHANGE ET EN OPTION
Tableau 3
Kit De Remplacement De L’embout*
Les Accessoires énumèrent
0.65 GAL/H Standard 46017401
Kit De Filtre D’Admission 46018400
1.00 GAL/H En Option 46017402
Kit De Prolongateur EK-1 46013200
1.35 GAL/H En Option 46017403
Coude En Laiton De 45° 46012900
*Voir le Tableau 1 pour les specifications de l’embout. Humidistat 46255500
Kit D’Activateur D’Air 46255700
Tuyau En Plastique De 10 pi 46007100
Embout De 0.65 46017401
Embout De 1.00 46017402
Embout De 1.35 46017403
Kit De Vanne Á Étrier 46007300
Veuillez pour le courant évaluant ou pour passer une
commande allez au website de la commande de zone ou
appelez le service à la clieltèle de la commande de zone à
252-522-3031.
Commandes de VISA et de Mastercard seulement, aucuns
contrôles, argent comptant, ou orders d’argent reçus.
Vanne Á Étrier 46222400
Page 20
WARRANTY INFORMATION
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
The products of The Field Controls Co. are warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use for one year from date of purchase.
In the event of malfunction or failure of this product, the purchaser should properly package the entire unit and ship it PREPAID with return address to the address
listed below. At the time of request for warranty service, the purchaser must present proof of purchase documentation which includes the date of purchase (for
example, a receipt or sales slip). If the malfunction or failure is a result of defects covered by this warranty, Field will, at its option, repair the product or replace it
and return it to the purchaser.
This warranty is limited to the original retail purchaser and is not transferable. The warranty does not cover damage due to accidents, abuse, tampering or misuse,
nor does it cover damage resulting from service persons other than Field.
FIELD’S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT WITH THE EXCEPTION OF
DAMAGES RESULTING FROM FIELD’S FAILURE TO COMPLY WITH FEDERAL OR STATE WARRANTY LAW. FIELD SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER DIRECT OR INDIRECT.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY GRANTED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXCEPT IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THE PERIOD OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific rights and you may also have other rights which vary from state to state.
In the event you have any questions concerning the use and care of your Field product or concerning service under this warranty or otherwise, please write: Field
Controls, L.L.C., 2630 Airport Rd., Kinston, N.C. 28504.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Les produits The Field Controls Company sont garantis contre les vices de matériaux et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat, dans des
conditions normales d’utilisation. Dans le cas de mauvais fonctionnement ou de défaillance de ce produit, l’acheteur devrait emballer adéquatement l’unité tout
entière et la retourner en port PRÉPAYÉ avec adresse de retour, à l’adresse indiquée ci-dessous. Au moment de la demande de service couvert par la garantie,
l’acheteur doit présenter une preuve d’achat incluant la date de l’achat (par exemple un reçu ou une facture). Si le mauvais fonctionnement ou la défaillance est
causé par un défaut couvert par la présente garantie, Field réparera le produit ou le remplacera, à sa discrétion, et le retournera à l’acheteur.
La présente garantie s’applique à l’acheteur initial seulement, et ne peut être transférée. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des accidents, un
usage abusif ou des altérations, et ne couvre pas les dommages découlant de l’entretien effectué par du personnel ne travaillant pas pour Field.
LA RESPONSABILITÉ DE FIELD EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT D’UN PRODUIT
DÉFECTUEUX, SAUF SI LES DOMMAGES DÉCOULENT DU FAIT QUE FIELD NE RESPECTE PAS LES LOIS FÉDÉRALES OU PROVINCIALES SUR LES
GARANTIES. FIELD N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, QUE CE SOIT DE FAÇON DIRECTE OU INDIRECTE.
LA PRÉSENTE GARANTIE A EXPRESSÉMENT PRÉSÉANCE SUR TOUTE AUTRE GARANTIE, À L’EXCEPTION DES GARANTIES IMPLICITES. TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS ENTRE AUTRES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SE LIMITENT À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
Certaines provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, les limitations
ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits spécifiques, qui peuvent s’ajouter à d’autres droits variant
d’une province à l’autre.
Pour des questions au sujet de l’utilisation ou de l’entretien d’un produit Field ou du service couvert par la garantie ou autrement, écrire à : Field Controls, L.L.C.,
2630 Airport Rd., Kinston, NC 28504 USA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de The Field Controls Co. están libres de defectos en material y mano de obra bajo uso normal durante un año a partir de la fecha
de compra. En caso de un mal funcionamiento o falla de este producto, el comprador deberá empaquetar toda la unidad debidamente y enviarla con PORTE
PAGADO con la dirección de regreso, a la dirección indicada a continuación. En el momento de solicitar el servicio bajo garantía, el comprador deberá presentar
prueba de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una nota de venta). Si el mal funcionamiento o la falla son el resultado de defectos
cubiertos por esta garantía, Field, a su juicio, reparará el producto o los substituirá y lo devolverá al comprador.
Esta garantía está limitada al comprador minorista original y no se puede transferir. La garantía no cubre daños debido a accidentes, abuso, manipulación o mal
uso, ni cubre daños como resultado de reparaciones o mantenimiento realizados por personas que no estén asociadas con Field.
LA RESPONSABILIDAD DE FIELD BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUBSTITUCIÓN DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO A
EXCEPCIÓN DE DAÑOS OCURRIDOS COMO RESULTADO DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO, POR PARTE DE FIELD, DE LAS LEYES DE GARANTÍAS
FEDERALES O ESTATALES. FIELD NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, YA SEA DIRECTO O INDIRECTO.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA A EXCEPCIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO SE LIMITAN EN DURACIÓN AL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA.
Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones a la duración de la garantía implícita, de modo que es
posible que las limitaciones o exclusiones indicadas arriba no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado al otro.
En el caso de que desee hacer alguna pregunta con respecto al uso y al cuidado de su producto Field o con respecto al servicio bajo esta garantía o cualquier
otra indagación, tenga la bondad de escribir a: Field Controls, L.L.C., 2630 Airport Rd., Kinston, N.C. 28504.
PN 46254800 Rev J 10/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

FIELD CONTROLS TM-2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur