Unold 58746 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 58746
FRITTEUSE EDELSTAHL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58746
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen .. 11
Wissenswertes zum Fett ...........................12
Vor dem ersten Benutzen ..........................13
Bedienen ................................................13
Sicherheitsabschaltung ............................15
Reinigen und Pflegen ............................... 15
Kaltzonenprinzip .....................................16
Tabelle der Frittierzeiten ...........................17
Rezepte ..................................................18
Fehler beheben .......................................21
Garantiebestimmungen ............................22
Entsorgung / Umweltschutz ......................22
Informationen für den Fachhandel .............22
Service-Adressen .....................................24
Bestellformular Ersatzteile ........................ 99
Instructions for use Model 58746
Technical Specifications ........................... 25
Explanation of symbols .............................25
Important Safeguards ...............................25
Special safeguards for the use of
deep fryers .............................................. 28
General frying rules ..................................28
Before first use ........................................29
Operation ................................................30
Overheat protection/Safety shut off ............ 31
Cleaning and maintenance .......................31
Cool zone principle ..................................32
Frying schedule .......................................32
Recipes ..................................................33
Remedy of problems ...............................35
Guarantee Conditions ............................... 36
Waste Disposal/Environmental Protection ...36
Service ...................................................24
Notice d’utilisation modèle 58746
Spécification technique ...........................37
Explication des symboles ..........................37
Consignes de sécurité ..............................37
Consignés de sécurité spéciales pour
les fritteuses ...........................................39
Information sur l’utilisation de graisse .......40
Avant la première utilisation .....................41
Utilisation ............................................... 41
Protection anti-surchauffe ........................42
Nettoyage et entretien .............................. 43
Principe de «zone froide» .........................43
Tabelle des temps de friture .....................44
Recettes .................................................45
Elimination de problèmes ......................... 47
Conditions de Garantie ............................. 48
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................48
Service ...................................................24
Gebruiksaanwijzing model 58746
Technische gegevens ...............................49
Verklaring van de symbolen .......................49
Veiligheidsvoorschriften ............................49
Speciale veiligheidsinstructies
voor friteusen ..........................................52
Nuttige informatie over vet .......................52
Vóór het eerste gebruik .............................53
Bediening ...............................................54
Veiligheidsuitschakeling ...........................55
Reiniging en onderhoud ...........................55
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Deckel mit Sichtfenster und
Dauerfilter
2 Frittierkorb mit einklappbarem
Handgriff
Art-Nr. 5874650
3 Bedien- und Heizelement
4 Fettbehälter
Art-Nr. 5874640
5 Gehäuse
GB Page 25
1 Lid with viewing glass and
permanent filter
2 Frying basket with folding handle
3 Control and heating element
4 Oil pan
5 Housing
F Page 38
1 Couvercle avec fenêtre et filtre
permanent
2 Panier de friture avec levier
pliant
3 Elément de chauffage et de
contrôle
4 Récipient d’huile
5 Boîtier
NL Pagina 50
1 Deksel met kijkglas en duurzaam
filter
2 Frituurmand met inklapbaar
handvat
3 Bedien- en verhittingselement
4 Olie reservoir
5 Behuizing
I Pagina 64
1 Coperchio can oblò e filtro fisso
2 Cestello con mangilia pieghevole
3 Dispositivo di comando ed
elemento riscaldante
4 Contenitore olio
5 Struttura
E Página 78
1 Tapa con visor y filtro constante
2 Cesto de fritado con mango
rebatibile
3 Elemento de manejo y calor
4 Recipiente de aceite
5 Caja
CZ Strany 91
1 Víko s průhledem a trvalým
filtrem
2 Fritovací koš se sklopným
držadlem
3 Obslužný a topný prvek
4 Nádrž na olej
5 Kryt
PL Strany 103
1 Pokrywa z okienkiem i filtrem
2 Kosz do frytowania ze składanym
uchwytem
3 Element obsługi i grzejny
4 Misa na tłuszcz
5 Obudowa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
Puissance : 2200 W, 230 V~, 50 Hz
Boîtier/
couvercle :
Acier inoxydable, poli
Parts en plastique, noir
Cuve : Émaillé, nettoyable dans le lave-vaisselle, bon pour les aliments
Panier : Métal, bon pour les aliments
Poignée : Plastique, isolé
Volume : 3,0 litres
Quantité : Env. 750 kg de pommes frites
Dimensions : Env. 54,0 x 20,5 x 27,5 cm L/P/H
Poids : Env. 2,8 kg
Câble : Env. 100 cm, fixe
Caractéristiques : « Zone froide », réglage de tempé ra ture haute précision jusqu‘à 190 °C,
couvercle avec filtre permanent, case de câble, protection surchauffe
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58746
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor
-
mément à la plaque signalétique.
6.
Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie
ou un interrupteur à distance.
7. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau; protéger également le
branchement électrique de l’humidité.
8. Ne jamais nettoyer l’élément de chauffage ou le cordon dans le
lave-vaisselle.
9. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
10. Ne jamais toucher l’appareils avec les main humides.
11. Ne jamais l’utiliser sur ou près d’une surface chaude ou métal
-
lique.
12.
Gardez assez de distances aux objets inflammables comme les
rideaux.
13. Placez l’appareil sur une surface plate, solide et sèche.
14. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas la sur
-
face de travail étant donné qu‘il y a risque d‘accidents, surtout
lorsque des jeunes enfants tirent éventuellement sur le cordon.
15.
Ne pas rouler le cordon autour de l’appareil pour éviter des dom
-
mages.
16.
Évitez tout contact entre le cordon et les parties chaudes de
l’appareil.
17. L’appareil est prévu pour l’utilisation à l’intérieur.
18. Les surfaces deviennent chaudes pendant l’usage. Ne toucher
que les levier et les boutons de commande.
19. Ne jamais utiliser l’appareil près des objets inflammable comme
p.e. des rideaux.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
39
20. Ne pas déplacer l’appareil pendant l’usage pour éviter des
lésions par l’huile chaude.
21. N’employez que les accessoires recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut entraîner des dangers et
des dommages.
22. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir après l’utilisation,
avant de le nettoyer et si il n’est pas utilisé. Ne jamais laisser
l’appareil branché sans surveillance.
23. Nettoyez l’appareil chaque fois après l’avoir utilisé.
24. Tous les éléments doivent être bien séchés avant de les rassem
-
bler.
25.
Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la
fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil
à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer.
26. Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de
graves dangers et entraîner la perte de la garantie.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
De l’eau, surtout de l’eau gelée, cause des éclaboussures
d’huile chaude en entrant en contact avec l’huile. Baissez donc
des aliments humides ou congelés très lentement dans l’huile
pour éviter des éclaboussures et pour prévenir l’huile à écumer.
Si l’huile écume fortement, enlevez les aliments et attendez
quelques instant avant de les remettre dans l’huile.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
CONSIGNÉS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES FRITTEUSES
1. La friteuse devient très chaude pendant l’utilisation. L‘huile pourrait
prendre feu quand elle est surchauffée. Donc il faut être très prudent
en utilisant l‘appareil longtemps. Dé brancher l’appareil avec la touche
« ARRET/ MARCHE» après avoir fini et tirer la fiche de la prise de courant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40
INFORMATION SUR L’UTILISATION DE GRAISSE
1. Nous recommandons l’utilisation d’huile liquide résistant à la chaleur pour la friture. Veuillez respecter
les consignes correspondantes sur l’emballage, ainsi que la date de conservation maximale. Si
l’huile ou la graisse est brune après la friture, cela signifie qu’elle ne résiste pas à la chaleur.
Utilisez une autre variété dans ce cas. Ne mélangez jamais différentes huiles et graisses car les
points d’ébullition des matières grasses sont très différents.
2. Ne mélangez pas de l’huile neuve et de l’huile usagée.
3. Si vous utilisez de l’huile, versez-en jusqu’à la hauteur nécessaire (entre les marquages MIN et
MAX).
4. En cas d’utilisation de graisse solide pour friture, la couper en cubes et la faire fondre avec
précaution dans une casserole sur une plaque. Versez ensuite délicatement la graisse fondue
dans le réservoir d’huile de la friteuse et tenez compte du niveau de remplissage (entre les
marquages MIN et MAX). Après le refroidissement de l’appareil, cette graisse se solidifie à
nouveau et doit être refondue dans une casserole comme décrit précédemment avant toute
nouvelle utilisation.
5. Ne surchauffez pas la graisse, sans quoi la surface des aliments à frire forme une croûte et
l’intérieur ne cuit pas.
2. Utiliser l’appareil seulement pour frire des aliments selon ces instructions.
3. Les aliments doivent être secs avant de les frire pour éviter des éclaboussures.
4. Ne jamais ajouter de l’eau à l’huile.
5. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans huile dans la cuve.
6. Le niveau d’huile se doit trouver toujours entre MIN et MAX. Ne pas remplir plus d‘huile, elle
pourrait jaillir – danger!
7. Pendant l’usage de la vapeur peut apparaître. Faites attention à votre visage et vos mains et
n’ouvrez le couvercle qu’avec de la prudence.
8. Une bonne ventilation est indispensable pendant l‘utilisation.
9. Ne jamais couvrir la friteuse pendant l’usage pour éviter que l’appareil se surchauffe.
10. L’élément de chauffage ou l’appareil entire ne doivent pas être plongé dans l’eau ou un autre
liquide. Seulement le radiateur peut être essuyé avec un tissu humide.
11. De l’eau, en particulier de l’eau glacée, produit des éclaboussure en contact avec l’huile chaude.
Baissez donc le panier lentement pour éviter les éclaboussure et pour que l’huile ne mousse pas.
12. Si l’huile mousse beaucoup, levez les aliments et attendez quelques instants avant de le baisser
de nouveau dans l’huile.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
41
6. Les aliments à frire doivent nager dans la graisse, c’est pourquoi il ne faut jamais verser trop
d’aliments en une seule fois. En présence d’une quantité très importante, la graisse refroidit trop
et les aliments se gorgent d’huile.
7. Remplacez régulièrement l’huile de friture usagée. L’huile de friture usagée altère le bon goût
des aliments frits. Éliminez l’huile ou la graisse usagée dans le respect de l’environnement,
conformément aux règlementations locales.
8. Si vous réutilisez la graisse de friture, laissez-la tout d’abord refroidir un peu et versez-la ensuite
dans un autre récipient, avant qu’elle ne durcisse de nouveau, à travers une passoire couverte
d’un papier absorbant ou d’un filtre en papier Vous pouvez ensuite conserver la graisse dans un
récipient fermé au réfrigérateur. La graisse non filtrée se gâte rapidement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enlever tous les éléments comme le couvercle, le panier, la poignée, etc. Enlever les matériaux
d‘emballage. Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants - Risque d’asphyxie!
2. Nettoyer le couvercle, la cuve, le panier, la poignée et le boîtier dans l’eau chaude avec un peu
de détergent et les sécher soigneusement.
3. Placer le boîtier sur une surface plate, solide et sèche.
4. Placer la cuve dans le boîtier.
5. Faire glisser l’élément de chauffage dans l’ouverture au revers de l‘appareil. L‘élément doit
s’enclencher fermement.
6. Pliez la poignée du panier à l’extérieure. Il faut s’enclencher.
7. Mettez la fiche dans une prise de courant.
8. REMARQUE: L’appareil ne peut être mis en marche que quand l’élément de réglage est correcte-
ment mis en place.
UTILISATION
1. Assurez-vous que la friteuse est mise hors marche.
2. Remplir l‘huile jusqu’au niveau prévue (entre MIN et MAX).
3. Tourner le sélecteur de température dans la position désirée et mettre l’appareil en marche. La
lampe de contrôle rouge s’allume.
4. Pendant que l’appareil chauffe, la lampe de contrôle rouge s‘allume. Quand la tempéra ture
nécessaire est obtenue, la lampe verte s’allume. L’appareil est équipé d’un thermostat pour
contrôler la température. Le chauffage s’allume et s’éteint en intervalles, ainsi que la lampe de
contrôle verte. Pour obtenir des résultats opti maux, ne pas mettre les aliments dans l’huile avant
que la température nécessaire est obtenue et la lampe verte s’est allumée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42
5. Mettre les aliments dans le panier et baisser le panier lentement dans l’huile. Si vous désirez
des aliments crou stillants, frire sans couvercle. Aussitôt que la température tombe et la lampe
de contrôle verte s’éteint lever les aliments et attendre jusqu’à ce que la tempé ra ture nécessaire
est obtenu de nouveau. Puis continuer à frire.
ATTENTION :
prenez garde aux éclaboussures d’huile ! de la vapeur chaude peut s’échapper de l’orifice sur
le couverle - Risque de brûlures !
6. Les aliments congelés contiennent plus d’eau que les aliments frais et causent donc plus
d’éclaboussures en les trempant dans l’huile chaude.
7. Ne pas laisser les aliments frits trop longtemps dans la position d’égoutter. La vapeur ramollit
les aliments.
8. Débrancher l’appareil après l‘utilisation.
9. Protection anti-surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection contre surchauffe. Si l’appareil est mise en marche par hasard
ou si il n’y pas de l‘huile dedans et l’élément de chauffage est donc insuffisamment couvert d’huile,
l’appareil est mis auto matiquement hors marche.
10. Dans ce cas mettre l’appareil hors marche et le débrancher. Le laisser re froidir. Enlever l’élément de
chauffage et pousser la touche RESTART dans la case de câble au revers de l’appareil.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
PROTECTION ANTI-SURCHAUFFE
1. L’appareil est équipé d’une protection contre
surchauffe. Si l’appareil est mise en marche
par hasard ou si il n’y pas de l‘huile dedans et
l’élément de chauffage est donc insuffisamment
couvert d’huile, l’appareil est mis auto-
matiquement hors marche.
2. Dans ce cas mettre l’appareil hors marche et le
débrancher. Le laisser re froidir. Enlever l’élément de chauffage et pousser la touche RESTART
dans la case de câble au revers de l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Laisser refroidir l’appareil complète ment. Ne pas toucher l’élément de chauffage,
qui reste chaud bien long temps après avoir terminé de frire.
1. Enlever l’élément de chauffage en le tirant prudemment en haut.
2. Éviter tout contact de l’élément de chauf fage complet avec de l’eau ou un autre liquide.
3. Enlever la cuve avec les mains. Si vous avez l’intention de garder l’huile pour l’utiliser encore,
passer l’huile par un tamis fin. On peut garder la graisse au frigidaire dans la cuve bien fermé
avec le couvercle. Pour réutiliser de la graisse solide, la chauffer sur le four jusqu’à ce qu’elle
est assez liquide pour placer la résistance.
4. Remplacez l’huile usée régulièrement. Éliminez l’huile usée selon les règle ments régionaux.
5. Ne pas prendre des détergents cau sti ques ou abrasives pour la cuve émaillé comme la surface
pourrait être en dommagée. Tous les éléments sauf l’élément de réglage et de chauffage peuvent
être nettoyés dans l’eau chaude ou dans le lave-vaisselle. Au cas d’encroûtement faire tremper
les éléments dans l’eau chaude.
6. Essuyer l’élément de réglage avec un tissu sec. Seulement la résistance de chauffage, c.-à.-d. la
partie qui entre en contacte avec l’huile pendant l’utilisation normale, peut être nettoyée avec
de l’eau chaude et un produit doux. Prenez soin que les autres parties de l’élément de chauffage
ne deviennent pas mouillées.
7. Bien sécher tous les éléments.
8. Nettoyer l’appareil régulièrement pour une vie utile plus longue.
9. Assembler l’appareil comme décrit dans le chapitre „Première utilisation“.
PRINCIPE DE «ZONE FROIDE»
La friteuse travaille selon le principe de la zone froide. Cela signifie que le fond se chauffe seulement
à 85 °C, comme l’élément de chauffage se trouve dans l’huile. Les friteuses traditionnelles disposent
d’un chauffage installé sous le fond, qui se chauffe en conséquence à 210 °C environ pour que
l’huile soit assez chaude. Donc tous les particules qui tombent au fond, brûlent et composent des
particules de suie qui salissent l’huile et en même temps de l’amide acrylique. Donc il faut plus
souvent remplacer l‘huile. Dans une friteuse avec zone froide, les particules qui tombent au fond ne
brûlent pas comme la température du fond est plus basse, donc l’huile se tient plus longtemps. Un
autre avantage est que l’huile est chauffée beaucoup plus vite, parce que le chauffage se trouve dans
l’huile. Le thermostat peut donc réagir plus directement à tout changement de température. Les
friteuses traditionnelles commencent à réchauffer quand le fond devient froid, la friteuse avec zone
froide recommence à chauffer quand l’huile devient froid. Donc la friteuse avec zone froide vous aide
à économiser du temps et de l‘énergie et est bon pour votre santé en ré duisant l’amide acrylique.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
TABELLE DES TEMPS DE FRITURE
Les temps suivants sont des temps approximatifs qui doivent être modifié suite à la taille, la quantité
et le volume des aliments. Au cas des aliments congelés, relever la température par 10 °C. Veuillez
aussi suivre les instructions des fabricants des aliments.
Pour votre santé nous recommandons de laisser les aliment congelés dégeler un peu avant de les frire
et de ne pas les frire avec plus 175 °C. Pour réduire la production l’amide acrylique. La température
maximale de l’huile ne doit jamais être plus de 175 °C.
Les aliments Temp. Min. ca.
Saucisse frite
175 °C 3
Boulettes
175 °C 3-4
Côtelette, panée
170 °C 5-6
Escalope, non panée
175 °C 2-3
Escalope, pané
170 °C 5
Cordon bleu
160 °C 8-10
Foie, fariné
170 °C 2-3
Foie de volaille, pané
170 °C 3
Cuisses de poulet
170 °C 15
Escalope de poulet pané
170 °C 2-3
Cailles
175 °C 4
Poulet frit en morceaux
170 °C 17
Saucisse, tranches
épaisses
175 °C 2-3
Poissons
Crevettes
175 °C 1-2
Langoustines
175 °C 5
Filet de poisson, fariné
175 °C 4
Filet de poisson, pané
170 °C 6
Filet de poisson en pâte
170 °C 7
Bâtons de poisson
160 °C 5-8
Plie, fariné
175 °C 8-10
Carpe, petit, fariné, en 4
morceaux
175 °C 8-10
Truite, farinée
170 °C 5
Truite, panée
170 °C 6
Filet de hareng
170 °C 3
Viande, volailles
Les aliments Temp. Min. ca.
Carottes, en petits
morceaux
170 °C 4-6
Poireau, en cercles
170 °C 2-3
Oignon en cercles, fariné
170 °C 3
Haricots, 10 min.
précuits
170 °C 2
Champignons, pané
170 °C 3
Chou-fleur coupé, pané,
160 °C 4
Chou-rave, en petits
morceaux
170 °C 2-3
Courgettes, pané, en
tranches de 1 cm
170 °C 3
Brocoli en morceaux
5 min. précuits
170 °C 2
Pommes frites,
congelées, max. 800 g
175 °C 4
Pommes frites, fraîches,
max. 1 kg: frire rapid-
ement enlever et
attendre que l’huile
réchauffe,puis frire
complètement
175 °C 4
Croquettes d’une pâte
fraîche
175 °C 2-3
Croquettes, congelées
175 °C 6-8
Herbes en pâte 175 °C 1-2
Pâtisseries / Casse-croûtes
Les aliments Temp. Min. ca.
Beignets, par côté
175 °C 3
Beignets au fromage
blanc
175 °C 1,5
Camembert, pané
175 °C 2
Légumes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
RECETTES
Les recettes sont prévues pour 4 personnes.
Croquettes de pommes de terres
700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari-
ne, 1 oeuf, 2 grande cuillère de persil haché,
1grande cuillère de ciboulette, 100 g de from-
age râpé, 1 grandee cuillère de graines de
tournesol ou de courge, sel et poivre
Presser les pommes de terre dans une presse.
Mélanger avec la farine, l‘oeuf, le persil, les
ciboulettes, le fromage, le graines de tournesol
ou de courge, le poivre et le sel et former des
petites croquettes. Chauffer l’huile à 170 °C et
faire frire les croquettes pour 4-5 min.
Escaloppe à la Milanaise
4 escaloppes de porc, sel, poivre, paprika,
2 oeufs, 6 grandes cuillères de Parmesan,
2grande cuillère de farine, un peu de lait, noix
muscat
Assaissonez les escaloppes de sel, poivre
et paprika. Preparer une pâte des autres
ingrédients. Chauffer l’huile à 170 °C. Tourner
les escaloppes dans cette pâte et les faire frire
pour 6 min.
Croquettes de carrotes
400 g de carottes râpées, 3 oeufs, 3-4 grandes
cuillères de farine, 2 grande cuillère de cerfeuil
haché, sel, poivre, 1 pinceau de noix muscat,
1pinceau de sucre
Preparer une pâte solide de tous les ingrédients
et assaissoner la pâte. Couper des petits
morceaux à l’aide d’une cuillère et frire dans l‘
huile.
Boules aux crevettes
500 g de crevettes hachées, 6 marrons (con-
servé), 100 g de lard, poivre, 1 pinceau de
sucre, 2 petite cuillère de fécule, 1 blanc
d‘oeuf, 1 gousse d‘ail, 1 tranche de pain blanc,
150 g de chapelure
Hacher les crevettes, les marrons, le lard, l’ail et
le pain avec un couteau. Ajouter le poivre, le sel,
1 petite cuillère d‘huile et le blanc d‘oeuf, faire
reposer pour 30 min. au frigidaire. Preparer des
petites boules et les tourner dans la chapelure.
Chauffer l’huile à 160 °C. Frire les boules en
les tournant.
Fines herbes en pâte au vin
3 petits oeufs, 1/8 l de vin blanc, 125 g de
farine, 1 pinceau de sel, 1 pinceau de sucre,
1grande cuillère de rhum, 1 bouquet de persil,
1 bouquet de sauge
Battre les oeufs avec le vin. Ajouter la farine,
le sel et le sucre. Laisser repose la pâte pour
30min., puis ajouter le rhum.
Chauffer l’huile à 170 °C. Mettre les herbes
lavées et séchées dans la pâte, puis frire dans
l’huile pour 2-3 min.
Tip: Cette pâte est aussi délicieuse pour les
fleurs de courgettes en pâte (enlever le pistil)
ou pour les légumes comme des tranches de
courgettes, le céleri, les champignons, les
petites carottes etc. Precuire les légumes dures
comme le chou-fleur ou le broccoli.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46
Sandre au citron
4 filets de sandre de 200 g, jus de 1 citron, sel
et poivre, 100 g de farine, 1 oeuf battu, 100 g
de chapelure, 1 grandee cuillère de zestes de
citron, 2 grandes cuillères de citronelle hachée,
2 citrons
Laver les filets sous l’eau froide coulante et les
sécher. Napper de jus de citron. Assaissoner le
poisson avec sel et poivre, le tourner dans la
farine, puis dans l‘oeuf. Mélanger la chapelure
avec les zestes de citron et la citronelle et paner
les filets dans cette chapelure. Frire les filets
pour 10 min. environ dans l‘huile, servir avec
des tranches de citron.
Fruits en beignet
400 g de fruits fraîches (ananas, abricots, bana-
nes, poires ou pommes), 150 g de farine, 50 g
de flocons de coco, 1 pinceau de sel, 2grandes
cuillère de sucre, 150 ml de lait, 2oeufs
Preparer une pâte souple de farine, flocons de
coco, sel, sucre, lait et oeuf. Faire reposer la
pâte pour 30 min. Peler les fruits et couper en
morceaux.
Chauffer l’huile à 170 °C. Napper les fruits de
pâte et faire frire dans l’huile. Saupoudrer de
sucre en poudre et servir avec de la sauce à la
vanille ou de la glace.
Beignets de pâte à choux
1/4 l de lait, 100 g de beurre, 2 grandes
cuillères de sucre, 1 sachet de sucre à la vanille,
1 pinceau de sel, 150 g de farine, 4 oeufs
Faire cuire le lait avec le beurre, le sucre, le
sucre à la vanille et le sel sur le four. Ajouter la
farine et malaxer jusqu’à ce que la pâte se se
détache de la casserolle. Laisser refroidir la pâte
un peu. Ajouter les oeufs l’un après l‘autre.
Remplir la pâte dans une poche à douille et faire
des cercles sur un papier sulfurisé. Chauffer
l‘huile à 170 °C. Faire glisser les beignets dans
l‘huile et frire 2 min. de chaque côté.
Beignets au fromage blanc
100 g de beurre mou, 150 g de sucre, 2 sachets
de sucre vanille, 4 oeufs, 1 pincée de canelle,
500 g de fromage blanc, 250 g de farine
Preparer une pâte de beurre, sucre, sucre à la
vanille, oeufs, fromage blanc et farine.
Chauffer l’huile à 170 °C. Préparer des petites
boules à l’aide d’une cuillère et les laisser frire
dans l’huile chaude. Attention: Ne pas frire trop
de beignets en même temps. Frire les boules
pour 1.5 min. de chaque côté et les enlever.
Rouler dans une mixture de sucre et de canelle.
Poireau au lardons
2 tiges de poireau, 100 g de lardons
Couper le poireau en morceaux de 5 cm.
Enrouler chaque morceaux dans une tranche de
lardon, faire frire dans l‘huile.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
47
ELIMINATION DE PROBLÈMES
Si vous avez des problèmes avec votre friteuse, assurez-vous d’abord, que l’appareil est correctement
branché et que la protection contre surchauffe n’est pas activée.
Puis veuillez examiner votre problème selon la tabelle suivante:
Problème Cause Mesure
Odeur forte L‘huile ou la graisse sont usées. Remplacer l‘huile ou la graisse.
Le filtre est sali. Nettoyer le filtre.
L‘huile ou la graisse ne sont pas
suffisamment résistantes à la
chaleur.
Ne pas prendre des mixtures
d’huile, prendre de l’huile de
haute qualité et résistante à la
chaleur.
De la vapeur s’enfuit.
Remarque: une certaine
quantité de vapeur doit
s’en fuir pour éviter une
surpression.
Le couvercle n’est pas fermé
correctement.
Fermer le couvercle correcte-
ment.
Le filtre est salé. Nettoyez le filtre.
L‘huile/la graisse déborde. Le niveau „MAX“ a été dépassé. Contrôlez le niveau d‘huile!
Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de
les frire.
Le panier a été plongée trop vite
dans l’huile.
Plonger le panier lentement.
Il y a trop d’aliments dans le
panier.
Réduire la quantité d’aliments
à frire.
Les aliments ne deviennent
pas crou stillants.
La température est trop basse. Ajuster la température.
Le panier est surchargée. Réduire la quantité d’aliments.
L‘huile/la graisse n’est as assez
chaude.
Le contrôle de température peut
être en défaut, con tacter notre
service.
L‘huile/la graisse est usée et
contient trop d’eau.
Remplacer l‘huile/la graisse.
La graisse ne se chauffe
pas assez.
Il n’y a pas assez de graisse
dans la cuve.
Lire chapitre „Utilisation“,.pt.
1-3, remplir d‘huile, et «pro-
tection contre surchauffe ».
La cuve et l’élément de chauf-
fage ne sont pas correctement
installés.
Installez les éléments en ques-
tion soigneusement selon le
mode d’emploi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Unold 58746 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi