Novexx LA-TO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Edition 8 - 9/2023
INSTRUCTIONS
DE SERVICE
LA-TO xx
Applicateur
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 1Contenu
Contenu
A prendre en compte -3
Consignes générales -3
Validité et obligation de ces instructions -3
Représentation et information -4
Pour votre sécurité -6
Utilisation conforme -6
Information et qualification -6
Fonctions de sécurité -8
Fiabilité de la machine -12
Avant chaque début de production -13
Mises en garde figurant sur la machine -14
Description du produit -15
Caractéristiques techniques -15
Différences entre LA -TO et LA -TO XL -15
Dimensions -15
Prises -15
Matériel d'étiquetage -16
Capacité -16
Application -16
Conditions ambiantes -17
Aperçu -18
Appellation -18
Utilisation conforme -19
Configuration minimale requise -19
Types de construction -20
Description fonctionnelle -21
Éléments de commande et de raccordement -22
Mise en service -24
Montage -24
Sécurité -24
Consignes générales -24
Préparation du câble de raccordement pour le circuit de commutation Interlock -25
Montage sur XPA 93x -25
Montage sur ALX 92x -26
Montage sur ALX 73x -27
Montage sur ALS/XLS 2xx -28
Montage sur ALS 30x -29
Montage de l'unité de maintenance -30
Raccordement de l'air comprimé -31
Sélectionner la taille de la plaque de compression -33
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 2Contenu
Réglages -34
Configurations des paramètres -34
Position de la plaque de compression -37
Capteurs -39
Vannes -42
Fonctionnement -44
Mise en marche/hors marche de l'applicateur -44
Mise en marche -44
Mise hors marche -45
Remplacement de la plaque de compression -46
Remplacement de la plaque de compression sur LA-TO / LA-TO TD -46
Remplacement de la plaque de soufflage sur le LA-TO BO -47
Nettoyage -49
Sécurité -49
Périodicité de nettoyage -49
Nettoyage -49
Unité de maintenance -49
Élimination de pannes -51
Désactivation de l'air comprimé en cas de panne -51
Constatation de l'état -51
Appel du service après-ventes -51
Annexe -52
Dimensions LA-TO XL TD -52
Plan pneumatique LA -TO / LA-TO TD -53
Plan pneumatique LA -TO BO -55
Aperçu des alésages - plaques de compression -57
Déclaration d'incorporation EU -58
Annexe à la déclaration d'incorporation -59
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 3A prendre en compte
A prendre en compte
CONSIGNES GÉNÉRALES
Validité et obligation de ces instructions
Contenus
Les instructions de service complètes pour les applicateurs LA-TO (XL), LA-TO TD (XL) et LA-TO
BO (XL) comprennent les parties suivantes :
Mode d´emploi (pour personnel opérateur et de service)
Manuel de service (pour le personnel de service)
Catalogue des pièces de rechange (pour le personnel de service)
Les présentes instructions de service décrivent l'installation et le fonctionnement du dénommé ap-
plicateur. Pour garantir la commande sûre et correcte de l'étiqueteuse / système d'impression &
d'étiquetage avec LA-TO raccordé, il est indispensable de consulter également le mode d'emploi
de l'étiqueteuse / système d'impression & d'étiquetage respectif.
Pour toutes questions techniques n'étant pas décrites dans ce mode d'emploi :
Tenir compte du manuel de service de l'applicateur resp. de l'imprimante
ou
demander l'aide d'un technicien de service de notre partenaire de distribution.
Le service après-vente de notre partenaire de distribution est à votre disposition en cas de pannes.
Désignation des appareils
LA-TO est l'abréviation de « Label Applicator Touch-On », ce qui signifie « Applicateur d'étiquettes
apposer ». La désignation « TO » (Touch-On) différencie cet applicateur des autres techniques
d'application telles que par exemple par soufflage (anglais : Blow-On) ou en mouvement (anglais :
Swing-On).
Le modèle LA-TO est disponible en différentes versions. Pour plus d'informations, se référer au
chapitre Aperçu à la page 18.
Version technique
3/2023
Responsabilité
NOVEXX Solutions se réserve le droit :
De modifier la construction, des composants et le logiciel et également d'utiliser d'autres com-
posants, toutefois équivalents, que ceux indiqués, dans la mesure où ces modifications sont au
profit du développement technique.
De modifier les informations contenues dans ces instructions.
Une obligation à également appliquer ces modifications à des machines livrées au préalable est
toutefois exclue.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 4A prendre en compte
Droits d'auteur
Tous les droits sur ces instructions et leurs annexes reviennent à la société NOVEXX Solutions.
Toute reproduction, réimpression ou toutes autres copies, même uniquement de parties de ces ins-
tructions, sont uniquement autorisées sur accord écrit.
Fabricant
Novexx Solutions GmbH
Ohmstraße 3
D–85386 Eching
Tél. : +49-8165-925-0
Fax : +49-8165-925-231
www.novexx.com
Représentation et information
Explication des symboles
Différents types d'informations sont marqués de manière distinctive pour faciliter la lisibilité et la vue
d'ensemble :
Instructions pour une action, dans un ordre quelconque
1. Instructions numérotées pour une action, texte instructif
2. Tenir compte de l'ordre indiqué !
Instruction particulière relative à l'exécution. A prendre en compte !
Description de la cause d'une erreur dans la documentation de référence des messages d'er-
reur.
Enumération de caractéristiques
Autre caractéristique
Le symbole des experts caractérise des activités que seul du personnel qualifié et possé-
dant une formation spéciale a le droit d'effectuer.
Le symbole d'informations caractérise des remarques et des recommandations ainsi que
des informations supplémentaires.
Remarques pour des dangers et des risques
Des remarques importantes devant obligatoirement être respectées sont mises en valeur de ma-
nière distincte :
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde signale des risques pouvant entraîner des blessures graves ou même la mort
! La mise en garde contient des mesures de sécurité relatives à la protection des personnes con-
cernées.
Les instructions doivent obligatoirement être respectées.
ATTENTION !
Un symbole de prudence signale des risques pouvant entraîner des dégâts matériels
ou des blessures personnelles (légères blessures). Le texte contient des instructions
permettant d'éviter les dommages.
Les instructions doivent obligatoirement être respectées.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 5A prendre en compte
Illustrations
Si nécessaire, les textes sont accompagnés d'illustrations. La référence à une illustration est indi-
quée par un numéro d'illustration placé entre [crochets]. Des majuscules derrière un numéro d'il-
lustration, comme par ex. [12A], renvoient à la position correspondante dans l'illustration.
Paramètres
Les paramètres dans le menu des paramètres sont représentés en lettres grises sous la forme NOM
DE MENU > Nom du paramètre.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 6A prendre en compte
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Utilisation conforme
Bien que l'applicateur soit une « quasi-machine » au sens de la directive machines, il est
appelé « Machine » ou « Applicateur » dans le présent manuel par raison de simplicité.
Le LA -TO est un dispositif pour l'application automatique d'étiquettes auto-adhésives ali-
mentées par une des étiqueteuses ou un des systèmes d'impression & d'étiquetage mentionnés
ci-dessous.
Étiqueteuses :
ALS/XLS 20x
ALS/XLS 256
ALS/XLS 272
•ALS30x
Systèmes d'impression & d'étiquetage :
•ALX73x
•ALX92x
XPA 93x
Le LA -TO est relié de manière fixe à la machine respective. Contrairement à l'étiquetage direct de-
puis la plaque de distribution de la machine sur le produit, le LA -TO peut parcourir une distance
maximale de 18 cm (LA -TO XL: 38 cm) entre la plaque de distribution et le produit.
Le LA -TO ne doit pas être utilisé en extérieur ou dans des atmosphères explosibles.
Toute utilisation contraire ou autre est considérée comme non conforme. La société NOVEXX So-
lutions décline toute responsabilité pour tous dégâts résultant d'une utilisation non conforme de la
machine.
Information et qualification
Assurer le respect des qualifications requises
Seul du personnel initié et autorisé a le droit de manier, régler la machine et d'effectuer des tra-
vaux de maintenance.
Seul du personnel qualifié et formé de manière correspondante (technicien de service) ou le ser-
vice après-vente ont le droit d'effectuer des travaux de service après-vente.
Déterminer nettement les personnes responsables du maniement et de l'entretien de la machine
et respecter les compétences de manière conséquente.
En outre, instruire régulièrement le personnel en matière de sécurité de travail et de protection
environnementale.
AVERTISSEMENT !
L'applicateur décrit dans ce mode d'emploi est une quasi-machine selon la directive machines
2006/42/CE !
Ne mettre l'applicateur en service qu'après avoir constaté que la machine dans laquelle l'ap-
plicateur est sensé être incorporé correspond aux stipulations de la directive 2006/42 CE, anne-
xe IIA.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 7A prendre en compte
Qualification pour le maniement
Les instructions données au personnel opérateur doivent garantir :
que le personnel opérateur est en mesure d'utiliser la machine de manière autonome et sans
risque.
que le personnel opérateur est en mesure, en cas de petites pannes (par ex. bourrage de pa-
pier), de résoudre lui-même le problème.
Au moins 2 personnes doivent être initiées.
Mettre à disposition une quantité suffisante de matériel d'étiquetage pour d'éventuels tests et
pour l'initiation du personnel.
Qualification pour les intégrateurs systèmes et le personnel d'entretien
L'installation de la machine et les travaux de service sur la machine requièrent des connaissances
qualifiées. Seul du personnel de service possédant une formation spécifique peut juger quels tra-
vaux doivent être exécutés et reconnaître d'éventuels dangers.
Des connaissances acquises dans le cadre d'une formation spécifique en mécanique et élec-
tronique (en Allemagne par exemple la formation de mécatronicien).
Participation chez le fabricant à un entraînement technique pour la machine correspondante.
Le personnel de service doit être familiarisé avec le fonctionnement de la machine.
L'intégrateur système doit être familiarisé avec le fonctionnement de l'installation dans laquelle
la machine est intégrée.
Travaux Intégrateur système Opérateur Personnel
d'entretien
Mise en place de la machine X
raccorder X
régler X
mettre en marche/hors marche X X X
Mise en place/remplacement de matériel/
de ruban transfert XXX
Réglages spécifiques à l'application X X X
Elimination de pannes sans a grande im-
portance XXX
Nettoyage de la machine X X
Elimination de pannes de b plus grande im-
portance X
Réglages sur le système électronique /
mécanique X
Réparations X
Manuel : Manuel de service Mode d'emploi
Manuel de service,
catalogue de
pièces de rechange
[Tab. 1] Exemple pour la répartition des travaux entre personnes de différente qualification.
a) par ex. erreurs lors du transport des étiquettes
b) par ex. remplacement de lampe ou de tête d'imprimante
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 8A prendre en compte
Tenir compte des informations
D'éventuelles redevances en matière de garantie et de qualité produit peuvent uniquement être
prises en considération si la machine est exploitée conformément aux instructions fournies dans le
mode d'emploi.
Mise à disposition des informations
Ce mode d'emploi doit
être gardé sur le lieu d'application de la machine et être accessible à l'opérateur.
toujours être bien lisible.
être remis au nouveau propriétaire si la machine est vendue.
Toujours veiller à ce que les plaques contenant des consignes de sécurité et des mises en garde
appliquées sur la machine soient propres et lisibles. Remplacer des plaques manquantes ou en-
dommagées.
Fonctions de sécurité
Dispositif de protection
L'intégrateur système doit installer un dispositif de protection séparateur conforme aux exigences
de la norme EN 953. Il peut par exemple s'agir d'un carter de protection avec porte sécurisée.
Le dispositif de protection séparateur ne fait pas partie de l'étendue de livraison de la machine.
AVERTISSEMENT !
Un fonctionnement sûr et efficace de la machine est uniquement garanti si toutes les informati-
ons nécessaires sont respectées !
Le montage, le raccordement et le réglage de la machine ainsi que les travaux de réparation
doivent uniquement être effectués conformément aux indications fournies dans les présentes in-
structions.
Ces instructions de service ainsi que les instructions de service de l'étiqueteuse / du système
d'impression et d'étiquetage doivent être lues minutieusement avant l'exploitation et toutes les
consignes doivent être respectées.
Tenir compte des consignes de sécurité et des mises en garde figurant sur l'appareil.
Seul des personnes compétentes ont le droit de manier et de régler l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures personnelles et de dégâts matériels !
Le modèle LA -TO peut occasionner des blessures personnelles et des dégâts matériels s'il est
utilisé sans fonctions de sécurité et dispositifs de protection aptes au fonctionnement.
Ne jamais exploiter la machine sans dispositif de protection.
Ne jamais exploiter la machine si les fonctions de sécurité sont désactivées.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 9A prendre en compte
Raccordement d'un dispositif de protection séparateur
Les illustrations dans ce chapitre montrent par exemple un LA -TO monté sur un distributeur d'éti-
quettes ALS 20x RH (représentation sans flexibles ni câbles). Les instructions fournies s'appliquent
de la même manière à toutes les autres constructions et versions de LA -TO.
Raccorder l'interrupteur Lock [3D] du dispositif de protection à la fiche fournie en annexe [2] (voir
[3E], interrupteur ouvert = la machine s'arrête).
Brancher la fiche sur le boîtier de commande.
Le fonctionnement de l'applicateur LA -TO sans le dispositif de protection prescrit est considéré
être non conforme. La société NOVEXX Solutions décline toute responsabilité pour tous dégâts ré-
sultant d'une utilisation non conforme de l'applicateur.
[1] Raccordement d'un interrupteur Interlock (A) resp. d'un interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE au LA -TO (dans notre
exemple: LA -TO raccordé à ALS 20x).
[2] Fiche fournie en annexe pour le raccordement d'un
interrupteur Interlock à un LA -TO (numéro d'article : A102076).
A
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 10 A prendre en compte
[3] Représentation schématique d'un dispositif de protection séparateur mobile :
ADispositif de protection fermé. Interrupteur de sécurité fermé (C). Applicateur en service.
BDispositif de protection ouvert. Interrupteur de sécurité ouvert (D). Applicateur stoppé.
A
B
C
D
E
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 11 A prendre en compte
Arrêt d'urgence
L'intégrateur système doit installer un dispositif d'arrêt d'urgence externe. Il peut par exemple s'agir
d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence figurant en dehors du dispositif de protection. Le bouton-
poussoir doit être actionné en cas d'urgence ou bien de situation dangereuse.
Le dispositif d'arrêt d'urgence externe ne fait pas partie de l'étendue de livraison de la machine.
Contrôle des fonctions de sécurité
Les fonctions de sécurité suivantes peuvent être contrôlées par l'opérateur resp. par un technicien
de service :
Fonction de sécuri Contrôle de la fonction
Arrêt d'urgence
Actionnement du dispositif d'arrêt d'urgence (appuyer par ex.
sur le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence).
L'applicateur doit immédiatement s'arrêter.
Dispositif de protection
Interrompre le circuit de commutation de sécurité du disposi-
tif de protection (par ex. ouvrir la porte de protection).
L'applicateur doit immédiatement s'arrêter.
Vanne de mise en marche
Mettre l'air comprimé en marche.
Le pied de l'applicateur se déplace lentement vers le haut, de-
puis la position finale jusqu'en position initiale. Si le mouvement
est effectué brusquement, la vanne de mise en marche doit être
réglée par un technicien de service.
[Tab. 2] Aperçu : contrôle des fonctions de sécurité
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 12 A prendre en compte
Fiabilité de la machine
Utilisation conforme
Utiliser la machine uniquement conformément aux indications fournies au chapitre Utilisation
conforme à la page 6.
Installation, remise en état
AVERTISSEMENT !
Une utilisation non conforme de la machine risque de causer des accidents, des dégâts matéri-
els et des pannes de production !
Lors de l'installation, vérifier l'absence de dommages visibles dus au transport. Immédiate-
ment informer NOVEXX Solutions en cas de dommages.
Tenir compte des conditions admissibles ambiantes lors de l'installation.
Veiller à garantir la stabilité au basculement de la machine lors de l'installation.
Prévoir un dispositif de séparation secteur et un dispositif d'arrêt d'urgence lors de l'installa-
tion.
Installer le dispositif de séparation secteur et le dispositif d'arrêt d'urgence de manière à en
garantir un accès aisé.
Toujours poser les câbles de raccordement et les flexibles de manière à éviter tout risque de
trébuchement.
Vérifier le parfait fonctionnement de toutes les fonctions de sécurité.
Uniquement mettre la machine en service si son parfait état technique est garanti.
Toutes modifications ou transformations sur la machine doivent uniquement être effectuées
en accord avec le service après-ventes NOVEXX.
Pression de service maximale admissible : 6bars
Ne rattacher la machine à d'autres machines que si ces dernières remplissent les exigences
requises pour un circuit SELV (circuit de sécurité à tension extra-basse) conformément à la nor-
me EN 60950.
Sécuriser les flexibles pneumatiques contre le claquement.
Immédiatement remplacer des flexibles pneumatiques défectueux.
Mettre la machine en service uniquement après avoir effectué au moins une marche d'essai
avec succès.
Uniquement utiliser des pièces de rechange d'origine.
AVERTISSEMENT !
Risque de cisaillement et de coincement entre l'applicateur et la plaque de distribution ainsi
qu'entre l'applicateur et le dispositif de convoyage !
Empêcher tout accès à la machine pendant le fonctionnement en intégrant une dispositif de a
protection de niveau supérieur.
a) Dispositif de protection mobile et séparateur, selon EN 953
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 13 A prendre en compte
Protection contre d'éventuelles blessures dues au courant électrique
Protection contre d'éventuelles blessures dues aux influences mécaniques
Avant chaque début de production
Vérifier le parfait fonctionnement des fonctions de sécurité (voir Contrôle des fonctions de sécu-
rité à la page 11).
Contrôler la machine pour constater d’éventuels dégâts visibles. Signaler immédiatement des
vices éventuellement constatés.
Utiliser correctement l'équipement de protection individuelle, par ex. porter un protège-cheveux.
Retirer le matériel et les outils inutiles de la zone de travail de la machine.
AVERTISSEMENT !
La machine, à laquelle l'applicateur est rapporté, fonctionne avec la tension du réseau ! Tout
contact avec des pièces sous tension peut entraîner des courants de chocs dangereux et des
brûlures.
Mettre la machine hors marche avant tous travaux de nettoyage et d'entretien.
Maintenir la machine à l'état sec.
Si du liquide pénètre dans la machine, immédiatement mettre la machine hors marche. Infor-
mer le technicien de service.
Ne rattacher l'applicateur à d'autres machines que si ces dernières remplissent les exigences
requises pour un circuit SELV (circuit de sécurité à tension extra-basse) conformément à la nor-
me EN 60950.
Mettre la machine hors marche en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement entre l'applicateur et le dispositif de convoyage ainsi qu'entre les pièces
mobiles de l'applicateur !
Exploiter la machine uniquement avec un dispositif de protection de niveau supérieur.
Pendant le fonctionnement, ne jamais retirer ni contourner le dispositif de protection contre
l'introduction des mains.
Risque de blessures par les pièces mobiles et tournant rapidement !
Respecter un écart de sécurité par rapport à la machine en fonctionnement.
Ne jamais introduire les mains dans la machine pendant son fonctionnement.
Mettre la machine hors marche avant d'effectuer des travaux de réglage mécanique.
Même lorsque la machine est à l'arrêt, toujours laisser libre le domaine des pièces mobiles si
un démarrage de la machine est possible.
Risque de happement !
Ne jamais porter sur soi des cravates, des vêtements branlants, des bijoux, des montres ou
autres objets semblables à proximité de la machine en cours de fonctionnement.
Les cheveux longs doivent toujours être protégés par un protège-cheveux.
Risque de trébuchement !
Toujours poser les câbles de raccordement et les flexibles pneumatiques (le cas échéant) de
manière à éviter tout risque de trébuchement.
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 01 14 A prendre en compte
S'assurer que seules des personnes autorisées accèdent à la zone de travail de la machine.
S'assurer que personne ne risque d'être mis en danger par la mise en marche de la machine.
Mises en garde figurant sur la machine
[4] Warnhinweis am LA -TO.
Signification des mises en garde :
ATTENTION !
Des mises en garde figurant sur la machine sont d'importantes informations pour le
personnel opérateur.
Ne pas retirer les mises en garde.
Remplacer des mises en garde manquantes ou illisibles.
Mise en garde Signification N° de cde
La mise en garde « Risque de coincement »
signalise le risque de mouvements dange-
reux de l'appareil lesquels peuvent occa-
sionner des coincements. Mettre l'appareil
hors marche au préalable.
A103530
L’étiquette bleue « Lisez le manuel » invite à
lire le mode d’emploi. A5331
[Tab. 3] Signification des mises en garde
A
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 02 15 Description du produit
Description du produit
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Différences entre LA -TO et LA -TO XL
Le tableau montre les différentes caractéristiques pour LA -TO et LA -TO XL :
Dimensions
Pour plus de détails, voir le dessin dimensionell en annexe.
Prises
Spécification LA -TO LA -TO XL
Longueur de course maxi 180mm 380mm
Vitesse maxi du produit lors de l'applica-
tion 15m/min aucun
Consommation d'air par course 0,3 l 0,6 l
Taille voir le chapitre « Dimensions » ci-dessous
Poids env. 5”kg env. 6”kg
Taille (Larg. x haut. x prof.)
•LA-TO
– pour ALS xxx : 275 x 442 x 295mm
– pour ALX 92x : 275 x 442 x 275mm
– pour XPA 93x : 252 x 442 x 235 mm
•LA-TO XL
– pour ALS xxx : 275 x 649 x 295mm
– pour ALX 92x : 275 x 649 x 275mm
– pour XPA 93x : 252 x 649 x 235 mm
Poids LA -TO : env. 5 kg
LA -TO XL : env. 6 kg
Alimentation en courant
•via interface de signal standard:
ALS 20x/256/30x, ALX 73x
•via interface d'applicateur (en option):
ALS20x/256/30x, ALX 73x, ALX 92x
•via interface 8IO (en option):
XPA 93x
Puissance absorbée au maximum 0,5 A
Tension d'alimentation 24 VDC
Pression d'air d'alimentation 6 bars 1
1) Pression d'air maximale admissible à l'entrée sur l'unité de maintenance fournie en annexe : 10 bars
Consommation d'air
LA -TO : 0,3 l/course
LA -TO XL : 0,6 l/course
Au maximum 40 l/min pour le vide (en fonction de
la durée du vide resp. du soufflage)
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 02 16 Description du produit
Matériel d'étiquetage
Capacité
Application
Type Auto-adhésif (papier, matériaux plastiques) 1
1) En raison de charge statique et de friction, les matériaux plastiques risquent de former des plis pendant
la distribution. Les matériaux plastiques doivent pour cette raison être testés dans des conditions d'ap-
plication avant l'utilisation dans la production.
Largeur de matériel LA -TO (XL) : 30-160mm
LA -TO BO (XL) : 50 -110mm
Longueur matière LA -TO (XL) : 30-210mm
LA -TO BO (XL) : 50 -160mm
LA -TO sur le ALS20x/256/30x au maximum 100 étiquettes/min 1
1) En fonction du suivant : temps d'application, longueur de course, taille d'étiquette, matériel d'étiquetage
LA -TO sur ALX92x au maximum 80 étiquettes/min 2
2) En fonction du suivant : temps d'application, longueur de course, taille d'étiquette, matériel d'étiquetage
Longueur de course
LA -TO : au maximum 180 mm
LA -TO XL : au maximum 380 mm
Espace utilisable, avec capteur de position finale et de
position Home
LA -TO BO : Une longueur de soufflage de quelques cen-
timètres 1 vient s'ajouter à la hauteur maximale de la
course
1) La longueur de soufflage dépend de plusieurs facteurs, par ex. la taille des étiquettes et la pression de l'air
Sens d'application Par le haut, par le côté ou par le bas
Tolérance pour la position de
l'étiquette
•LA-TO : ±1mm
•LA-TO BO : ±10mm
Angle d'application 90°
Force de compression LA -TO TD À un coin de la plaque de compression : 16-20N
Au milieu de la plaque de compression : 30 -35N
Vitesse du produit pendant
l'application
LA -TO : au maximum 15 m/min
LA -TO XL : 0m/min
LA -TO BO : au maximum 20 m/min
Courant d'air Tuyère d'aspiration
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 02 17 Description du produit
Conditions ambiantes
Lieu de mise en place A l'intérieur de bâtiments
A l'abri de l'eau et du vent
A un endroit sec
Pas dans une atmosphère présentant des
risques d'explosion
Fonctionnement au maximum jusqu'à
2.000 m au-dessus du niveau de la mer
Température de service 5-40 °C
Température de stockage 0-70 °C
Humidité de l'air 45 -75%, non condensant
Bruit < 70dB(A)
Indice de protection IP 21
Instructions de service LA-TO xx
10/2023 | 02 18 Description du produit
APERÇU
Appellation
LA -TO est l'abréviation de « Label Applicator Touch-On » (anglais pour « Applicateur d'étiquettes
par compression »). La désignation « TO » (Touch-On) différencie cet applicateur des autres tech-
niques d'application telles que par exemple par soufflage (anglais : Blow-On) ou par pose (anglais :
Swing-On).
Une ou deux paires de lettres peuvent suivre la désignation LA -TO afin de déterminer plus préci-
sément le type de construction :
LA -TO xx yy
xx = TD ou BO
yy = XL
Signification des paires de lettres :
TD: LA -TO avec capteur de compression (anglais « touch down sensor »). L'applicateur fait
demi-tour dès que son pied heurte une résistance. Ceci permet d'étiqueter des produits de dif-
férentes hauteurs.
BO : LA -TO avec fonction de soufflage (anglais « blow-on »). Le dernier bout de chemin de la
cours est effectué en soufflant sur l'étiquette.
XL : LA -TO à course particulièrement longue (anglais « extended length »).
Liste des types de construction de LA -TO :
•LA-TO
•LA-TO XL
LA-TO TD
LA-TO TD XL
•LA-TO BO
LA-TO BO XL
Pour une meilleure vue d'ensemble, les types de construction « XL », « TD » et « BO » du LA -TO
sont uniquement mentionnés explicitement dans le présent manuel si leur spécification ou leur ma-
niement diffère de la norme LA -TO.
Pour plus d'informations, se référer au chapitre Types de construction à la page 20.
Le terme « Machine » désigne par la suite l'étiqueteuse / le système d'impression & d'étiquetage
avec
LA -TO rapporté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Novexx LA-TO Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur