Samson XM410 spécification

Catégorie
Flûtes à bec d'instruments de musique
Taper
spécification
Safety Instructions/Consignes de sécurité/Sicherheitsvorkehrungen
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Um die Gefahr eines
Stromschlags zu verringern, sollten Sie weder Deckel noch Rückwand des Geräts entfernen. Im Innern befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden kön-
nen. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor nichtisolierter gefährlicher Spannung”
im Geräteinnern warnen. Diese Spannung kann so hoch sein, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender
auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanleitungen aufmerksam machen, die im mitgelieferten Informationsmaterial näher beschrieben werden.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
1. Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen für den späteren Gebrauch gut auf.
3. Bitte treffen Sie alle beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen.
4. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtigkeit.
6. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Nehmen Sie den Einbau des Geräts nur entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmeklappen, Öfen oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern) ein, die Hitze erzeugen.
9. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei flache, unterschiedlich breite Pole. Ein
geerdeter Stecker hat zwei flache Pole und einen dritten Erdungsstift. Der breitere Pol oder der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
10. Schützen Sie das Netzkabel dahingehend, dass niemand darüber laufen und es nicht geknickt werden kann. Achten Sie hierbei besonders auf Netzstecker,
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
11. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts bei Gewittern oder längeren Betriebspausen aus der Steckdose.
12. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise, beispielsweise am Kabel oder Netzstecker
beschädigt wurde, oder wenn Flüssigkeiten oder Objekte in das Gerät gelangt sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr wie gewohnt betrieben
werden kann oder fallen gelassen wurde.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture. To reduce the hazard of electrical shock, do not remove cover or back. No
user serviceable parts inside. Please refer all servicing to qualified personnel.The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per-
sons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Important Safety Instructions
1. Please read all instructions before operating the unit.
2. Keep these instructions for future reference.
3. Please heed all safety warnings.
4. Follow manufacturers instructions.
5. Do not use this unit near water or moisture.
6. Clean only with a damp cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade or third prong is provided for your safety. When the provided plug does not fit your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on and pinched particularly at plugs, convenience receptacles and at the point at which they exit from the unit.
11. Unplug this unit during lightning storms or when unused for long periods of time.
12. Refer all servicing to qualified personnel. Servicing is required when the unit has been damaged in any way, such as power supply cord or plug damage, or if liquid has
been spilled or objects have fallen into the unit, the unit has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ôter le
couvercle ou le dos du btier. Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. Le signe avec un éclair
dans un triangle prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse et non isolée dans l’appareil. Cette tension constitue un risque d’électrocution. Le signe avec
un point d’exclamation dans un triangle prévient l’utilisateur d’instructions importantes relatives à l’utilisation et à la maintenance du produit.
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Conserver ces instructions pour toute lecture ultérieure.
3. Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez les instructions du fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source liquide ou dans un lieu humide.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un tissu humide.
7. Veillez à ne pas obstruer les fentes prévues pour la ventilation de l’appareil. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d’une source de chaleur (radiateurs, etc.) ou de tout équipement susceptible de générer de la chaleur (amplificateurs de puissance par exemple).
9. Ne pas retirer la terre du cordon secteur ou de la prise murale. Les fiches canadiennes avec polarisation (avec une lame plus large) ne doivent pas être modifiées. Si votre
prise murale ne correspond pas au modèle fourni, consultez votre électricien.
10. Protégez le cordon secteur contre tous les dommages possibles (pincement, tension, torsion,, etc.). Veillez à ce que le cordon secteur soit libre, en particulier à sa sortie
du boîtier.
11. Déconnectez l’appareil du secteur en présence d’orage ou lors de périodes d’inutilisation prolongées.
12. Consultez un service de réparation qualifié pour tout dysfonctionnement (dommage sur le cordon secteur, baisse de performances, exposition à la pluie, projection liq-
uide dans l’appareil, introduction d’un objet dans le boîtier, etc.).
Table of Contents
ENGLISH
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
XM410 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controls and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INPUT CHANNEL SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
24 BIT DIGITAL EFFECT SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TAPE IN AND AUX IN SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
POWER AMP SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MONITOR SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
XM410 Input and Output Connections . . . . . . . . . . . . . . 9
CHANNEL 1–6 MIC and LINE INPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EXTERNAL INPUT JACKS (AUX IN/TAPE IN) . . . . . . . . . . . 9
EXTERNAL OUTPUT JACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SPEAKER CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operating the XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BASIC OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
USING THE DIGITAL EFFECTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
XM410 System Set-Ups
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
XM410 Wiring Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
FRANÇAIS
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
XM410 — Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglages et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VOIES D'ENTRÉE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ÉTAGE DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION DES RETOURS MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
XM410 — Connexions d'entrée et de sortie . . . . . . . . 25
VOIES MIC 1–6 MIC et entrées LINE . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
UTILISATION DES EFFETS NUMÉRIQUES . . . . . . . . . . . . 29
UTILISATION D'EFFETS EXTERNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LECTURE D'UN CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
XM410 - Configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
CONNEXION DU XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DEUTSCHE
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
XM410 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regler und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regler und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MONITOR-SEKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
XM410 Eingänge und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CHANNEL 1–6 MIC- und LINE-EINGÄNGE . . . . . . . . . . 41
XM410 Eingänge und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EXTERNE AUSGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BOXEN-ANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
XM410 bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ELEMENTARE BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DIGITALEFFEKTE EINSETZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
EXTERNEN EFFEKT EINSETZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CD WIEDERGEBEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
XM410 System-Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
XM410 System-Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
XM410 ANSCHLIESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Blockdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ESPAÑOL
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Características del XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Distribución del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Controles y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SECCION DE CANAL DE ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SECCION DE EFECTOS DIGITALES A 24 BITS . . . . . . . . . 53
SECCION DE ETAPA DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SECCION DE SALIDA MAIN O PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . 55
SECCION DE MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexiones de entrada y salida del XM410 . . . . . . . . . 57
CONECTORES DE SALIDA EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CONEXION DE ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manejo del XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FUNCIONAMIENTO BASICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
USO DE LOS EFECTOS DIGITALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
USO DE UNA UNIDAD DE EFECTOS EXTERIOR . . . . . . 62
REPRODUCCION DE UN CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuraciones de sistemas del XM410 . . . . . . . . 63-64
CONEXION DEL XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diagrama de bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ITALIANO
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
XM410 - Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Il Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controlli e Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
I CONTROLLI DEL PANNELLO FRONTALE . . . . . . . . . . . 68
SEZIONE EFFETTI DIGITALI A 24 BIT . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SEZIONE DEGLI INGRESSI TAPE E AUX . . . . . . . . . . . . . . 69
Controlli e Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SEZIONE DEL FINALE DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SEZIONE DI USCITA PRINCIPALE (MAIN) . . . . . . . . . . . . 71
Controlli e Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SEZIONE MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
XM410 - Connessioni di Ingresso e di Uscita . . . . . . . . 73
INGRESSI MIC E DI LINEA DEI CANALI DA 1 A 10 . . . . 73
PRESE DI USCITA ESTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
XM410 - Connessioni di Ingresso e di Uscita . . . . . . . . 75
L'Uso dell'XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FUNZIONAMENTO DI BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
L'Uso dell'XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Il Collegamento dell'XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Il Collegamento dell'XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
IL COLLEGAMENTO DELL'XM410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Diagramma a Blocchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Merci d'avoir choisi le mélangeur amplifié Samson XM410 ! Le XM410 dispose de six voies, d'un amplificateur
interne de 600 Watts et d'un processeur d'effets DSP 24 bits. Le XM410 délivre un son clair et puissant, grâce
à l'utilisation de préamplificateurs haute qualité à faible bruit, de bus de mixage de haute qualité, de deux
égaliseurs graphiques 7 bandes et d'étages de puissance à faible distorsion et puissance de sortie élevée. Les
effets numériques intégrés vous garantissent une qualité studio. Vous disposez de plus de 100 Presets : Délais,
Chorus, réverbérations, etc., pour vos chants ou vos instruments. Le boîtier incliné du XM410 facilite l'accès
aux réglages. Le mélangeur est facilement transportable grâce à sa poignée de grande taille. Le boîtier en ABS
vous garantit une résistance extrême aux chocs, concert après concert. Optimisé pour les sonorisations de
concerts et les applications commerciales, le XM410 est le mélangeur parfait tout en un dans un format com-
pact.
Dans ces pages, vous trouverez une description détaillée des fonctions du XM410, des faces avant et arrière,
les indications d'installation et les caractéristiques techniques. Vous trouverez également une carte de garan-
tie — Prenez le temps de remplir cette carte et de nous la renvoyer pour accéder à l'assistance en ligne et
recevoir les informations sur les produits Samson. Pensez à consulter notre site Internet (www.samsontech.
com) pour obtenir une information complète sur toute notre gamme de produits.
Cet appareil vous donnera entière satisfaction pendant de nombreuses années. Prenez le temps de noter le
numéro de série et la date d'achat ci-dessous.
Numéro de série : _______________________
Date d'achat : ___________________________
Si vous devez faire réparer ce produit, vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour avant d'envoyer
le produit à Samson. Sans ce numéro, le produit ne sera pas accepté. Appelez Samson au 1-800-3SAMSON
(1-800-372-6766) ou votre revendeur pour obtenir de plus amples détails sur les procédures de réparation.
Conservez l'emballage d'origine pour renvoyer le produit. Contactez votre revendeur pour de plus amples
informations sur la garantie.
Introduction
FRANÇAIS
17
XM410 — Caractéristiques
Le mélangeur amplifié Samson XM410 offre toutes les fonctions de mixage et de sonorisation dont vous avez besoin sur
scène. Voici quelques unes de ses caractéristiques principales :
Mélangeur amplifié à six canaux dans un boîtier ergonomique incliné permettant un accès aisé à tous les régla-
ges de face avant.
Six entrées micro/ligne avec connexions en Jacks 6,35 mm et XLR.
2 x 300 Watts, ou 300 Watts pour la façade/300 Watts pour les retours ou 600 Watts en mode Bridge.
Processeur d'effets numériques intégré à DSP 24 bits (Digital Signal Processor) et 100 Presets (dont Reverb, Delay
et Chorus), de qualité studio.
Connexion facile de micros à condensateur ou dynamiques, grâce à l'utilisation de préamplificateurs à faible
bruit avec alimentation fantôme 48 Volts.
L'égalisation 3 bandes sur chaque voie vous permet de modifier la réponse en fréquence des signaux.
* Deux départs auxiliaireS par voie permettant de doser les effets DSP et de faire un mixage individuel pour les
retours de scène.
Égaliseur graphique 7 bandes pour le mixage général, permettant de congurer le système an d’obtenir un
gain maximum avant Larsen.
Entrée Tape/CD permettant de connecter une platine CD ou cassette.
Qualité sonore exceptionnelle, grâce à l'utilisation d'amplificateurs opérationnels à faible bruit.
Boîtier ABS haute résistance assurant la fiabilité du mélangeur, concert après concert.
Poignée de transport de grande taille.
Garantie étendue de trois ans.
FRANÇAIS
18
Face avant
Face avant
FRANÇAIS
19
Réglages et fonctions
VOIES D'ENTRÉE
Les chapitres ci-dessous décrivent les voies d'entrée du XM410 (égaliseur 3 bandes,
départs MONITOR et EFX, réglages LEVEL et PAD).
HIGH MID LOW - Égalisation 3 bandes
Les voies du XM410 sont équipées d'un égaliseur 3 bandes pour les fréquen-
ces graves, médiums et aiguës. La réponse des filtres est plate lorsque les bou-
tons sont en position centrale. Tournez les boutons vers la droite pour accen-
tuer la réponse sur la fréquence ou vers la gauche pour l'atténuer de
12 dB/15 dB. Les fréquences de filtre et le gain sont les suivants :
High : 12 kHz +/- 15 dB, filtre de type Baxendall
Mid : 2,5 kHz +/- 12 dB, filtre en cloche
Low : 80 Hz +/- 15 dB, filtre de type Baxendall
AUX 1/MON - Départ des retours de scène
Chaque voie du XM410 est équipée d'un départ MONITOR qui détermine le
niveau du signal de la voie transmis au bus MONITOR. Les départs MONITOR
de toutes les voies sont mélangés et le signal résultant est transmis aux
sorties POWER AMP 1 A/B, lorsque la touche POWER AMP est réglée sur
MAIN+MONITOR.
Départ d'effets AUX 2/EFX
Le XM410 est équipé d'un processeur interne d'effets numériques 24 bits, et le niveau des effets peut être réglé
sur chaque voie. Le bouton EFX de chaque voie détermine le niveau du signal transmis au bus EFX. Le signal du
bus EFX est dirigé vers la section DSP EFX pour le traitement interne. Le signal EFX peut aussi être transmis à un
processeur d'effets externe connecté aux sorties EFX OUT de la face avant.
NOTE : Le signal EFX des voies est transmis au bus EFX après le réglage de VOLUME (4) (départ POST FADER).
Cela signifie que le niveau du signal transmis au bus d'effets est affecté par le bouton EFX ET par le bouton de
VOLUME.
Réglage de VOLUME
Le bouton VOLUME détermine le niveau de sortie de chaque voie dans le mixage.
Atténuateur PAD
La touche PAD atténue le niveau du signal d'entrée de 20 dB. Lorsque vous utilisez un signal à niveau ligne, sur les
voies 1-6, ou si le signal du micro est distordu, appuyez sur la touche (position enfoncée) et réglez à nouveau le
VOLUME.
1
2
3
4
5
RÉGLAGES DE FACE AVANT
FRANÇAIS
20
SELECT - Sélection de l'effet
Le sélecteur SELECT vous permet de choisir l'effet à appliquer parmi les 100 disponi-
bles. Tournez le bouton SELECT pour sélectionner l'effet.
Liste des Presets d'effets
Cette section donne la liste des dix banques d'effets DSP internes. La première ban-
que de 10 Presets a été créée pour la scène. Les banques suivantes sont organisées
par groupes de types d'effets.
EFX LEVEL - Niveau général de départ des effets
Le bouton EFX LEVEL détermine le niveau de départ général vers un processeur d'ef-
fets externe connecté à la sortie AUX 2 SEND. Le réglage EFX LEVEL sert également à
contrôler le niveau général acheminé au DSP intégré.
Touche EFX ON
La touche EFX ON active/désactive le processeur d'effets interne. Les effets sont
6
7
8
6
7
8
VOLUME - Réglage de niveau d'entrée Tape In
Détermine le niveau du signal reçu en entrée TAPE IN dans le mixage général.
9
Réglages et fonctions
SECTION TAPE IN ET AUX IN
Ceci vous permet de régler le niveau du signal en provenance d'un appareil exter-
ne comme un lecteur de MP3, de cassette, de CD ou un effet externe.
RÉGLAGES DE FACE AVANT
EFFETS NUMÉRIQUES 24 BITS
Le XM410 est équipé d'un processeur d'effets numériques interne 24 bits avec 100
Presets de qualité studio tels que le délai, le Chorus et la réverbération. Les chapitres
qui suivent décrivent la section d'effets.
FRANÇAIS
21
ÉTAGE DE PUISSANCE
La section amplificatrice du XM410 peut être
configurée de diverses façons (amplification
de façade ET des retours, ou amplification de
la façade en stéréo). Les chapitres suivants
décrivent le fonctionnement des étages de
sortie du XM410.
Mode - Mode de fonctionnement
des étages de sortie
La touche MODE sélectionne l'un des trois
modes de fonctionnement des étages de
sortie : MAIN-MONITOR, MAIN-MAIN et MAIN-
BRIDGE. Voici comment peuvent être configu-
rés les étages de puissance :
CAUTION ! Changez de mode de sortie uniquement lorsque le XM410 est HORS TENSION !
MAIN-MONITOR
Dans cette position, les sections MAIN et MONITOR peuvent être utilisées de façon indépendante. Le signal du
bus de mixage général MAIN est transmis aux sorties POWER AMP 2 A/B, et le mixage des retours MONITOR est
transmis aux sorties POWER AMP 1 A/B.
MAIN-MAIN
Dans cette position, les deux amplificateurs de puissance peuvent être utilisés de façon indépendante. Le signal
du bus de mixage MAIN est transmis sur les sorties POWER AMP 1 A/B (face arrière), et les sorties POWER AMP 2
A/B jacks (face arrière 1).
MAIN-BRIDGE
Dans cette position, les deux étages de puissance (A et B) sont configurés en mode Bridge. Seul le signal du bus
de mixage MAIN est transmis sur la sortie BRIDGE.

RÉGLAGES DE FACE AVANT
Réglages et fonctions
10
FRANÇAIS
22
SECTION PRINCIPALE
Le XM410 est équipé de deux étages de puissance dont
la configuration est réglable avec la touche MODE. Les
amplificateurs transmettent les signaux de mixage
général MAIN ou de retours MONITOR. Les chapitres qui
suivent décrivent l'utilisation du bus MAIN, ce qui vous
permet de régler la réponse en fréquence, le volume et
de spécifier le niveau de mixage des effets intégrés.
Égaliseur graphique
L'égaliseur graphique à 7 bandes du XM410 vous
permet de modeler la réponse en fréquence du
signal de mixage général MAIN, avec une atté-
nuation et une accentuation maximale de 12 dB
par bande. Ceci est très utile pour atténuer les
fréquences de Larsen. La réponse en fréquence est
plate lorsque les curseurs sont en position centrale.
Déplacez les curseurs vers le haut pour accentuer
la réponse sur la bande, avec un maximum de
12 dB, et vers le bas pour atténuer la réponse sur
la bande avec un maximum de 12 dB. Une fois que
vous avez réglé la courbe d'égalisation, la courbe de réponse est appliquée aux signaux du mixage général MAIN
transmis aux enceintes et au signal à niveau ligne transmis par la sortie MAIN OUT.
EFX RETURN - Réglage de niveau de retour d'effets
Le bouton EFX RETURN permet de régler le niveau de retour des effets DSP internes dans le mixage général MAIN.
Ceci vous permet d'écouter les effets DSP dans le mixage de façade.
MASTER - Réglage de volume général
Le potentiomètre MASTER contrôle le volume général du mixage MAIN. Le volume MAIN affecte le niveau des
sorties MAIN et les signaux des sorties ligne MAIN OUT.
Afficheur de niveau de sortie
L'afficheur de niveau de sortie vous permet de contrôler visuellement le niveau des signaux transmis par la sortie
MAIN OUT (8).
NOTE : Pour éviter toute distorsion, réglez le niveau MASTER LEVEL de sorte que la Led 0 ne s'allume qu'occasionnel-
lement sur les passages les plus forts.




14
Réglages et fonctions
RÉGLAGES DE FACE AVANT
11
12
13
FRANÇAIS
23
SECTION DES RETOURS MONITOR
Le XM410 est équipé de deux amplificateurs de puissan-
ce qui, selon la position de la touche MODE, sont alimen-
tés par le bus principal MAIN ou par le bus des retours
MONITOR. Les chapitres suivants décrivent l'utilisation du
bus MONITOR, avec ses réglages de tonalité, de volume
et de niveau d'effets internes.



15
16
17
Égaliseur graphique
L'égaliseur graphique 7 bandes du XM410 vous per-
met de modifier la réponse en fréquence du bus des
retours (MONITOR), avec une atténuation/accentua-
tion maximale de 12 dB par bande. Ceci est une fonc-
tion très utile pour atténuer les fréquences de Larsen.
La réponse est plate lorsque les curseurs sont en posi-
tion centrale. Déplacez les curseurs vers le haut pour
accentuer la réponse de la bande, ou vers le bas pour
l'atténuer (avec un maximum de 12 dB). La courbe
d'égalisation est appliquée aux signaux des retours
du bus MONITOR transmis par le Jack MONITOR OUT.
EFX RETURN - Réglage de retour d'effets
Le potentiomètre EFX RETURN permet de régler le niveau des effets en sortie du processeur d'effets numériques et
injectés dans le bus MONITOR. Ceci vous permet d'entendre les effets dans les retours.
MASTER - Réglage de volume
Le réglage MASTER détermine le volume général du bus MONITOR. Le niveau MONITOR affecte les signaux du bus
MONITOR transmis aux retours de scène et les signaux à niveau ligne de la sortie MONITOR OUT.
Afficheurs de niveau de sortie
Les afficheurs de niveau de sortie vous permettent de contrôler de façon visuelle le niveau des signaux de la sortie
MONITOR OUT et de l'amplificateur de puissance des retours.
NOTE : Pour éviter toute distorsion, réglez le potentiomètre VOLUME de sorte que la Led 0 ne s'allume que rare-
ment, sur les passages les plus forts.
Réglages et fonctions
RÉGLAGES DE FACE AVANT
18
FRANÇAIS
24
XM410 — Connexions d'entrée et de sortie
VOIES MIC 1–6 MIC et entrées LINE
Les six voies du XM410 sont équipées d'une entrée ligne LINE , d'une entrée Hi-Z (haute impédance), d'un niveau MIC
et d'une entrée Low-Z (basse impédance). Grâce aux touches d'atténuation PAD, vous pouvez connecter tout type de
signaux allant des micros aux sources ligne (synthétiseurs, boîtes à rythmes, boîtiers de Direct, etc.). Les entrées LINE et
MIC sont symétriques. Les entrées MIC sont compatibles avec des micros dont l'impédance est comprise entre 50 et
600 Ohms. L'impédance des entrées LINE est de 600 Ohms.
NOTE : Il n'est pas possible d'utiliser en même temps les entrées LINE et MIC sur la même voie. Utilisez l'une ou l'autre
des entrées, selon le type de signal utilisé.
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
2
7
8
9
2
LINE - Niveau d'entrée ligne
Utilisez ces entrées pour connecter vos micros haute impédance, vos claviers, boîtes à rythmes, etc. Les entrées
LINE offrent un niveau nominal compris entre -40 dBV et -10 dBV.
Brochage des connecteurs Jack stéréo — Corps : Masse, Pointe : Point chaud (+), Bague : Point froid (-)
MIC - Entrée micro
Utilisez ces entrées pour connecter vos micros basse impédance et vos signaux à faible niveau (boîtiers de Direct).
Le niveau nominal des entrées MIC est compris entre –50 dBV et -20 dBV. Les entrées MIC sont également équi-
pées d'une alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet d'utiliser des micros à condensateur. L'interrupteur d'ali-
mentation fantôme alimente les voies 1 à 6.
Brochage des connecteurs XLR — Broche 1 : Masse , Broche 2 : Point chaud (+), Broche 3 : Point froid (-)
AUX 2 SEND - Sortie des effets
Le départ AUX 2 SEND permet d'utiliser un processeur d'effets externe (délai, réverbération, etc.). Le signal présent
sur la sortie AUX 2 SEND est transmis par le bus EFFECTS, qui est alimenté par les départs EFX de chaque voie et le
potentiomètre EFFECTS LEVEL de la section générale Master.
EFX FOOTSWITCH - Jack de pédalier
Connectez un pédalier à cette embase pour activer/désactiver au pied les effets internes.
AUX IN - Entrée auxiliaire
Permet la connexion d'une entrée mono comme la sortie d'un processeur d'effets externe.
TAPE IN - Entrée stéréo externe
Permet la connexion d'une entrée stéréo comme une platine cassette ou CD.
JACKS EXTERNAL IN (AUX IN/TAPE IN)
Ces entrées permettent la connexion d'un signal externe qui est alors mélangé à la sortie principale MAIN.
FRANÇAIS
25
REC OUT - Sortie d'enregistrement
Le signal présent sur cette sortie est celui du bus général MAIN avant le réglage MASTER et l'égaliseur
graphique. Le niveau nominal de sortie est de -10 dBV et l'impédance est de 100 kOhms.
MAIN OUT - Sortie de mixage général
Le signal présent sur cette sortie est celui du bus général MAIN, en sortie du réglage MAIN/MASTER et
après l'égaliseur graphique. Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu et l'impédance est de 100 kOhms.
MONITOR OUT - Départ AUX 1
Cette sortie porte le signal du bus MONITOR. Le signal est affecté par le réglage de niveau MONITOR /
MASTER et l'égaliseur graphique. Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu et l'impédance de sortie est
de 100 kOhms.
XM410 — Connexions d'entrée et de sortie
7
8
FACE ARRIÈRE
Le XM410 est équipé de deux amplificateurs de puissance mono qui, selon le mode de fonctionnement sélectionné, peu-
vent être utilisés indépendamment (puissance de sortie de 300 W + 300 W) ou en BRIDGE (maximum de 600 W).
NOTE : Utilisez la touche MODE pour sélectionner les modes conventionnels ou BRIDGE.
Lorsque deux amplicateurs de puissance sont utilisés pour le mixage général, deux enceintes de 8 Ohms peuvent être
reliées en parallèle à la sortie du premier amplicateur, et deux autres enceintes de 8 Ohms peuvent être reliées en paral-
lèle à la sortie du deuxième amplicateur, pour un total de quatre enceintes. Voir schéma en page 27.
Limpédance de charge totale pour chacun des amplicateurs ne doit pas être inférieure à 4 Ohms. Ainsi, dans l’exemple
précédent, deux enceintes, avec une impédance de 8 Ohms chacune, sont reliées au connecteur de sortie de chaque
amplicateur.
Si vous souhaitez utiliser indépendamment les deux amplicateurs, comme par exemple, pour la façade et les retours,
utilisez une impédance de 4 Ohms avec deux enceintes de 8 Ohms. Une fois encore, la charge d’impédance totale pour
chacun des amplicateurs ne doit pas être inférieure à 4 Ohms. Ainsi, deux enceintes avec une impédance de 8 Ohms
peuvent être utilisées.
Si vous utilisez les deux amplificateurs en mode BRIDGE, vous ne pouvez connecter qu'une seule enceinte à la sortie
BRIDGE. L'impédance de charge en mode Bridge ne peut pas être inférieure à 8 Ohms. Si vous connectez une enceinte à
a sortie BRIDGE, utilisez une enceinte de 8 à 16 Ohms.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez les amplificateurs en mode Bridge, ne connectez aucune enceinte entre les Jacks
AMP 1 et AMP 2 de la même façon, lorsque vous utilisez les sorties POWER AMP 1 et POWER AMP 2, veillez à ne pas utili-
ser la sortie BRIDGE.
9
SORTIES EXTERNAL OUT
Le XM410 offre de nombreuses entrées permettant la connexion de nombreux appareils externes. Vous pouvez connec-
ter un enregistreur stéréo aux sorties REC OUT, des amplis de puissance aux sorties MONITOR et MAIN.
FRANÇAIS
26
CONNEXION DES ENCEINTES
Les amplificateurs de puissance du XM410 peuvent être configurés de différentes façons selon la position de la touche
MODE située en face avant. Ceci vous permet de sélectionner si vous souhaitez utiliser les amplificateurs MAIN plus
MONITOR pour alimenter vos enceintes, ou si vous souhaitez disposer de plus de puissance pour vos enceintes de
façade MAIN. Pour de plus amples informations sur la touche MODE, consultez le chapitre SECTION DES AMPLIFICATEURS DE
PUISSANCE en page 22 de ce mode d'emploi.
Il y a trois façons de connecter les enceintes au XM410 : Vous pouvez connecter une seul enceinte à la sortie A ou B de
l'AMPLI 1 et de l'AMPLI 2, vous pouvez connecter deux enceintes en parallèle aux sorties A et B de l'AMPLI 1 et de
l'AMPLI 2, ou vous pouvez connecter une seule enceinte à la sortie BRIDGE. Selon la configuration requise, l'impédance
de charge des enceintes est différente.
Consultez les illustrations ci-dessous et assurez-vous que l'impédance des enceintes n'est pas inférieure à la valeur spéci-
fiée.
Vous pouvez connecter des amplificateurs externes aux sorties MAIN OUT et MONITOR OUT de la face avant.
XM410 — Connexions d'entrée et de sortie
Avec une enceinte connectée
en sortie POWER AMP 1 et une
enceinte connectée à la sortie
POWER AMP 2 utilisez des
enceintes d'une impédance de
4 – 8 Ohms.
Lorsque vous connectez deux
enceintes à la sortie POWER
AMP 1 et deux enceintes à la
sortie POWER AMP 2, utilisez des
enceintes d'une impédance de
8 – 16 Ohms.
Lorsque les AMPLIS sont en
mode BRIDGE, utilisez une
enceinte d'impédance de
8 – 16 Ohms.
Dans cet exemple, chaque paire d’enceintes est reliée en
parallèle à l’aide de leurs sorties Extension Output
an que l’impédance totale soit de 4 Ohms lorsque les deux
(8 Ohms chaque) sont connectées.
FRANÇAIS
27
Utilisation du XM410
UTILISATION ÉLÉMENTAIRE
Les chapitres suivants expliquent l'utilisation du XM410.
CONNEXION DES MICROS ET DES INSTRUMENTS
1. Avant de connecter vos micros ou instru-
ments, vérifiez que tous vos appareils, dont
le XM410, soient hors tension. Vérifiez éga-
lement que le niveau de chaque voie du
XM410 et que le réglage de VOLUME de la
section MAIN soient réglés au minimum.
2. Connectez les câbles à vos micros et instru
-
ments, et insérez l'autre extrémité du câble
aux entrées du XM410.
NOTE : Lorsque vous connectez une source
ligne aux voies 1 à 6, commencez par activer
l'atténuateur Pad (note : Vous ne pouvez pas
utiliser les entrées MIC et LINE d'une même
voie en même temps).
3. Placez les appareils externes sous tension et
le XM410 en dernier.
NOTE : Étant donné que le XM410 con-
tient deux amplificateurs de puissance, il est
important de respecter la règle suivante : "LE
DERNIER SOUS TENSION EST LE PREMIER
HORS TENSION". Ce qui signifie que lorsque
vous installez votre système de sonorisation,
vous devez toujours placer les amplificateurs sous tension EN DERNIER. Lors de la mise hors tension, vous devez toujours
placer les amplificateurs hors tension EN PREMIER. Ceci évite tout bruit de pop susceptible d'endommager les enceintes.
4. Réglez le bouton MASTER de la section MAIN sur la position "5".
5. Tout en parlant dans le micro (ou en jouant de l'instrument), réglez le VOLUME de la voie de sorte que la Led "0" de la
section MAIN ne s'allume que très rarement.
6. Si vous souhaitez régler la sonorité de chaque voie, utilisez l'égalisation de voie. Vous risquez d'avoir à régler à nou-
veau le niveau de la voie.
7. Utilisez l'égaliseur graphique de la section MAIN et le bouton MASTER pour régler la réponse en fréquence et le niveau
de sortie général.
FRANÇAIS
28
Utilisation du XM410
UTILISATION DES EFFETS NUMÉRIQUES
Le XM410 est équipé d'un processeur d'effets numériques intégré de très haute qualité 24 Bits. Le processeur DSP
offre des effets de qualité studio de type délai, réverbération et des multi-effets comme Chorus + Délai ou Chorus +
Réverbération. Vous disposez d'un choix de 100 Presets. Voici comment utiliser les effets DSP internes :
1. Connectez un micro ou un instrument à la voie d'entrée et réglez le volume et l'égalisation.
2. Sélectionnez le Preset à l'aide du bouton EFFECTS SELECT. Vous disposez des 100 effets
suivants :
0 - 9 Performance
10 - 19 Hall Reverb
20 - 29 Plate Reverb
30 - 39 Spring Reverb
40 - 49 Echo
50 - 59 Flange + Verb
60 - 69 Chorus + Verb
70 - 79 Echo + Verb
80 - 89 Chorus
90 - 99 Flange
4. Une fois que vous avez sélectionné le Preset d'effet, montez le réglage EFX des voies
sur lesquelles vous souhaitez appliquer l'effet.
5. Utilisez le bouton EFX RTN de la section MAIN/MONITOR pour régler le niveau de retour d'effets. Le bouton EFX corres
-
pond au niveau général des effets DSP internes. Si vous n'utilisez pas le XM410 en mode MAIN/ MONITOR ou BRIDGE,
réglez le niveau EFX RTN dans les sections MAIN et MAIN/MONITOR pour que le niveau de l'effet soit le même dans les
deux enceintes.
NOTE : Si le son de l'effet est distordu même lorsque le réglage EFX RTN est au minimum, baissez les réglages EFX de
chaque voie.
CRÉATION D'UN MIXAGE INDÉPENDANT POUR LES RETOURS DE SCÈNE
Le XM410 vous permet d'utiliser les amplificateurs en
mode MAIN/ MONITOR et d'utiliser un amplificateur pour
les enceintes de façade et un autre pour les retours de
scène en face des musiciens.
1. Réglez le bouton MONITOR et le bouton VOLUME en
position "0".
2. Montez les réglages MONITOR des voies à ajouter au
mixage de retours.
NOTE : Les réglages MONITOR ne varient pas
avec le volume des voies. Ceci vous permet de
créer un mixage de retours indépendant du
mixage de façade MAIN.
3. Montez les réglages MONITOR des canaux dont vous souhaitez acheminer le signal aux retours de scène.
FRANÇAIS
29
Utilisation du XM410
UTILISATION D'EFFETS EXTERNES
Si vous préférez utiliser un processeur d'effets externe,
vous pouvez le connecter facilement au bus EFX du XM410.
Procédez comme suit :
1. Réglez le VOLUME de la section MONITOR sur la position
"0".
2. Montez les niveaux EFFECT des voies à traiter par l'effet
externe.
3. Réglez le bouton EFX LEVEL à mi-course.
4. Réglez le niveau d'entrée de l'effet externe en évitant toute
distorsion et en veillant à ce que la Led d'écrêtage ne s'al-
lume pas.
5. Utilisez le bouton AUX IN pour régler le niveau des effets
externes.
LECTURE D'UN CD
Le XM410 dispose d'une entrée spéciale pour la lecture d'une
platine CD, cassette ou Mini Disk. Voici comment vous pouvez
connecter une platine CD, cassette ou MD en utilisant l'entrée
TAPE INPUT du XM410.
1. Réglez les boutons TAPE IN et VOLUME au minimum.
2. Suivez la loi de mise sous/hors tension des équipements,
placez les appareils externes sous tension, puis le XM410.
3. Réglez le bouton de VOLUME de la section MAIN sur le
position "5".
4. Lancez la lecture du CD, de la cassette ou du MD et utilisez
le potentiomètre TAPE IN pour régler le niveau de sorte
que la Led zéro de la section MAIN ne s'allume que très
rarement. Réglez le Master volume pour ajuster le niveau,
si nécessaire.
ENREGISTREMENT DU XM410
Vous pouvez enregistrer les signaux du XM410 (dont les
entrées MIC, LINE, TAPE IN et AUX) sur une platine cassette,
MD, DAT, etc., à l'aide de la sortie RECORD. Connectez simple-
ment les sorties REC OUT du XM410 aux entrées de l'enregis-
treur, comme indiqué par l'illustration ci-contre.
FRANÇAIS
30
XM410 - Configurations
3)'.!,&,/7
3)'.!,&,/7
3)'.!,&,/7
3)'.!,&,/7
3
!
-
3
/
.
2
3
!
-
3
/
.
2
3)'.!,&,/7
3)'.!,&,/7
SAMSON TECHNOLOGIES CORP., HICKSVILLE, NEW YORK
TO PRE VENT SH OCK DO
NOT O PE N . N O US E R
SER V IC A B LE PAR T S
INSIDE. REFER SERVICING
TO QU ALI FIE D SER VIC E
PERSONNEL. TO PREVENT
FIRE OR SH OCK HAZARD
DO NOT EXPOSE TO RAIN
OR MOISTURE.
CAUTION
HEATSINK MAY BE
HOT! DO NOT BLOCK
AIRFLOW OR OVER-
HEATING MAY OCCUR
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SERIAL
NUMBER
FUSE
FUSE RATING
12A/250V (115V)
6A/250V (230V)
CAUTION
!
~AC INPUT
115V/230W, 50/60HZ
510W (115V)900W (230V)
USE CLASS 2 WIRING MAXIMUM LOAD IMPEDANCE 47
RIGHT
LEFT
+RIGHT
LEFT+
GROUND
OUTPUT 250W/47
SERVO 550 STUDIO AMPLIFIER
RIGHT
LEFT
BRIDGED
MONO STEREO
INPUTS
(BALANCED
10K7/0dBm0)
TIP RING SLEEVE
TIP +
RING -
SLEEVE GND
Cette configuration mon-
tre les amplificateurs du
XM410 fonctionnant en
mode MAIN/MAIN, avec
une enceinte connectée à
la sortie POWER AMP 1 et
une enceinte connectée
à la sortie POWER AMP
2. La sortie MONITOR
OUT est connectée à un
amplificateur externe
de retours, et alimente
2 retours de scène. En
entrée, deux micros sont
connectés aux entrés des
voies 1 et 2, et la sortie
du boîtier de Direct de
la basse est également
connecté à l'entrée basse
impédance de la voie 4.
Le clavier et les guitares
rythmique et Lead sont
connectées aux entrées
ligne du XM410.
Sortie MONITOR OUT du
XM410 connectée à un
ampli de retour externe.
FRANÇAIS
31
81
XM410 Wiring Guide
Unbalanced 1/4” Connector
XLR Balanced Wiring Guide
Balanced TRS 1/4” Connector
CONNEXION DU XM410
Il y a diérentes façons d’utiliser le XM410 selon votre conguration matérielle. Le XM410 dispose d’entrées
et de sorties symétriques, ce qui permet la connexion des signaux symétriques et asymétriques.
CONNECTING THE XM410
There are several ways to interface the XM410 to support a variety of applications. The XM410 features bal-
anced inputs and outputs, so connecting balanced and unbalanced signals is possible.
CONEXION DEL XM410
Hay varias formas de interconectar el XM410 para su uso en distintos tipos de aplicaciones. El XM410 dispone de entradas y
salidas balanceadas, por lo que es posible la conexión de tanto señales balanceadas como no balanceadas.
XM410 ANSCHLIESSEN
Der XM410 lässt sich zur Unterstützung einer Vielzahl von Anwendungen auf verschiedene Weise in ein System integri-
eren. Der XM410 verfügt über symmetrische Ein- und Ausgänge, wodurch der Anschluss symmetrischer und asymme-
trischer Signale möglich ist.
IL COLLEGAMENTO DELL'XM410
È possibile interfacciare l’XM410 in molti modi diversi, in modo da supportare un gran numero di diverse applicazioni.
L’XM410 dispone di ingressi ed uscite bilanciati, per cui è possibile il collegamento sia di segnali bilanciati che sbilanciati.
83
Caractéristiques techniques
83
Caractéristiques techniques
Puissance nominale 200 W/4 Ω par amplificateur
Réponse en fréquence 20 Hz~20 kHz+/-0,5 dB à 1 W de sortie dans 8 Ω (AMP OUT)
20 Hz~20 kHz+/-0,4 à +4 dB de sortie dans 10 kΩ (MAIN OUT,
MONITOR OUT, AUX 2 SEND)
Distorsion harmonique totale Inférieure à 0,06 % à 20 Hz~20 kHz, 75 W de sortie dans 4 Ω
(AMP OUT)
Inférieure à 0,1 % à 20 Hz~20 kHz, +14 dB de sortie dans 10 kΩ
(MAIN OUT, MON OUT, AUX 2 SEND) + 4 dB
Bruit et ronflement -121 dB de bruit équivalent en entrée
(Moyenne, RS+150 Ω) -100 dB de bruit résiduel en sortie
(MAIN OUT, MONITOR OUT, AUX 2 OUT)
(avec 22 Hz~22 kHz de bande passante) -79 dB (MAIN OUT, MONITOR OUT) Réglage de niveau général au
maximum, tous les réglages de niveau des voies au minimum.
-79 dB (AUX 2) Réglage de niveau général au maximum, tous les
réglages de niveau des voies au minimum.
Gain maximum 67 dB entre CH IN (MIC) et AMP OUT
48 dB entre CH IN (MIC) et MAIN OUT, MONITOR OUT
54 dB entre CH IN (MIC) et AUX 2 OUT
30 dB entre CH IN (MIC) et REC OUT
32 dB entre CH IN (LINE) et MAIN OUT, MONITOR OUT
26 dB entre AUX IN et MAIN OUT
24 dB entre TAPE IN et MAIN OUT
Diaphonie (à 1 kHz) 70 dB entre entrées adjacentes, 70 dB entre entrée et sortie
Égalisation du canal d’entrée HIGH Filtre Baxendall, 12 kHz (+/- 15 dB max.)
MID Filtre en cloche, 2,5 kHz (+/- 12 dB max.)
LOW Filtre Baxendall, 80 Hz (+/- 15 dB max.)
Afficheurs AFFICHEURS À LEDS 7 SEGMENTS (-20, -10, -7, -4, 0, +3, +6 dB)
Égaliseur graphique 7 bandes (63, 160, 400, 1 k, 2,5 k, 6,4 k, 16 kHz)
Effets DSP intégrés 24 bits - 10 Presets chacun : 1 - Performance; 2 - Hall Reverb, 3
- Plate Reverb; 4 - Spring Reverb; 5 - Echo; 6 - Flange +
Verb; 7 - Chorus + Verb; 8 - Echo + Verb; 9- Chorus; 10-
Flange
Alimentation fantôme 48 V
Indicateurs de surcharge Activation : DHT> 0,1 %
Pédalier Activation/désactivation du Mute des effets numériques
GÉNÉRAL
Alimentation 110 V-240 V, 50/60 Hz
Consommation 100 W (à 1/8
ème
de la puissance), 800 W (à puissance max.)
Poids 18,2 kg
Dimensions 534 mm(L) x 356 mm(H) x 350 mm(P)
Ces caractéristiques peuvent changer à tout moment sans préavis.
87
Block Diagram/Synoptique/Blockdiagramm/Diagrama de bloques /Diagramma a Blocchi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Samson XM410 spécification

Catégorie
Flûtes à bec d'instruments de musique
Taper
spécification