Danby DHCC6020 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Portable 3-in-1 Home Comfort
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Appareil Portable de Confort au Foyer 3 en 1
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DHCC6020
Version 1a.05.06
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
Model • Modèle
DHCC6020
CAUTION:
Read complete installation and
operating instructions before
installing and/or using this
appliance.
MISE EN GARDE :
Lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d'u-
tilisation avant l'utilisation initiale
de ce produit.
PORTABLE 3-IN-1 HOME COMFORT
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
APPAREIL PORTABLE DE CONFORT AU FOYER 3 EN 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
R
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Unit Specifications 4
Operating Instructions
Parts Identification 5
The Control Panel of Your DHCC 6
The Display Icons 7
Setting the Auto-Timer 7
Remote Control 8
Dehumidifier 9
Direct Drain Operation 9
Humidifer 10
Air Purification 11
Care and Cleaning
Air / Purification Filters 12
Boiler Chamber 12
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 13
Warranty 14
3
5
12
13
1
TABLE OF CONTENTS
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 Mois
Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
48 Mois
Pendant les prochaines quarante huit (48) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,
Supplémentaires sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de
transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi-
tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un
frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
service sous garantie
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06 Rev 1.
Service sous-garantie
En Atelier.
Si les information ci-dessus aide pas avec la problème avec l’appareil,
Tél. 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629) pour assistance.
Guide de Dépannage
Problème Cause Possible Résolution
L’appareil ne Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible
fonctionne pas de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Ne commencera pas Arrangement de niveau Vérifiez le niveau d'humidité détecté
en mode de d'humidité trop haut sur l'affichage du température et
déshumidificateur d'humidité rélative et ajustez vos
arrangements.
Ne commencera pas Arrangement de niveau Vérifiez le niveau d'humidité détecté
en mode de d'humidité trop bas sur l'affichage du température et
humidificateur d'humidité rélative et ajustez vos
arrangements.
Ne commencera pas Le
panneau de façade
Assurez le gril avant est installé sur
en mode de n'est pas installé. le gril avant correctement .
purification d'air
Médiocre circulation Le filtre de type HEPA Utilise un nouveau fitre
d’air de la grill supérieur doit être remplacé
en mode de
purification d'air Filtre de type Remplacez le filtre de HEPA seulement
HEPA avec un conçu pour votre DHCC.
Médiocre circulation Filtre à air Référez-vous à la page 24 pour des
d’air de la grill latéral encrassé/obstrué. instructions sur nettoyer le filtre à air
en mode de
déshumidificateur
E1, E2, E3 Erreur de Sonde
S’adresser au centre de service.
E4 Réservoir d’eau absent Réinstallez le réservoir d'eau.
E5 Réservoir d'eau plein Pendant La Déshumidification :
Videz le réservoir d'eau et réinstallez.
Pendant Le Humdification : Videz
partiellement le seau et réinstallez.
E6 Réservoir d'eau plein Videz le réservoir d'eau.
E7 Le
panneau de façade
Réinstallez et assurez que le
panneau
n'est pas installé.
de façade
est installé correctement.
Générales
Ventillateur
Codes D'Erreur
27
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby
family. We’re proud of
our quality products
and we believe in
dependable service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your Danby Home
Comfort Center. That’s
important, because
your new appliance will
be part of your family
for a long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your appliance properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the appliance.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the appli-
ance.
Model number DHCC6020
Serial number ______________
Date purchased ______________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual.You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Home Comfort Center
SOIN ET NETTOYAGE
LES FILTRES
Le déplacement et le nettoy-
age des filtres à air
Le déplacement et le nettoy-
age des filtres à air à air si les
filtres à air à air deviennent
obstrués avec poussière
/saleté, circulation d'air est
restreint et réduit l'exécution
(efficacité).
Enlèvement des filtres ; Afin
d'accéder au type filtre de
HEPA (Filtre A Fig N) et le fil-
tre d'entrée d'air (filtre B Fig N)
le gril avant devra être enle
(figue M).
1a) Pour enlever le type de
filtre Hepa, tirez la poignée
de filtre à l'extérieur.
1b) Pour enlever le filtre
d'entrée d'air : Tirez simple-
ment la poignée de filtre vers
le haut et retirez le filtre
Maintien du filtre d'entrée
d'air ;
1) Poussière/Saleté obstr
dans le filtre d'entrée d'air peut
être enlevé avec un aspirateur.
2) Le filtre d'entrée d'air peut
être lavé dans l'eau savonneuse
tiède avec une brosse douce. Un
détergent doux (savon de lave-
vaisselle) est recommandé.
3) Rincez le filtre avec l'eau pro-
pre. Séchez-le avant réinstalla-
tion dans l'appareil.
4) Remplacez le filtre d'entrée
d'air.
IMPORTANT : Pour éviter d'en-
dommager le filtre de type
HEPA, n'essayez pas de net-
toyer ou laver le filtre. Il doit
être remplacé tous les 6 mois
(selon l'utilisation).*
Si l'icône
"remplacez le filtre de purification
d’air" (page 21) est montrée :
Appuyer sur les touches ‘Minutrie'et
'Augmenter’ sur le panneau de com-
mande simultanément pour 3 secon-
des pour reprendre l'opération nor-
male.
26
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
Do not use this product near
exposed sources of water-for
example; in a wet basement,
near a swimming pool or
near a sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections.
CHAMBRE DE
CHAUDIÈRE
AVERTISSEMENT -
N'essayez pas de nettoyer la
chambre de chaudière juste
après fonctionner le humidifi-
cateur.
1. Ouvrez la panneau
supérieure de l'appareil, et
enlevez le réservoir interne
avec soin.
2 Enlevez la couverture de
chaudière et retirent la bou-
chon de drain (Fig O) pour
permettre à l’eau d'évacuer la
chaudière.
3. Nettoyez la chambre de
chaudière avec le tissu moite.
.
4. Placez un plateau d'égout-
tement sous le drain inférieur
et enlevez le petit bouchon de
drain à l'arrière de l'appareil
(figue P) pour vidanger eau
restante à l'intérieur de l'ap-
pareil.
5. Après avoir évacué toute
l'eau, remplacez le bouchon
dedans la chaudière et le bou-
chon de vidange (l'arrière de
l'appareil).
6. Remplacez la couverture
du chambre de chaudière, et
réservoir d'eau interne.
* Si l'icône "Remplacez le
Cartouche de Déminéralisation"
(page 21) est montrée : Appuyer
sur les touches ‘Minutrie'et
'Réduire’ sur le panneau de com-
mande simultanément pour 3 sec-
ondes pour reprendre l'opération
normale.
DEVISSER
Fig M
Fig N
Fig O
Fig P
Bouchon de Drain
Cartouche De
Déminéralisation
Couverture de Chaudière
Bouchon de
Vidange
B
A
Instructions de fonctionnement
25
Purification
D'Air
Le mode de purification d'air est employé pour augmenter la
qualité d'air en réduisant les odeurs et les allergènes dans las
maison, pour example; le pollen, le dander d'animal et la pous-
sière. La purification d'air peut fonctionner individuellement ou
en même temps que les modes de déshumidification ou
humidification.
1) Appuyer sur la touche ‘Mode’ jusqu’à l’affichage du symbole
Purification sur l’écran (Fig J),
2) Quand requis, vous pouvez fonctionné le mode de purification
d'air simultanément avec le Déshumidificateur ou l'humidificateur
en appuyant sur le bouton de MODE jusqu'à ce que la combinai-
son des icônes de mode de fonctionnement apparaissent dans
l'affichage électronique. Par exemple, purification d'air /
Déshumidificateur (fig K) ou purification d'air /humidificateur (fig L).
3) Si vous avez choisi le mode de purification d'air pour opérer en
conjonction avec un autre mode, procédez définir les réglage pour
l’opération choisie. (pour des instructions référez-vous svp à la
page 23 pour Déshumidificateur ou à la page 24 pour
Humidificateur ).
4)
Fais une sélection pour la vitesse du ventilateur (BASSE –
HAUTE) par appuyer sur la touche ‘Ventillateur’.
Svp note : Si le
mode de purification d'air fonctionne simultanément avec un autre
mode, le choix de vitesse de ventilateur sera le même en tous les
modes de fonctionnement.
5)
Appuyer sur le commutateur de courant pour commencer l'unité
en mode de Purification à vos réglage indiqués
.
MODE
Fig J
MODE
Fig K
MODE
Fig L
N'employez pas le mode de purification d'air dans
les endroits tels qu'une cuisine, garage, ou le
cabane à outils. Particules d'air de graisse et de
pétrole sont commun dans ces environnements et
peuvent endommager l'appareil.
N'essayez pas d'employer le mode de purification
d'air sans filtre en place.
Le filtre de purification d'air ne peut pas être net-
to, et doit être remplacé.
Le filtre de purification d'air devrait être remplacé
entre 3 à 6 mois dépendant de l'utilisation et/ou
des conditions. Remplacez le filtre de purification
d'air seulement avec un qui a été spécifiquement
conçu pour l'usage avec cet appareil.
Les filtres de remplacement sont fournis par le
détaillant que l'appareil a été acheté de, ou n'im-
porte quel centre de pièces autorisé l par Danby.
Svp appel 1-800-263-2629 ou visite
www.Danby.com pour trouver un endroit près de
vous.
IMPORTANT
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall
outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical
outlet to prevent flickering of
lights, blowing of fuse or trip-
ping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third
(ground) prong from the power
cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the power
cord is too short, have a quali-
fied electrician or service tech-
nician install an outlet near the
appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
Dehumidifying Capacity (Pints / Liters) 60 / 28.4
Humidifying Capacity (Pints / Liters) 20 / 9.4
Electrical Requirements 115 Volts / 60 Hz
Power Input (maximum wattage) 815
Rated Wattage by Mode
• Dehumidifying 780
• Humidifying 350
• Air Purification 35
Air Flow Circulation (CFMi) - Dehumidifier / Air Purifier 70.5 / 30.3
Dehumidifier Water Tank Capacity (Liters / Pints) 6 / 12.6
Humidifier Water Tank Capacity (Liters / Pints) 5 / 10.5
Operating Noise Level (dB A) 50 db
Net Weight (kg / lbs.) 21.7 / 47.8
NOTE: Continuing research results in steady improvement. Therefore, this information and these
specifications are subject to change without notice.
UNIT
SPECIFICATIONS
Instructions de fonctionnement
24
Humidificateur
MODE
1) Ouvrez le
Panneau Supérieure
et trouvez le réservoir d’eau.
Enlevez le
Bouchon de remplissage
(figue E.) du réservoir.
2) Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau frais, jusqu'à
ce que l'affichage de niveau d'eau illumine chacune des qua-
tre barres pour signifier le réservoir soit plein (fig. G).
3) Remplacez le chapeau de suffisance et fermez le pan-
neau arrière supérieur. Si vous avez enlevé le réservoir
d'eau assurez-vous que la poignée sur le réservoir est plate
contre le seau.
4) Appuyer sur la touche ‘Mode’ jusqu’à l’affichage du sym-
bole humidification sur l’écran (Fig H)
5) Appuyer sur les touches (p) ou (q) sur le panneau de
commande pour choissisez un réglage d’humidité relative
entre 35% et 80%.
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur les touches
(p) ou (q)
jusqu’à ce que le symbole «
- -
»
soit affiché à l’écran
(Fig. I)
6) Appuyer sur le commutateur de courant pour commencer
l'unité en mode de humidification à vos réglage indiqués..
REMARQUE : Aucun réglage de la vitesse du ventilateur
n’est disponible en mode de déshumidification.
3
_
M
ODE
Full
39
RH%
ºF
ºC
__
RH%
Fig E
Fig G
Fig H
Fig I
Bouchon de
Remplissage
5
Operating Instructions
1. Top Cover
2. Electronic Control Panel
3. Handle
4. Front Cover (removable)
5. Easy Roll Castors
6. Internal Tank
7. Internal Tank Handle
8. Fill Cap
4
1
2
3
8
5
7
Parts
Identification
6
64
RH%
ºF
ºC
__
RH%
MODE
Instructions de fonctionnement
23
Déshumidificateur
Le mode de fonctionnement peut être défini avant que est
mis en marche. Appuyer sur ‘Mode’ sure le panneau de
commange (assurez que le cordon d’alimentation est
branché), et choise le mode désiré de fonctionnement tan-
dis que les panneau de commande reste illuminés (approx-
imativement 5 secondes).
1) Durant les états de humidité élevé, afin de prolonger la péri-
ode non interrompue, assurez-vous que le réservoire d’eau
interne est vide (figue A) avant de commencer le mode déshu-
midification.
2) Appuyer sur la touche ‘Mode’ jusqu’à l’affichage du symbole
déshumidification sur l’écran (Fig B).
3)
Appuyer sur les touches () ou () sur le panneau de
commande pour choissisez un réglage d’humidité relative entre
35% et 80%.
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur les
touches
() ou ()
jusqu’à ce que le symbole «
- -
» soit
affiché à l’écran
(Fig. C)
4) Fais une sélection pour la vitesse du ventilateur (BASSE –
HAUTE) par appuyer sur la touche ‘Ventillateur’.
5) Appuyer sur le commutateur de courant pour commencer
l'unité en mode de déshumidificateur à vos réglage indiqués.
5
5
MODE
Empty
Fig A
Fig B
Fig C
Drainage
Directe
Le fonctionnement de vidan-
ge directe est prévu pour les
applications de tuyau de
drainage au plancher seule-
ment. Le fonctionnement de
drainage direct ne devrait
pas être utilisé en applica-
tions de tuyauterie
surélevée ou d’évier..
1. Retirer (dévisser) le bouchon
(Grand) de vidange à l’arrière.
(Fig D)
2. Installer le boyau de vindage
sur le raccord de vidange
directe.
3. Placer l’extrémité ouverte du
boyau d’arrosage directement
au-dessus du drain de plancher
et mettre l’appareil en marche.
4. Placer le déshumidificateur
aussi près que possible du drain
de plancher.
5. Quand l’option de drainage
direct n’est pas utilisée, enlever
le boyau de drainage et réin-
staller le bouchon.
La sortie du drainage directe
est équipée avec une valve
de sûreté pour réduire des
fuites de l'eau quand le bou-
chon du drain est enlevé
Durant déshumidification et l'ap-
plication drainage directe, si le
tuyau devient débranché, la
valve de sûreté se fermera et
l'eau s'accumule dans le réser-
voir d’eau seulement.
DEVISSER
Fig D
6
Operating Instructions
The Control Panel
of your DHCC
8.8
88
I
0
RH%
ºF
ºC
88
RH%
MODE
MODE
h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
15
10
11
1. Power Button:
Toggles the unit on/off.
2. Mode display area:
Icon(s) represent the cur-
rent mode of operation.
3. Power Indicator light:
Solid light signifies that
the unit is in operation.
4. Fan Speed Icons:
Shows which fan speed is in
use (High/Low).
5. Warning Indicator:
Illuminates when the unit
enters a fault mode. (see pg 13 for details)
6. Water level display:
Shows the current water
level of the internal bucket.
7. Ambient Temperature and Humidity display:
Shows current room humidity and/or temperature con-
ditions. Also displays error codes when the unit enters
a fault mode.
8. Fan Speed Button:
Alternate between High
and Low fan speeds.
Not used during humidification
mode.
9. Timer Button:
Used to initiate a delayed start
“on” time or delayed stop “off time.
10. Set humidity display:
Displays the
set
humid-
ity level for the Dehumidifier or Humidifier.
11. Decrease button:
Used to adjust Timer set-
tings backwards (0.5 /1hr. increments).
Used to adjust Humidity settings backward (5% incre-
ments).
12. Timer Display:
Shows the selected delayed
start or stop time.
13. Remote control sensor
14. Increase button:
Used to adjust Timer settings
forwards (0.5 /1hr. increments).
Used to adjust Humidity settings forward (5% incre-
ments).
15. Mode selection button:
This button is
pressed to alternate between available operating
modes. The symbol for the mode(s) selected will
appear in the LED display (see ‘Display icons’. on pg 7
for details).
Instructions de fonctionnement
Télécommande
0.5
I
0
64
MODE
h
RH%
MODE
ºF / ºC
La manette de télécommande pratique vous
permet de contrôler toutes les fonctions de
votre appareil de confort au foyer portable.
Boutons de contrôle
Commutateur de courant (En marche/Arrêt)
MODE: Utilisé pour choisir le mode de fonction-
nement (Dehumidifier, Humidifier, Air Purification
Dehumidifier + Purification, Humidifier +
Purification)
Ventilateur : Utilisé pour choisir la vitesse du ventila-
teur (BASSE – HAUTE).
: Est utilisé pour augmenter les réglages de
Humidification et Déshumidification en incréments
de 5% RH
: Est utilisé pour réduire les réglages de
Humidification et Déshumidification en incréments
de 5% RH
Minutrie: Utilisé pour activer le programme
Minutrie En March our Minutrie à L’arrêt. Each
subsequent depression of the Timer button with
increase the timer length in increments or
0.5hrs up to 10 hours and by 1.0hr increments
up to 24 hours. The Auto-Timer setting may be
cancelled at any time by pressing the remote
control Power button.
°F/°C: Changer l’affichage de la température
sur l’unité principale (seulement), entre l’échelle
Farenheit et Celcius.
Deux piles alcalines « AAA » sont requises pour
le fonctionnement de la télécommande (inclus-
es).
Les piles devraient être remplacées quand :
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu
durant la programmation de l’unité principale.
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis par
la télécommande.
Remplacement des piles :
1.Glisser le couvercle du compartiment des piles
àl’arrière de la télécommande dans le sens de la
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le cou-
vercle se sépare complètement de l’unité.
2.Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la
polarité indiquée dans le compartiment des piles
(+/-).
3.Réinstaller le couvercle.
4.Si la télécommande ne sera pas utilisée pour
des périodes prolongées (vacances, etc.), les
piles devraient être retirées de la télécommande.
La télécommande fonctionnera en dedans d’une
distance de 7 mètres (23 pi.) du récepteur situé
à l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruc-
tion entre le récepteur et la télécommande pour-
rait causer une interférence au signal, ce qui lim-
iterait la capacité de programmation de l’unité
principale.
22
7
Operating Instructions
AUTO-TIMER
While the appliance is
off
(Auto-On):
1. Press the Timer button and
the Auto-On I icon adjacent to
the timer length will illuminate.
2. Use the control cursors
or to select a delayed
On
time of up to 24 hours. .
3. Select the appropriate mode
under which you want the unit
to operate (Humidify-
Dehumidify or Air Purification)
4. Select the fan speed setting.
5. The time you selected will
appear in the LED display..
While the appliance is on
(Auto-Off);
1. Press the Timer button once
and the adjacent Auto-Off O
icon will illuminate.
2.Use the control cursors or
to select a delayed
Off
time
of up to 24 hours.
3. The time you selected will
appear in the LED display
The Timer may be cancelled at
any time by turning the unit
On/Off.
MODE
• Humidify: Signifies the humidification
mode is currently in operation.
• Dehumidify: Signifies the dehumidifi-
cation mode is currently in operation.
• Air Purification
Signifies the air purification mode is in
operation.
• Replace DMC Cartridge: Signifies
the boiler chamber must be cleaned and
the DMC must be replaced (see pg 12
for details.
• Replace Air Purification Filter:
Signifies the Hepa-type filter must be
replaced (Refer to page 12 for details).
Fan Speed
• High Fan
• Low Fan
Status
Bucket Level Indicator
Illuminated bars signify the current
water level in the internal bucket.
• Auto- Timer
Displays time remaining until the unit
automatically powers off
or
on to a
specified setting (see below for details).
The Auto-Timer mode may
be activated on the control
panel (of the unit) or with
the Remote Control.
8.8
88
I
0
RH%
ºF
ºC
88
RH%
ºF
ºC
MODE
h
8.8
I
0
h
The Display
Icons
Instructions de fonctionnement
Les Icônes
D'Affichage
8.8
88
I
0
RH%
ºF
ºC
88
RH%
ºF
ºC
MODE
h
MODE
• Humidificateur
Signifie le mode 'humidification’ est
en fonction.
• Déshumidificateur
Signifie le mode ‘déshumidification’ est
en fonction.
• Purification D'Air
Signifie le mode ‘purification d’air’ est
en fonction.
Remplacez le
Cartouche de Déminéralisation
Référez la page 24 pour détails
Remplacez le Filtre de Purification D'Air
Référez la page 24 pour des détails
Ventilateur
• Ventilateur Haute
• Ventilateur Basse
Status
Niveau D’eau
Montre le niveau d'eau courant dans le
réservoir interne.
• Minutrie
Montre le temps choisi pour EN MARCHE AUTO
ou ARR
ÊT AUTO
.
(voir ci-dessous pour
des détails).
8.8
I
0
h
21
Operating Instructions
Remote Control
0.5
I
0
64
MODE
h
RH%
MODE
ºF / ºC
The remote control allows you to define all
operational aspects of your Danby Home
Comfort Center.
CONTROL BUTTONS
Power Button: Toggles the unit on/off.
MODE: Selects the operating mode
(Dehumidifier, Humidifier, Air Purification
Dehumidifier + Purification, Humidifier +
Purification)
Fan: Alternates the fan speed between High
and Low.
: Used to adjust Humidification and
Dehumidification settings forward in
increments of 5% RH.
: Used to reduce Humidification and
Dehumidification settings in increments of
5% RH.
Timer: Allows you to initiate the auto-on or
auto-off timer. Each subsequent depression of
the Timer button with increase the timer length
in increments or 0.5hrs up to 10 hours and by
1.0hr increments up to 24 hours. The Auto-
Timer setting may be cancelled at any time by
pressing the remote control Power button.
°F/°C: Alternates the display mode of the tem-
perature between Fahrenheit and Celsius on
the display panel of the unit (only)
To operate the hand held remote control you
will require two “AAA” Alkaline batteries (includ-
ed ).
Batteries should be replaced when:
a) No signal (beep) is heard when attempting to
program the main unit.
b) The main unit does not respond to a com-
mand issued by the remote control.
Battery replacement:
1. Slide the lower front cover on the remote in
the direction of the arrow. Continue pulling (gen-
tly) until the cover separates completely from
the unit.
2. Insert (2) batteries (AAA) following the same
orientation (polarity) depicted inside the battery
chamber.(+/-)
3. Re-install the front cover.
4. If the remote control will not be used for
extended periods of time (vacations etc.), bat-
teries should be removed.
Any obstruction between the receiver and
remote may cause signal interference, limiting
the ability to program the main unit.
8
MINUTRIE
Quand l'appareil est éteint
(En March Auto):
1. Appuyer sur la touche Minutrie
et l'icône en marche auto I'
adjecent au minutrie illuminera
(voir ci-dessus).
2. Appuyer sur les touches ou
pour choisir l’heure de mise en
marche (jusqu’a 24 heures). .
3. Choisir le MODE approprié
de fonctionnement désiré de
l’unité (Humid.–Déshumid.-
Purification D'Air).
4. Choisir le réglage de la
vitesse du ventillateur.
5. Le temps vous avez choisi
apparaîtra sur l'affichage.
Quand l'appareil est en marche
(
Arrêt Auto
);
1. Appuyer sur la touche Minutrie
et l'icône arrêt auto O' adjecent
au minutrie illuminera (voir ci-
dessus)
2.Appuyer sur les touches ou
pour choisir l’heure de mise en
service (jusqu’a 24 heures). .
3. Le temps vous avez choisi
apparaîtra sur l'affichage
Pour annuler le programme sim-
plement met l’appareil en
marche (annule arrêt automa-
tique), ou hors de service
(annule en marche automa-
tique).
Instructions de fonctionnement
8.8
88
I
0
RH%
ºF
ºC
88
RH%
MODE
MODE
h
7
8
9
12
13
14
10
11
1. Commutateur De Courant:
En Marche/Arrêt.
2. Mode:
Montre le mode de fonctionnement
courant
3. En Marche:
Illuminé (ne clignote pas) pour indi-
quer que l’appareil est mis en marche.
4. Vitesses de ventilateur:
Montre quelle
vitesse de ventilateur est en service (haut-bas)
5. Indicateur D'avertissement:
indicateur clig-
note quand l’appareil entre un mode de défaut.
6. Affichage du Niveau D’eau:
Indique le niveau
d'eau courant du réservoir d’eau.
7. Affichage du température et d'humidité rélative :
Montre le Humidité ambiant et/ou états de température
courants. Quand l’appareil entre un mode de défaut les codes
d'erreur s’allume ici peux être vu ici.
8. Ventilateur: C
hoisissez deuzx vitesses de ventila-
teur (Haute/Basse).
Non utilisé pendant le mode
d'humidification
9. Minutrie:
Utilisée pour activer l’heure de
mise EN MARCHE AUTOMATIQUE ou
de
mise à
L’ARRÊT AUTOMATIQUE
10. Affichage d'humidité :
Montre le niveau d'hu-
midité d'ensemble pour le déshumidificateur ou l'humid-
ificateur.
12. Affichage de Minutrie:
Montre le temps
choisi pour EN MARCHE ou ARR
ÊT AUTOMA-
TIQUE
.
14. Mode:
V
ous permet choisissez le mode
d'opération désiré
. Le symbole pour le mode(s)
choisi apparaîtra dans l'affichage (voir la page 21 pour
des détails).
20
64
RH%
ºF
ºC
__
RH%
MODE
Operating Instructions
9
Dehumidifier
The operating mode can be defined before the unit is
switched ‘On’ by depressing the ‘Mode’ button (ensure
the power cord is connected), and defining the desired
operating mode while the control panel remains illumi-
nated (approximately 5 seconds).
1) In high humidity conditions, in order to extend the period
of uninterrupted use, ensure that the internal bucket is
empty (Fig A) before starting the dehumidifying mode.
2) Depress the ‘Mode’ button on the control panel until the
Dehumidifier icon is displayed in the LCD screen (Fig B).
3) Select the desired humidity level from 35% RH ~ 80% RH
by depressing either the increase () or decrease ()
buttons on the control panel. To select
continuous
instead of defining a specific humidity level, press the
increase or decrease button until the “ - - “ symbol appears
in the set humidity display portion of the LCD, as shown in
Fig. C
4) Define the required fan speed (High/Low) by depressing
the fan speed button.
5) Activate the power button to start the unit in Dehumidifier
mode at your specified settings.
5
5
MODE
Empty
Fig A
Fig B
Fig C
Direct Drain
Operation
Direct drain operation is
intended for floor drain
applications only. Direct
drain operation should not
be used in stem pipe and/or
sink applications.
1. Remove the ‘large’ drain cap
on the direct drain connection.at
the back of the unit. (Fig D)
2. Attach the hose and coupler
directly onto the direct drain and
hand tighten.
3. Position the open end of the
drain hose directly over the floor
drain and start the unit.
4. Position the dehumidifier as close
as you can to the floor drain.
5. When the direct drain feature
is not in use,remove the drain
hose and re-install cap.
The direct drain outlet is
equipped with a safety shut off
valve to minimize water leaks
when the drain cap is removed.
While the unit is in dehumidifier
mode and utilizing the direct drain
application, if the drain hose cou-
pler becomes disconnected, the
safety valve will close so that the
water will accumulate in the
internal bucket. only.
REMOVE
Fig D
13. Augmenter: U
tilisée pour régler le minutrie
de mise en marche en augmentant (en incré-
ments de 0.5/1h).
Utilisée pour régler la température en augmen-
tant (en incréments de 5% ).
11. Réduire: U
tilisée pour régler le minutrie de
mise en marche en réduisant (en incréments de
0.5/1h).
Utilisée pour régler la température en augmen-
tant (en incréments de 5% ).
Commande de
votre DHCC
2
1
3
4
5
6
18
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
NOTE: Les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis (pour l'amélioration des produits).
Capacité de déshumidification (Pintes/Litres) 60 / 28,4
Capacité de humidification (Pintes/Litres) 20 / 9,4
Alimentation électrique 115 Volts / 60 Hz
Consommation d’énergie Maximum (watts) 815
Intensité nominale par mode
• Déshumidification 780
• Humidification 350
• Purification D’Air 35
Circulation d’air – Vitesse de ventilateur haute / basse (pi. cu. /min)(L/min) 70,5 / 30,3
Capacité du réservoir d’eau -Déshumidificateur (litres / pintes) 6 / 12,6
Capacité du réservoir d’eau -Humidificateur (litres / pintes) 5 / 10,5
Niveau de bruit en fonctionnement (dB A) 50
Poids net (kg/lb) 21,7 / 47,8
Spécifications de
l’appareil:
Operating Instructions
11
Air Purification
The Air Purification mode is used to increase air quality by
reducing common household odors and allergens such as
pollen, pet dander and dust. Air purification can operate indi-
vidually or in conjunction with either the Dehumidifying or
Humidifying modes.
Starting the Air Purification mode.
1) Depress the ‘Mode’ button on the control panel until the
Air Purification icon is displayed in the LCD screen (Fig J).
2) When required, you can operate the Air Purification mode simulta-
neously with the Dehumidifier or Humidifier by continually pressing
the MODE button until the required combination of operating mode
icons appear in the LCD display. For example, Air
Purification/Dehumidifier (Fig K) or Air Purification/Humidifier (Fig L).
3) If you have selected the Air Purification mode to operate in con-
junction with another mode, proceed to define the operating parame-
ters for the selected operation. (Please refer to ‘Dehumidifier’ on pg 9
or ‘Humidifier’ on pg 10 for instructions).
4) Select the required fan speed (High/Low) by depressing the fan
speed button. Please note: While operation the Air Purification mode
simultaneously with another mode, the fan speed selection will be the
same in all operating modes..
5) Depress the power button to start the unit in Air Purification mode
at your specified settings.
MODE
Fig J
MODE
Fig K
MODE
Fig L
Do not attempt to operate the Air Purification
mode in places such as a kitchen, garage, or
work shed as airborn grease and oil particles are
common in these environments and can damage
the appliance.
Do not attempt to run the Air Purification mode
without the filter in place.
The Air Purification filter cannot be cleaned, and
therefore must be replaced.
The Air Purification filter should be replaced every
3 to 6 months depending upon usage and/or condi-
tions. Replace the Air Purification filter only with
one that was specifically designed for use with this
appliance.
Replacement filters are available from the retailer
that the unit was purchased from, as well as any
Danby authorized parts distibution center. Please
call 1-800-263-2629 or visit www.Danby.com to find
a location near you.
IMPORTANT
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre inti-
tulé “Instructions de mise à la terre”
à la page 4.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon élec-
trique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil près
de bassins d’eau, par exemple
dans un sous-sol détrempé, près
d’une piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être
réparé que par du personnel quali-
fié. Pour tout examen, réparation
ou réglage, contactez votre centre
de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
17
Care and Cleaning
FILTERS
BOILER
CHAMBER
WARNING - Do not attempt
to clean the boiler chamber
immediately after operating
the unit in Humidification
mode.
1. Open the top cover of the
unit, and remove the inter-
nal tank with care.
2. Remove the Boiler cover
and pull out the drain plug
(Fig O) to allow any stand-
ing water to evacuate the
chamber.
3. Clean the boiler chamber
with a damp cloth.
4. Place a drip tray beneath
the bottom drain and remove
the small drain cap and plug
located at the rear of the unit
(Fig P) to drain out the remain
ing water inside the appliance.
5. After completely drain
ing the water from the unit
replace the boiler chamber
plug, drain plug and cap.
6. Replace the Boiler
cover and internal water
tank.
*
If “ Replace DMC Cartridge”
icon (pg. 7) is displayed:
Press
the ‘Timer’ and ‘
Decrease
but-
ton simultaneously on the con-
trol panel for 3 seconds to
resume normal operation.
B
A
Boiler Chamber Plug
Demineralizing
Cartridge “DMC”
Boiler Cover
Fig M
Fig N
Fig O
REMOVE
Fig P
12
Removal and Cleaning of the
Air Filters
If the air filters become
clogged with dust/dirt, air flow
is restricted and reduces per-
formance (efficiency).
Removing the Filters;
In order to access the HEPA
type filter (
filter A Fig N
) and
the air intake filter (
filter B Fig
N
) the front grill will have to be
removed (Fig M).
1a) To remove the Hepa type
filter, pull the filter handle
outward .
1b) To remove the air
intake
filter: Simply pull the filter
handle upwards and pull
out the filter
Maintaining the Air Intake
Filter;
1) Dust/Dirt clogged in the air
intake filter can be removed by
vacuum cleaning the soiled areas.
2) The air intake filter can
also be washed in lukewarm
soapy water while rubbing it
lightly with a brush. A mild
detergent (dishwashing soap)
is recommended.
3) Rinse the air intake filter
well using clean water. Allow
time to dry before reinstalling
into the unit.
4) Replace the air intake
filter before resuming use.
IMPORTANT: Do not attempt
to clean or wash the HEPA
type filter. It must be replaced
every 6 months (depending on
usage). *
If the “Clean Air purifica-
tion” icon (pg. 7) is displayed:
Press
the ‘Timer’ and ‘
Increase
button
simultaneously on the control panel
for 3 seconds to resume normal
operation.
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre centre de confort.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre appareil.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DHCC6020
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre
Centre De Confort
16
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer service depart-
ment at 1-800-26- (1-800-263-2629)
13
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the unit, wait a few seconds
and then plug it back in.
Plug not inserted Make sure the 3-prong plug on the
fully into outlet. DHCC is fully inserted into the outlet
Will not start in Humidity Level Verify the current detected Humidity
Dehumidifier mode
set
too high level as shown in the Ambient
Temperature/Humidity display area
and adjust your settings accordingly.
Will not start in Humidity Level Verify the current detected Humidity
Humidifier mode
set
too low level as shown in the Ambient
Temperature/Humidity display area
and adjust your settings accordingly.
Will not start in Front grill not installed Ensure the front grill is correctly
Air Purification mode correctly. installed on the chassis.
Low airflow from top HEPA filter requires Refer to page # for details on how
grill during Air Purifier replacement to replace the HEPA filter
mode.
Incorrect HEPA filter Replace HEPA filter only the filter
that was designed for your DHCC.
Low airflow from side Air filter requires Refer to page # for instructions on
grill during Dehumidifier cleaning cleaning the air filter
mode
E1, E2, E3 Sensor Error Contact an authorized Danby service
center.
E4 Water bucket not installed Reinstall Water Bucket.
E5 Internal Reservoir Full During Dehumidification: Empty the
Water Bucket and reinstall.
During Humidification:
Partially
empty the Water Bucket and reinstall.
E6 Water Bucket Full Empty Water Bucket.
E7 Front Cover off. Replace front cover and/or ensure it
is installed correctly.
General Functions
Fan
Error Codes
1 / 1

Danby DHCC6020 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues