Clarion CZ309E Owner's Manual & Installation Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Owner's Manual & Installation Manual
1
Table des matières
1. FONCTIONS....................................................................................................................... 2
2. PRÉCAUTIONS ..................................................................................................................3
Panneau avant / Généralités .............................................................................................. 4
Dépose du DCP ................................................................................................................. 5
Remise en place du DCP ................................................................................................... 5
Rangement du DCP dans le boîtier du DCP ...................................................................... 5
3. COMMANDES .................................................................................................................... 6
Panneau de commande ..................................................................................................... 6
Nomenclature des touches ................................................................................................ 6
Télécommande .................................................................................................................. 7
Remarques concernant l'utilisation de la télécommande ................................................... 7
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION................................................................................ 8
Manipulation des disques .................................................................................................. 8
5. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................... 9
Fonctionnement de base ................................................................................................... 9
Fonctionnement de la radio ............................................................................................. 10
Fonctionnement en mode Radio Data System ................................................................. 11
Fonctionnement en mode CD/MP3/WMA ........................................................................ 13
Fonctionnement en mode USB ........................................................................................ 16
Fonctionnement en mode Carte SD................................................................................. 16
Fonctionnement en mode AUX ........................................................................................ 16
Fonctionnement en mode Bluetooth ................................................................................ 17
Con guration des paramètres audio ................................................................................ 19
Con guration du système ................................................................................................ 19
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .................................................................................. 20
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................. 22
8. GUIDE D'INSTALLATION / DE CONNEXION DES FILS ................................................ 23
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Français
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
2 3
2. PRÉCAUTIONS
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit ni regarder des sources vidéo, ni actionner les comman-
des en conduisant.
Par ailleurs, le volume doit être réglé à un niveau qui permette de percevoir les sons extérieurs.
1. Lorsque l'habitacle du véhicule est très
froid, et que vous utilisez le lecteur peu
après avoir allumé le chau age, de la
condensation risque de se former sur
le disque ou sur les pièces optiques du
lecteur, et empêcher le bon déroulement
de la lecture. Si de la condensation s'est
formée sur le disque, essuyez-la avec un
chi on doux. Si de la condensation s'est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d'utiliser
le lecteur. Ceci permet une évaporation na-
turelle de la condensation, pour un retour
au fonctionnement normal.
2. La conduite sur des routes en mauvais état
ou non carrossables peut entraîner des
coupures de son.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de pré-
cision. En cas d'anomalie, il est strictement
interdit d'ouvrir le boîtier, de démonter l'ap-
pareil ou de lubri er les pièces rotatives.
AVERTISSEMENT
CHINA
531-1602kHz
Bluetooth ID:
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or distributed
without a license from MSLGP.
• Kit mains-libres (HFP) et de transfert audio Bluetooth (A2DP & AVRCP)
• Fente USB et lecteur de cartes SD
Télécommande IR comprise
1. FONCTIONS
Expanding Systems
Expanding audio features
2-Channel Amplifier
USB Memory
SD/MMC Card
Note:
The items listed outside of the frames are the
commercial products generally sold.
Bluetooth
®
cellular phone
LOUD
Windows
Plays
Media
Bluetooth
®
téléphone
cellulaire
Carte SD/MMC
Clé USB
Ampli cateur 2 voies
Expansion des fonctions audio
Possibilités d'expansion du système
Remarque :
Les accessoires ci-dessus sont vendus
en option.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
4 5
Démontage du DCP
Le panneau de commande peut être démonté
afin de prévenir les vols. Veuillez ranger le
panneau de commande dans le boîtier du
DCP (Panneau de commande détachable)
a n d'éviter tout risque d'éra ure.
Nous recommandons de prendre le DCP avec
soi après avoir quitté la voiture.
1. Appuyez sur le bouton [PWR] (1 sec.) pour
éteindre l'appareil.
2. Appuyez longuement sur le bouton [OPEN]
pour débloquer le panneau coulissant.
Ouvrez doucement le panneau de la main
s'il ne s'ouvre pas directement.
3. Tenir le DCP d'un côté. Poussez-le douce-
ment vers l'autre côté, relâchez une extré-
mité, puis retirez le DCP.
Remise en place du DCP
1. Prenez le DCP en main, en l'orientant de
sorte à ce que le panneau soit dirigé vers
le bas. Placez une des extrémités du DCP
dans le support du DCP. Appuyez sur
l'autre côté du DCP jusqu'à ce qu'il se blo-
que.
2. Retournez le DCP vers le haut, puis ap-
puyez dessus jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Placez le DCP comme indiqué sur la figure
ci-dessous, puis placez-le dans le boîtier du
DCP. (Assurez-vous que le DCP soit correcte-
ment orienté.)
DCP
DCP case
DCP
Boîtier DCP
Rangement du DCP dans le boîtier du DCP
ATTENTION
Le DCP peut être très aisément endomma-
gé suite à des chocs violents. Faites donc
très attention à ne jamais le faire tomber
ou le soumettre à des chocs violents après
l'avoir démonté de son support.
Les vibrations du véhicule peuvent entraîner
une chute du DCP si le FLIP-DOWN PANEL
reste ouvert. Ceci risque d'endommager le
DCP. Il est donc fortement recommandé de
refermer le FLIP DOWN PANEL, ou de retirer
le DCP et de le ranger dans le boîtier du DCP.
Le connecteur raccordant l'unité principale
au DCP constitue une des pièces maîtres-
ses du système. Faites très attention à ne
jamais l'endommager en appuyant dessus
d'un ongle, avec un tournevis, etc.
Remarque :
Si le DCP est sale, ne l'essuyez qu'à l'aide
d'un linge doux et sec.
Panneau avant / Généralités
Veuillez lire les précautions suivantes a n
d'assurer une durée de vie aussi longue que
possible à l'appareil.
Veillez à ce qu'aucun liquide provenant de
boissons, parapluie, etc. n'entre en contact
avec l'appareil. Ceci risquerait d'endomma-
ger les circuits internes.
Ne démontez et ne modi ez l'appareil
d'aucune manière. Cela pourrait l'endom-
mager.
Veillez à ne jamais brûler l'écran avec des
cigarettes. Cela pourrait l'endommager ou
déformer le boîtier.
Si vous rencontrez un problème, faites im-
médiatement inspecter l'appareil par votre
revendeur.
La télécommande peut ne pas fonction-
ner si le capteur de la télécommande est
exposé au soleil.
Nettoyage du boîtier
Essuyez délicatement la saleté à l'aide
d'un chi on doux et sec.
Pour les tâches di ciles, appliquer un
détergent neutre dilué dans l'eau sur un
chi on doux, faites partir la tâche douce-
ment puis essuyez avec un chi on sec.
N'utilisez pas de benzène, diluant ou
nettoyant voiture, etc. car ces produits
risqueraient d'endommager le boîtier
et d'écailler la peinture. Par ailleurs, ne
laissez jamais des produits en caoutchouc
ou en plastique trop longtemps en contact
avec le boîtier, a n d'éviter l'apparition de
tâches.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
6 7
Télécommande
Remarques concernant l'utilisation de la télécommande
Retrait de la pile
Retirez le support de la pile
tout en appuyant sur le butoir.
Insertion de la pile
Insérez une pile bouton, en
orientant le symbole (+) vers
le haut.
Insérez le support de la pile
dans la télécommande.
1. Pointez la télécommande vers le capteur
de l'appareil.
2.
Retirez la pile de la télécommande ou insé-
rez un isolateur de pile si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant un mois ou plus.
3. NE JAMAIS ranger la télécommande
au soleil ou dans un environnement trop
chaud car elle risque de mal fonctionner.
4. La pile a été conçue pour fonctionner pen-
dant 6 mois, dans des conditions d'utilisa-
tion normales. Veuillez remplacer la pile si
la télécommande ne fonctionne pas.
5. N’utilisez que des piles au lithium en forme
de bouton, de type « CR2025 » (3V).
6. NE JAMAIS recharger, démonter, chau er
ou exposer la pile au feu.
7. Respectez la polarité correcte (+) et (–) lors
de la mise en place de la pile.
Touche [
, ]
• Précédent (Suivant) / Recherche
Touche [MENU]
• Menu de con guration du système
Touche [AUDIO]
• Con guration des paramètres audio
Touches [0-9]
• Touches numériques
Touche [
]
• Composer / Répondre
Touche [SEL]
Con rmation
Touche [ , ]
Syntonisation / Recherche MP3/WMA
Touche [BAND]
S'utilise pour sélectionner la bande de
fréquences de la radio
Touche [SRC]
• Changement de la source audio
Touche [VOL]
• Permet d'ajuster le volume
Touche [EQ]
S'utilise pour sélectionner les e ets
sonores
Touche [LOUD]
• Commande de volume
Touche [SEARCH]
Permet d'enregistrer auto en mémoire /
recherche MP3/WMA
Touche [DISP]
Permet de commuter l'a chage / Menu
de con guration du système
Touche [ ]
• S'utilise pour terminer un appel
[ , ]
[ , ]
[MUTE]
[POWER]
[MENU]
[AUDIO]
[0~9]
[ ] [ ]
[DISP]
[SEARCH]
[LOUD]
[EQ]
[VOL]
[RETURN]
[SRC]
[BAND]
[SEL]
SCN RPT
LOUD
BAND
RDM
(CR
(CR
2025)
2025)
8. Rangez la pile hors de portée des enfants,
a n d'éviter tout risque d'accident.
Touche [PWR/MUTE]
• Mise en marche / mode silence
Touche [AF/TA]
Changement de fréquence / Annonces de tra c routier
Touche [ADJ/LOUD]
Menu de con guration du système / Volume sonore
Touche [ , ]
• Précédent (Suivant) / Recherche
[PTY]
• Type de programme / REG
Touche [ ]
• Composer / Répondre
Touche [ ]
• Terminer un appel
Touche [SRC]
• Changement de la source audio
Touche [VOL/SEL]
Permet d'ajuster le niveau sonore / régler
les paramètres audio / con rmer
Touche [BAND]
Permet de sélectionner la bande du syntoniseur
/ enregistrer mémoire auto / recherche MP3
Touche [1~6]
• Touche [1] : Lecture / pause / station précon gurée 1.
• Touche [2] : Lecture intro / station précon gurée 2.
• Touche [3] :
Lecture à répétition / station
précon gurée 3.
• Touche [4] :
Lecture aléatoire / station
précon gurée 4.
• Touche [5] : Dossier précédent / station
précon gurée 5.
10 plages vers le bas (pression longue)
• Touche [6] : Dossier suivant / station précon gurée 6.
10 plages vers le haut (pression longue)
Touche [DISP]
• Permet de commuter l'a chage
Borne AUX
Cette borne permet de connecter certains
périphériques externes.
Touche [Open]
Permet de débloquer et de rabaisser le pan-
neau avant.
Touche [ ]
Permet d'éjecter le disque de l'appareil.
[ , ]
LOUD
[PWR/MUTE]
[AF/TA]
Card Slot [Reset] Disc Slot
[PTY] [BAND] [DISP]
AUX Jack
USB Slot[1~6]
[ADJ/LOUD]
[SRC] [VOL/SEL]
[ ]
[ ]
[ ]
[Open]
3. COMMANDES
Panneau de commande
Nomenclature des touches
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
8 9
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque :
Veuillez lire attentivement ce chapitre en
vous référant au chapitre « 3. COMMAN-
DES »
ATTENTION
Évitez de démarrer ou de stopper le mo-
teur alors que le volume de l'appareil est
réglé à son maximum, car vous risquez
de porter atteinte à votre audition.
Réglez le volume avec précaution.
Démarrage / arrêt
Remarques :
Démarrez le moteur avant d'utiliser l'appa-
reil.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil pen-
dant une période prolongée lorsque le mo-
teur est à l'arrêt. Ceci risque de réduire la
durée de vie de la batterie.
1. Démarrez le moteur. Le témoin lumineux
de la touche/molette d'alimentation de
l'appareil s'allume.
Position Marche (ON)
du moteur
2. Lorsque l'appareil est en mode veille, il
su t d'appuyer sur la touche [PWR] du
panneau de commande ou sur la touche
[
] de la télécommande pour l'allumer.
L'appareil conserve en mémoire son der-
nier mode de fonctionnement.
3. Maintenez enfoncée la touche [PWR] sur
le panneau avant ou appuyez sur la touche
[ ] de la télécommande pour éteindre
l'appareil.
A chage CT (horloge)
Les données a chées par l'horloge de cet
appareil sont basées sur les données CT
(heure) incorporées au signal RDS capté.
Mode silence
Appuyez sur la touche [MUTE] du panneau
de commande ou de la télécommande pour
passer en mode silence.
Remarque :
Si vous désirez réactiver le son, répétez la
procédure ci-dessus ou ajustez le volume à la
main.
Réglage du volume
Tournez la molette de réglage du volume du
panneau de commande ou appuyez sur la
touche [VOL] de la télécommande.
Le volume peut être réglé de 0 à 47.
ATTENTION
Le volume doit être réglé à un niveau qui
permette de percevoir les sons extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez autant de fois que nécessaire sur la
touche [SRC] du panneau de commande ou
de la télécommande pour choisir la source de
lecture voulue.
Remarques :
1. La sélection de la source de lecture corres-
pond à la sélection d'un mode de fonction-
nement tel que le mode DISC, radio, aux,
etc.
2. Les appareils non disponibles ne pourront
pas être sélectionnés.
A chage de l'horloge du système
Maintenez enfoncée la touche [DISP] de la
télécommande pour passer de l'a chage de
l'heure à l'a chage de la source lue.
Manipulation des disques
Manipulation des disques
Les disques neufs peuvent présenter
certaines aspérités sur les bords. Il se peut
que l'appareil ne fonctionne pas, ou que
le son soit saccadé avec de tels disques.
Supprimez donc toutes les aspérités du
pourtour du disque à l'aide d'un stylo-bille
ou d'un autre objet similaire.
Stylo-bille
Aspérités
Ne collez jamais des étiquettes sur le
disque, et n'écrivez jamais sur sa surface
avec un stylo ou un crayon.
N'introduisez jamais dans l'appareil un dis-
que avec du ruban adhésif ou de la colle
sur sa surface. En e et, vous risqueriez de
ne plus pouvoir éjecter le disque du lecteur
ou même d'endommager celui-ci.
N'utilisez jamais un disque fortement rayé,
gondolé ou ssuré, etc. L'utilisation de tels
disques risquerait en e et de provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages.
Appuyez au centre du disque, puis soule-
vez-le pour l'extraire de son boîtier, en le
tenant délicatement par les bords.
N'utilisez pas de feuilles de protection de
disque, en vente dans le commerce, ni
de disques équipés de stabilisateurs, etc.
Ils risqueraient en e et d'endommager le
disque, ou de provoquer une panne du
mécanisme interne.
Rangement
N'exposez les disques ni aux rayons du so-
leil, ni à aucune source de chaleur intense.
N'exposez jamais les disques à une source
d'humidité ou de poussière excessive.
N'exposez jamais les disques à la chaleur
directe d'un chau age.
Nettoyage
Pour enlever les traces de doigts ou de
saleté, essuyez le disque avec un chi on
doux, en partant du centre vers la périphé-
rie du disque.
N'utilisez aucun solvant pour nettoyer les
disques, comme par exemple des produits
de nettoyage, des aérosols antistatiques
ou des diluants vendus dans le commerce.
Laissez le disque sécher complètement
avant de l'utiliser après avoir appliqué un
nettoyeur de disque spécial.
À propos des disques
Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous chargez un disque. Le panneau de
commande se referme
automatiquement après avoir été laissé
ouvert un certain temps.
Ne mettez jamais l'appareil hors tension,
et ne le retirez pas du véhicule lorsqu'un
disque se trouve à l'intérieur.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le conduc-
teur ne doit jamais tenter d'insérer ou
d'éjecter un disque ou d'utiliser le pan-
neau de commande en conduisant.
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
10 11
RDS (Système d'informations par
radio)
Cet appareil dispose d'un décodeur RDS inté-
gré, capable de décrypter les données « Ra-
dio Data System » transmises par certaines
stations radio.
Si vous désirez utiliser la fonction « Radio
Data System », con gurez tout d'abord la ra-
dio en mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet à l'appareil de se
syntoniser automatiquement sur une autre
fréquence, a n de garantir une qualité de ré-
ception optimale.
* La valeur par défaut en sortie d'usine est
« ON ».
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner « AF ».
2. Appuyez sur la touche AF/TA pour sélec-
tionner « AF ON » ou « AF OFF ».
• AF ON :
« AF » s'allume sur l'affichage, puis la
fonction AF s'allume.
• AF OFF :
« AF » s’éteint sur l’a chage, puis la fonc-
tion AF s’éteint.
Fonction REG (programme
régional)
La fonction REG permet de garantir la
meilleure qualité de réception lorsqu'elle est
ON. Lorsque cette fonction est OFF, une sta-
tion régionale sera automatiquement syntoni-
sée en cas de changement de transmetteur
pendant la conduite.
* La valeur par défaut en sortie d’usine est
« ON ».
Remarques :
Cette fonction est désactivée lorsqu'une
station à couverture nationale est reçue,
comme la BBC R2 par exemple.
Le réglage ON/OFF de la fonction REG
n'est valide que lorsque la fonction AF est
ON.
1. Maintenez enfoncée la touche PTY pour
sélectionner « REG ON ».
Fonctionnement du mode Radio Data System
Syntonisation manuelle d'une station
régionale sur un même réseau
1.
Cette fonction n'est valide que lorsque la fonc-
tion AF est ON, et la fonction REG est OFF.
Remarque :
Cette fonction peut être utilisée lorsqu'une
transmission régionale d'un même réseau
est reçue.
TA (Annonces de tra c routier)
Lorsque l'appareil se trouve en mode veille
TA, une annonce de trafic routier sera auto-
matiquement lue avec la plus haute priorité,
indépendamment du mode de fonction sélec-
tionné. La syntonisation automatique grâce
à la fonction de type de programme routier (TP)
est également possible.
* Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque le témoin « TP » est allumé à l'af-
fichage. Lorsque l'indicateur « TP » est
allumé, ceci indique que la station RDS en
cours de réception transmet des program-
mes d'annonces de tra c routier.
Con guration du mode veille TA
Si le bouton [AF/TA] est maintenu enfoncé
lorsque seul le témoin « TP » est affiché à
l'écran, « TP » et « TA » s'a chent, puis l'unité
passe en mode veille TA jusqu'à ce qu'une
annonce de trafic routier soit transmise.
« TRA INFO » s'a che à l'écran dès qu'une
annonce de tra c routier commence. Si vous
maintenez enfoncée le bouton [AF/TA] alors
qu'une annonce de tra c routier est en cours
de réception, celle-ci sera annulée, puis l'ap-
pareil retournera en mode veille TA.
Annulation du mode veille TA
Maintenez enfoncé le bouton [AF/TA] lorsque
les indicateurs de mode « TP » et « TA » sont
allumés à l'affichage. « AF » s’éteint à l’affi-
chage, puis le mode veille de la fonction AF
est désactivé.
*
Lorsque « TP
»
n'est pas allumé, il est possi-
ble de rechercher une station TP en mainte-
nant enfoncé le bouton [AF/TA].
Recherche d'une station TP
Maintenez enfoncé le bouton [AF/TA] lorsque
« TP » n'est pas allumé à l’a chage, « TA »
s'allume alors puis l'appareil reçoit automati-
quement une station TP.
Sélectionnez le tuner radio en tant
que source de lecture
Appuyez autant de fois que nécessaire sur le
bouton [SRC] pour passer en mode radio.
Sélection d'une bande de fréquences
radio
Appuyez une fois sur la touche [BAND]
du panneau ou de la télécommande pour
sélectionner la bande de fréquences de la
radio entre FM1, FM2, FM3, MW1 et MW2.
Syntonisation manuelle
La fréquence change pas à pas lors d'une
recherche manuelle.
Appuyez sur la touche [ ]/[ ]
du panneau de commande ou de la
télécommande pour vous syntoniser sur une
station placée plus haut/bas.
Syntonisation automatique
Maintenez enfoncée la touche [ ]/[
] du panneau de commande ou de la
télécommande pour rechercher une station
placée plus haut/bas.
Pour arrêter la recherche, répétez la
procédure ci-dessus ou appuyez sur une
touche de radio quelconque.
Remarque :
La recherche s'arrête dès qu'une station est
captée ; celle-ci est immédiatement lue.
Lorsque la station captée émet en stéréo, le
témoin stéréo « ST » de l'écran LCD s'allume
en conséquence.
Enregistrement automatique
Seules les stations émises avec un signal
su samment fort pourront être captées, puis
mémorisées.
Appuyez sur la touche [BAND] (2 sec.) pour
lancer la recherche automatique des stations.
Appuyez sur une touche de fonction radio
pour arrêter l'enregistrement automatique.
Remarques :
1. Les stations pré-enregistrées seront sup-
primées par la fonction d'enregistrement
automatique.
2. Cet appareil fonctionne sur 5 bandes de
fréquences : FM1, FM2, FM3, AM1, AM2.
Il est possible d'enregistrer 6 stations par
bande de fréquences ; le CZ309E peut
donc enregistrer jusqu'à 30 stations en
tout.
Fonctionnement de la radio
3. Les 6 stations détectées lors de la recher-
che automatique seront automatiquement
enregistrées dans la bande FM3.
Enregistrement manuel
Lorsque la station désirée a été détectée,
maintenez enfoncée une des touches
numériques 1~6 pour la mémoriser.
Rappel d'une station présélectionnée
Appuyez sur une des touches numériques
1 à 6 du panneau ou de la télécommande
pour sélectionner la station mémorisée
correspondante.
Recherche locale
Lorsque le mode de recherche LOCAL est
activé, seules les stations portées par un
signal su samment fort pourront être reçues.
Pour activer/désactiver la fonction LOCAL,
appuyez sur la touche [ADJ] du panneau
avant, puis à plusieurs reprises sur [ADJ]
jusqu'à ce que s'a che le message LOCAL
ou DX id, puis sélectionnez le mode Local ou
Distant à l'aide de la molette.
Remarque :
Le nombre de stations de radio pouvant être
reçues diminue lorsque le mode de recherche
local est activé.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
12 13
* De même, une petite section sans son
est introduite entre les chansons, lors de
la lecture de chiers MP3/WMA.
Format logique (système d'organisation
des chiers)
1. Lors de la gravure de fichiers MP3/WMA
sur un disque CD-R ou CD-RW, veuillez sé-
lectionner soit «ISO9660 niveau 1, 2 ou JO-
LIET ou Romeo », soit APPLE ISO lors du
choix du format utilisé pour la gravure. Il se
peut en e et que la lecture soit impossible
si le disque est gravé sous un autre format.
2. Lors de la lecture des chiers MP3/WMA,
le nom du dossier et du chier peuvent être
a chés en tant que titre, en faisant atten-
tion à ce que ce dernier soit au maximum
de 64 caractères alphanumériques codés
sur un octet (extension comprise.)
3. N’attribuez pas un nom à un fichier situé
dans un dossier portant déjà le même nom.
Structure des dossiers
Il est impossible de lire un disque contenant
un dossier renfermant plus de 8 niveaux hié-
rarchiques.
Nombre de chiers ou de dossiers
1. Un maximum de 999 chiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de
65535 chiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues selon leur ordre d'en-
registrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre a ché
sur le PC.)
3. Il se peut que des parasites soient parfois
audibles ; ceci dépend du type de logiciel
de codage utilisé pour l’enregistrement.
Réglage du type de chiers à lire
(Fonction multisessions)
* Le réglage par défaut est « OFF ».
Sélectionnez OFF lors de la lecture de
CDs mixtes ou ne comportant qu'une seule
session.
Sélectionnez ON lors de la lecture de CDs
mixtes, extra et sessions multiples.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[ADJ] jusqu'à ce que l'indication MULT s'a -
che à l'écran. Tournez ensuite la molette [VOL/
SEL] pour sélectionner ON ou OFF.
Cet appareil peut lire les chiers MP3/
WMA
Remarques :
Cet appareil ne supporte pas le système de
protection des droits d’auteur DRM
Aucun son ne sera émis si vous lisez un chier
DRM (Digital Rights Management = Gestion
des Droits Numériques) alors que le mode
WMA est activé. (Le voyant WMA clignote.)
Windows Media™ et le logo Windows
®
sont
des marques ou des marques déposées de Mi-
crosoft aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
Pour désactiver la synchronisation par
WMP des chiers protégés par DRM
(Digital Rights Management)
Si vous utilisez Windows Media Player
9/10/ 11, cliquez sur l’onglet OUTILS OP-
TIONS ENREGISTREMENT MUSIQUE,
puis décochez la case ENREGISTREMENT
DE MUSIQUE PROTEGEE dans le menu des
Paramètres d'enregistrement. Reconstituez
ensuite les chiers.
L'utilisation de chiers WMA reconstitués re-
lève de votre entière responsabilité.
Précautions à suivre lors de la
création de chiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48
kHz, débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps-320 kbps
Type d'extension de chier
1. N'utilisez que les extensions de type
« .MP3 », « .WMA » ou « .M4A » pour les
fichiers MP3 et WMA en utilisant des let-
tres codées sur un octet. En e et, le chier
ne pourra pas être lu si vous rajoutez une
extension de fichier d'un autre type ou si
vous l'omettez complètement.
2.
Les fichiers ne contenant pas de données
MP3/WMA ne pourront pas être lus. Aucun
son ne sera émis lors de la lecture de chiers
ne contenant pas de données MP3/WMA.
* Lors de la lecture de fichiers VBR, il se
peut que l’affichage du lecteur indique
une valeur di érente de l’instant en cours
de lecture.
Fonctionnement en mode CD/MP3/WMA
Fonction d'enregistrement
automatique des stations TP
Il est possible d'enregistrer automatiquement
jusqu'à 6 stations TP en tant que stations
préconfigurées. Si le nombre de stations
TP pouvant être reçues est inférieur à 6, les
autres stations déjà mémorisées ne seront ni
modi ées, ni écrasées.
Lorsque le message « TA » est affiché
à l'écran, maintenez enfoncée le bouton
[BAND] (2 sec.). Les stations TP avec un si-
gnal su samment fort seront enregistrées en
tant que stations précon gurées.
* Les stations TP seront mémorisées en tant
que FM3, même si vous sélectionnez FM1
ou FM2.
PTY (type de programme)
Cette fonction vous permet d'écouter une
transmission d'un certain type de programme,
même lorsqu'une autre source que la radio
est sélectionnée.
* Dans certains pays, les données de type
PTY ne sont pas transmises.
* En mode veille TA, une station TP a la prio-
rité sur tout autre type de station PTY en
cours de transmission.
* La valeur par défaut en sortie d’usine est
« OFF ».
Appuyez sur le bouton [PTY] pour sélec-
tionner « ON » ou « OFF ».
• ON :
« PTY » s’allume à l’affichage, puis le
mode veille PTY s’allume. Le nom de l'élé-
ment PTY correspondant s'a che à l'écran
au démarrage de la transmission PTY.
• OFF :
« PTY » s’éteint sur l’affichage, puis le
mode veille de la fonction PTY est désac-
tivé.
Suppression d'une interruption de trans-
mission PTY
Le fait d'effectuer une autre opération de
syntonisation pendant une transmission d'in-
terruption PTY annule la réception PTY, puis
remet l'appareil en mode veille PTY.
Fonctionnement en mode Radio Data System
Sélection de PTY
Appuyez sur le bouton PTY, puis sélectionnez
le type de PTY à l'aide des touches numéri-
ques [1] – [6]. L'appareil entame la recherche
dès la sélection du type de programme.
Con guration du volume TA
Il est possible de con gurer à l'avance le vo-
lume des annonces de tra c routier.
* Appuyez à plusieurs reprises sur le bou-
ton ADJ jusqu'à ce que TAVOL s'a che à
l'écran, puis faites tourner la molette [VOL/
SEL] pour ajuster le niveau sonore des an-
nonces TA.
* Une fois l'interruption TA terminée, le vo-
lume retourne au niveau sonore qui était le
sien avant l'interruption.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
14 15
Lorsqu'un disque MP3/WMA ne compor-
tant aucun TAG est lu, le message « NO
TITLE » apparaît sur l'a chage.
Seuls les caractères ASCII peuvent être
a chés dans les Tags.
Sélection d'une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ],
la lecture passe au début de la plage sui-
vante.
3. Maintenez enfoncée la touche [ 6 ] pour
avancer de +10 plages.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir
au début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois de suite sur la touche [
] pour revenir au début de la plage pré-
cédente.
3. Maintenez enfoncée la touche [ 5 ] pour
reculer de -10 plages.
Avance/recul rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Recul rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
* Sur les disques MP3/WMA, une certaine
durée s'écoule avant le démarrage de la
recherche, et entre deux plages. De plus, la
durée de lecture indiquée peut également
comporter une légère marge d'erreur.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des chiers MP3/WMA
et de commencer la lecture dès la première
plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ]
pour retourner au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [ ] ou [ ].
Fonction de lecture de la premiè-
re plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la pre-
mière plage du disque. Appuyez sur la touche
[1] (2 sec.) pour lire la première plage (plage
n°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
lecture recommencera à partir de la pre-
mière plage du dossier en cours de lecture.
Autres fonctions diverses de lec-
ture
Lecture par exploration
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de chaque
plage enregistrée sur le disque.
Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture par introduction.
Lecture à répétition
Cette lecture vous permet de répéter à l'in ni
la lecture de la plage actuelle, ou de la plage
du dossier MP3/WMA en cours de lecture.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus jusqu'à ce que [RPT
TRK] s'a che, pour e ectuer une lecture à
répétition du dossier.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[RPT] jusqu'à ce que l'indication [RPT
FOLD] s'a che à l'écran pendant la lecture
à répétition d'un dossier.
3. Pour annuler la lecture à répétition, ap-
puyez autant de fois que nécessaire sur
la touche [RPT] jusqu'à ce que l'indication
[RPT OFF] s'a che à l'écran.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire par ordre
aléatoire toutes les plages enregistrées sur le
disque.
Appuyez sur la touche [RDM] pour lancer la
lecture aléatoire.
Fonctionnement en mode CD/MP3/WMAFonctionnement en mode CD/MP3/WMA
Fonction d'éjection d'urgence
Le disque peut être éjecté à tout instant de
l'appareil en appuyant sur la touche [ ], et
ce, même lorsqu'il est éteint.
1. Ouvrez le FLIP-DOWN PANEL en ap-
puyant sur le bouton [OPEN].
Remarque :
Il est possible d'ouvrir le FLIP-DOWN PA-
NEL doucement de la main s'il ne s'ouvre
pas directement.
2. Appuyez sur le bouton [ ]. Retirez le dis-
que après l'avoir éjecté.
3. Refermez le FLIP-DOWN PANEL.
* Appuyez au centre du DCP pour le refermer.
Remarques :
N'oubliez pas de refermer le FLIP-DOWN
PANEL après avoir retiré le disque.
Vous risquez d'endommager le CD si vous
essayez de le forcer dans la fente de char-
gement avant le démarrage de la recharge
automatique.
Si un CD (de 12 cm) est laissé en position
éjectée pendant plus de 15 secondes, il
sera automatiquement rechargé (fonction
de recharge automatique).
Écoute d'un disque déjà chargé
dans l'appareil
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA.
La lecture commence automatiquement dès que
l'appareil passe en mode CD/MP3/WMA.
Lorsqu'aucun disque n'est chargé, le message
« NO DISC » s'a che à l'écran en tant que titre.
Chargement d'un CD
1. Appuyez sur le bouton [OPEN] pour pou-
voir accéder au CD SLOT situé derrière le
FLIP-DOWN PANEL.
2. Insérez un CD au centre du CD SLOT, en
orientant le côté de l'étiquette vers le haut.
Le CD est automatiquement lu après avoir
été chargé.
Remarques :
N’insérez jamais des corps étrangers dans
la fente CD SLOT.
Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente,
ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
Des disques ne portant pas le label
ou
TEXT
et les CD-ROM ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Certains CDs gravés en mode CD-R/RW
ne pourront pas être lus.
3. Refermez le FLIP-DOWN PANEL.
* Appuyez au centre du DCP pour le refermer.
ATTENTION
Faites attention à ne pas vous pincer les
doigts lors de la fermeture du FLIP-DOWN
PANEL.
Remarques :
Il est possible d'ouvrir le FLIP-DOWN PA-
NEL doucement de la main s'il ne s'ouvre
pas directement.
Refermez toujours le FLIP-DOWN PANEL
après avoir chargé un CD.
Pause de lecture
1. Appuyez sur la touche [ 1/ ] pour interrom-
pre momentanément la lecture.
Le message « PAUSE » apparaît sur l'affi-
chage.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [1/ ]
pour reprendre la lecture.
A chage des titres de CD
Cet appareil permet d'a cher les données de
titre des disques CD-texte/MP3/WMA, ainsi
que les titres saisis par l'utilisateur.
Le titre affiché à l'écran change dans l'ordre
suivant à chaque pression sur la touche
[DISP].
Disque CD-TEXTE
Utilisateur > Plage > Disque/Artiste > Utilisa-
teur…
Disque MP3/WMA
Plage > Dossier > Titre/Album > Artiste >
Plage …
Remarques :
Si le CD en cours de lecture n'est pas un
CD-Texte ou si aucun texte utilisateur n'a
été saisi, le message « NO TITLE » appa-
raît sur l'a chage.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
16 17
Fonctionnement en mode Bluetooth
Bluetooth est un protocole de communication qui
permet d'élargir les possibilités du système audio
de votre voiture, en l'agrémentant par exemple de
fonctions de kit mains-libres, ou de téléphonie et
de lecture de musique sans l. Certains téléphones
mobiles Bluetooth disposent de fonctions de lec-
ture de chiers audio ; de même, certains lecteurs
audio portables supportent Bluetooth. Ce système
est capable de lire des données audio enregis-
trées sur un dispositif audio compatible Bluetooth.
Les fonction Bluetooth permettent, entre autres, à
l'appareil de récupérer vos contacts téléphoniques,
de recevoir ou d'effectuer des appels, d'afficher
les appels reçus en absence, entrants, sortants ou
même de lire de la musique.
Remarques :
Ne laissez jamais le microphone du kit
mains-libres Bluetooth à proximité d'un
ventilateur, d'une ouïe d'aération, etc. Ceci
risquerait en effet de causer un dysfonc-
tionnement.
Notez également qu'une exposition directe
au soleil risque de provoquer une surchauf-
fe, entraînant à son tour une décoloration
ou des déformations du boîtier, pouvant
causer des dysfonctionnements.
Ce système peut ne pas fonctionner, ou
fonctionner de manière erronée avec cer-
tains lecteurs audio Bluetooth.
Clarion ne garantit en aucun cas la compa-
tibilité du CZ309E avec tous les types de
téléphones mobiles.
Le volume de lecture audio sera réglé sur
la même valeur que celle des appels télé-
phoniques. Ceci peut donc causer certains
problèmes, notamment si le volume des
appels téléphoniques est trop élevé.
Fonctionnement en mode de kit
mains libres
Appariement
1. Activez le mode Bluetooth sur votre télé-
phone mobile.
2. Passez au menu de con guration du mode
Bluetooth sur votre téléphone mobile.
3. Lancez la recherche de nouveaux périphé-
riques Bluetooth.
4. Sélectionnez CZ309E à partir de la liste
d'appariement qui s'affiche sur l'écran de
votre téléphone mobile.
5.
Saisissez « 0000 » en tant que mot de passe.
Déconnexion
Appuyez sur [SRC] pendant plus de 2 secondes
pour déconnecter le téléphone de Bluetooth.
Reconnexion
Maintenez enfoncée la touche [SRC] pendant
plus de 2 secondes pour vous reconnecter
manuellement.
E ectuer un appel
Appel par composition directe du numéro
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner
DIAL NUM.
1. Utilisez les touches numériques de la té-
lécommande, ou tournez la molette [VOL/
SEL] pour sélectionner le numéro de télé-
phone désiré.
Appuyez sur [ ]/[ ] pour changer de
position.
Appuyez sur la touche [ ] pour réinitiali-
ser le numéro saisi.
2. Appuyez sur [ ] pour placer l'appel.
Utilisation du menu Bluetooth
Appuyez sur la touche [SRC] pour commuter
la source sur « BT MUSIC ».
Il y 4 façons en tout pour placer un appel :
• Composition d'un numéro
Procédure identique à celle décrite au chapitre
« Appel par composition directe du numéro ».
• Appel à partir de l'annuaire
Vous pouvez rechercher un contact par son
nom dans votre annuaire, puis placer l'appel.
1. Appuyez sur la touche [ ] pour choisir en-
tre « TEL PBK » (annuaire du cellulaire) et
« SIM PBK” (annuaire de la carte SIM).
2. Appuyez sur la molette [VOL/SEL] pour
choisir l'annuaire sélectionné.
3. Utilisez les boutons [ ]/[ ] de la télé-
commande, ou faites tourner la molette
[VOL/SEL] pour faire dé ler les contacts.
4. Lorsque le contact voulu s'a che, appuyez
sur la touche [ ] pour appeler le télépho-
ne cellulaire de ce contact.
* Appuyez sur la touche [ ] pour terminer l'appel.
• Répondre à un appel
1. Il est possible de répondre à un appel en
appuyant sur la touche [ ].
* Appuyez sur la touche [ ] pour rejeter
l'appel entrant.
1. Détachez le bouchon du connecteur USB,
puis insérez un périphérique USB dans la
fente USB.
L'appareil lit automatiquement le contenu
du périphérique USB connecté.
2. Veuillez sélectionner une autre source
de lecture que le périphérique USB, afin
d'éviter de l'endommager. Retirez ensuite
le périphérique USB, avant de remettre en
place son capuchon.
Appuyez sur le bouton SRC du panneau de commande ou de la télécommande pour sélectionner AUX.
AUX s'utilise pour connecter un lecteur audio externe au panneau avant à l'aide d'une prise de 3,5 mm.
Fonctionnement du mode USB
Fonctionnement en mode AUX
Fonctionnement du mode Carte SD
1. Appuyez en haut sur la droite du panneau
pour le rabaisser, puis insérez une carte
SD/MMC dans la fente correspondante.
L'appareil lit automatiquement les fichiers
contenus sur la carte.
2. Afin d'éviter d'endommager les fichiers
contenus sur la carte mémoire, il est recom-
mandé de sélectionner une autre source
avant de la retirer, et ce, en appuyant dou-
cement dessus, puis en l'extrayant lorsqu'el-
le s'éjecte de son support.
Remarques :
Fonctions USB (de type à mémoire ash) pour la lecture de musique au format MP3
1. Cartes SD/MMC supportées
Certains types de cartes SD/MMC ne sont pas compatibles avec le CZ309E
2. Clés mémoire ash USB 2 en 1 (SD/MMC) supportées
3. Les périphériques USB formatés au format FAT12/16/32 sont supportés par ce lecteur.
Le format NTFS ne l'est pas.
4. Nom de chier / nom de dossier / nom d'étiquette (tag) : 32 octets
5. Étiquette (ID3 tag ver 2.0)
- Titre / artiste / album : 32 octets supportés
6. Les lecteurs de cartes multiples ne sont pas supportés
7. USB 1.1 supporté
USB 2.0 supporté
(Les périphériques USB 2.0 sont supportés avec la même vitesse que les périphériques USB
1.1)
Certains types de périphériques USB ne sont pas compatibles avec le CZ309E.
8. Le fonctionnement en mode USB/SD est, d'une façon générale, très similaire au
fonctionnement en mode CD/MP3/WMA.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
18 19
Maintenez enfoncée la molette [VOL/SEL]
pendant plus de 2 secondes pour sélection-
ner les préréglages EQ. La valeur EQ actuelle
s'affiche à la première pression. Les valeurs
préconfigurées de EQ s'affichent ensuite
dans l'ordre suivant à chaque pression :
USER->DSP OFF->FLAT->POP->ROCK
->CLASSIC
Con guration des paramètres audio
Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer au
MENU de configuration du sytème. Utilisez
la molette [VOL/SEL] pour ajuster chaque
paramètre à votre guise, puis con rmez votre
choix en appuyant sur le bouton [ADJ], avant
de passer au paramètre suivant du menu.
TA VOL
Faites tourner la molette pour ajuster le vo-
lume TA.
Réglage de l'horloge interne
Une fois l'heure actuelle a chée, appuyez sur
[
] pour passer en mode de con guration de
l'heure, puis sur [ ] pour régler les minutes,
en faisant tourner la molette pour ajuster cha-
cune de ces valeurs.
ESP : 12/45
Réglage de la durée de protection électroni-
que antichocs : 12 sec. ou 45 sec. pour les
CD/MP3.
ESP 12s : Durée CD-ESP configurée sur 12
secondes, durée MP3-ESP >100 secondes.
ESP 45s : Durée CD-ESP configurée sur 45
secondes, durée MP3-ESP >100 secondes.
Le mode ESP 12 permet d'obtenir une
meilleure qualité audio.
LOCAL/DX
Tournez la molette pour choisir entre le mode
de réception radio local ou à distance.
LOCAL : seules les stations à signal fort se-
ront reçues.
DX : Toutes les stations seront reçues, y com-
pris celles à signal faible.
Con guration du système
BEEP ON/OFF
Tournez la molette pour activer ou désactiver
les sonneries à chaque fois qu'un bouton est
enfoncé.
STEREO/MONO
Tournez la molette pour choisir entre le mode
de récéption FM en stéréo ou en mono.
AUTO : ON/OFF
AUTO ON : L'appareil se connecte automati-
quement au dernier périphérique Bluetooth.
AUTO OFF: L'appareil ne se reconnecte pas
automatiquement.
ROLL : ON/OFF
Pour les informations dépassant la longueur
du panneau d'a chage :
Lorsque la fonction ROLL est ON, le LCD a -
che les données ID3 TAG par cycles, par ex. :
TRACK->FOLDER->FILE->ALBUM->TITLE-
>ARTIST->TRACK->…
Lorsque ROLL est OFF, le LCD n'a che que
certaines données ID3 TAG. Les données a -
chées par défaut sont celles de TRACK ; il est
cependant possible de sélectionner un autre
type de données ID3 TAG en appuyant sur
DISP.
MULT ON/OFF
Sessions multiples activées/désactivées
(Sessions multiples désactivées : CD mixte,
CD ONE session ; Session multiples activées
: CD Mixte, Extra, multi-sessions)
Appuyez sur la molette [VOL/SEL] pour
passer au menu des paramètres audio, puis
sélectionnez un des préréglages USER
suivants :
BAS (basses)->MID (moyens)->TRE (aigus)-
>BAL (balance)->FAD (fondu)->BASS
Q->LPF (filtre passe-bas)->MID Q->MPF
(filtre passe-moyen)->HPF (filtre passe-
haut), tournez la molette [VOL/SEL] pour
sélectionner une valeur, puis appuyez pour
con rmer.
Fonctionnement en mode Bluetooth
Historique des appels composés/en ab-
sence/reçus
Vous pouvez rechercher un appel particulier
dans l'historique des appels composés/en
absence/reçus.
1. Appuyez sur la touche [
] pour sélection-
ner « DIALLED », « MISSED » ou « RE-
CEIVED ».
2. Appuyez sur la molette [VOL/SEL] pour
choisir l'appel dans la liste de l'historique.
3. Utilisez les boutons [ ]/[ ] de la télé-
commande, ou faites tourner la molette
[VOL/SEL] pour faire dé ler les contacts.
4. Lorsque le contact voulu s'a che, appuyez
sur la touche [ ] pour appeler le télépho-
ne mobile de ce contact.
* Appuyez sur la touche [ ] pour terminer
l'appel.
Fonctionnement du mode de lec-
ture audio en transit
Qu'est-ce que la lecture audio en
transit ?
La lecture audio en transit est une technique
qui permet de transmettre des données audio
sous la forme d'un flux de données, continu
et stable. L'usager peut donc transmettre de
la musique sans connexion par l, depuis son
lecteur audio externe vers le système stéréo
de la voiture, où il sera reproduit par les en-
ceintes de ce dernier. Veuillez consulter votre
revendeur Clarion le plus proche pour plus
d'informations à propos de notre gamme de
transmetteurs audio en transit.
ATTENTION
Évitez autant que possible d'utiliser vo-
tre téléphone mobile pendant la lecture
audio en transit, car ceci risquerait de
provoquer des parasites ou des coupures
de son.
La lecture audio en transit peut ne pas
reprendre automatiquement après avoir
été interrompue par un appel, selon le
modèle de votre téléphone.
Le système retourne toujours en mode
Radio après la déconnexion de la lecture
audio en transit.
Remarque :
Veuillez lire le chapitre « Appariement » avant
de poursuivre.
Lecture / Pause de plage
1. Appuyez sur la touche [1/ ] pour inter-
rompre momentanément la lecture.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [1/ ]
pour reprendre la lecture.
Sélection d'une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer
au début de la plage suivante.
2. La lecture passe automatiquement à la
plage suivante, vers l'avant, à chaque pres-
sion sur la touche [ ].
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour retourner
au début de la plage précédente.
2. La lecture passe automatiquement à la
plage précédente, vers l'arrière, à chaque
pression sur la touche [ ].
Remarque :
L'ordre de lecture dépend du lecteur audio
Bluetooth
®
considéré. Lorsque la touche [ ]
est enfoncée, certains A2DP redémarreront à
partir de la plage en cours, selon l'instant en
cours de lecture.
Le message « A2DP » s'affiche à l'écran
pendant la lecture audio en transit. Il n'est pas
possible d'a cher des infos supplémentaires
(comme par ex. la durée de lecture écoulée,
le titre de la chanson, etc.) sur cet appareil.
Le message « BT DISCONNECT » s'a che à
l'écran lorsque l'appareil A2DP est déconnec-
té, puis la source audio précédente sera choi-
sie. Il est possible que la fonction de lecture/
pause de certains lecteurs audio Bluetooth
®
ne soit pas synchronisée avec celle de l'ap-
pareil. Veuillez vous assurer que le dispositif
externe et l'unité principale se trouvent dans
le même état lors du mode BT MUSIC.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
20 21
Périphériques USB
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Problème Cause Solution
Le périphérique USB
ne peut pas être
inséré.
Le périphérique USB a été
inséré dans le mauvais
sens.
Raccordez le périphérique USB dans le sens
opposé, puis essayez de nouveau.
Le connecteur USB est
cassé.
Remplacez-le par un nouveau périphérique USB.
Le périphérique USB
n'est pas reconnu.
Le périphérique USB est
endommagé.
Débranchez le périphérique USB, puis raccordez-
le de nouveau. Si le périphérique n'est toujours
pas reconnu, essayez de le remplacer par un
périphérique USB di érent.
Les connecteurs se
déconnectent facilement.
Aucun son n'est
émis à l'a chage du
message « No File ».
Aucun chier MP3/WMA
n'est compris sur le
périphérique USB.
Enregistrez des chiers pouvant être reconnus
par l'appareil sur le périphérique USB.
Le son est discontinu
ou brouillé.
Les chiers MP3/WMA
n'ont pas été correctement
codés.
N'utilisez que des chiers MP3/WMA
correctement codés.
GÉNÉRALITÉS
Problème Cause Solution
Impossible d'allumer
l'appareil
Un fusible a sauté. Remplacez-le par un fusible de même intensité.
Un fusible de la batterie du
véhicule a sauté.
Remplacez-le par un fusible de même intensité.
Impossible d'allumer
l'appareil
Aucune action ne se
produit en appuyant
sur les touches.
L'a chage n'est pas
précis.
Fonctionnement erroné. Mettez l'appareil hors tension, puis retirez le pan-
neau de commande amovible.
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un
objet à bout pointu.
Remarque :
Coupez le contact de votre véhicule avant d'ap-
puyer sur la touche de réinitialisation. *
* Les fréquences, titres, etc. des stations de radio
mémorisées seront e acé(e)s après avoir appuyé
sur la touche de réinitialisation.
La télécommande ne
fonctionne pas.
La pile est épuisée. Remplacez la pile.
La pile a été incorrecte-
ment insérée.
Installez correctement la pile de la télécommande.
Aucune sortie audio/
sortie audio trop faible
Sortie audio mal connec-
tée.
Véri ez le câblage et corrigez tout défaut le cas
échéant.
Le volume est trop faible. Augmentez le niveau sonore.
Haut-parleurs endomma-
gés.
Remplacez les haut-parleurs.
La balance du son n'est
pas équilibrée.
Ajustez la balance du son au milieu.
Le câblage du haut-parleur
est en contact partiel avec
le châssis métallique de la
voiture.
Isolez les connexions câblées de tous les haut-
parleurs.
Son de qualité faible
ou insu sante
Le disque utilisé n'est pas
un disque standard.
Utilisez un disque standard.
La puissance du haut-
parleur ne correspond pas
à l'appareil.
Remplacez les haut-parleurs.
Connexions erronées. Véri ez le câblage et corrigez tout défaut le cas
échéant.
Le haut-parleur a été court-
circuité.
Véri ez le câblage et corrigez tout défaut le cas
échéant.
Dysfonctionnement
de la sourdine du
téléphone
Le l MUTE a été mis à la
masse.
Véri ez le câblage du câble « MUTE », puis corri-
gez tout défaut si nécessaire.
L'appareil se réinitia-
lise à l'arrêt du moteur
Connexion incorrecte entre
ACC et BATT.
Véri ez le câblage et corrigez tout défaut le cas
échéant.
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
22 23
8. GUIDE D'INSTALLATION / DE
CONNEXION DES FILS
Unité principale ............................................. 1
Panneau avant .............................................. 1
Plaque d'ajustement ..................................... 1
Mode d'emploi et manuel d'installation ......... 1
Vis M5 × 6 mm .............................................. 4
Clé en L ........................................................ 2
Coussinet en caoutchouc ............................. 1
Connecteur de l ........................................... 1
Télécommande (avec pile)............................ 1
Boîtier DCP ................................................... 1
Micro ............................................................. 1
2) Contenu de l'emballage
3) Précautions générales
1. N'ouvrez sous aucun prétexte le boîtier
de l'unité principale. Il ne contient aucune
pièce réparable par l'utilisateur. Si vous
laissez tomber une pièce quelconque
à l'intérieur de l'appareil pendant l'instal-
lation, veuillez consulter votre revendeur
ou un centre de réparation Clarion agréé.
2. Utilisez un chi on sec et doux pour
nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais de
chi on rugueux, de diluant, de benzine,
ou d'alcool, etc. Pour les endroits très
sales, imprégnez légèrement un chi on
doux d'eau froide ou tiède, puis frottez
doucement pour enlever la crasse.
TABLE DES MATIÈRES
1) PRÉPARATIFS ....................................................................... 23
2) CONTENU DE L'EMBALLAGE .............................................. 23
3) PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES .............................................. 23
4) PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION ........................................ 24
5) INSTALLATION DE L'UNITÉ PRINCIPALE ............................ 24
6) DÉMONTAGE DE L'UNITÉ PRINCIPALE .............................. 26
7) CÂBLAGES ET CONNECTEURS ......................................... 27
8) BRANCHEMENT DES ACCESSOIRES ................................ 28
1. Cet appareil a été conçu exclusivement pour les
véhicules diposant d'une alimentation de 12 V
à masse négative.
2. Veuillez lire attentivement ces instructions.
3. Veillez à débrancher la borne « – » de la batterie
avant de commencer. Ceci a pour but d'éviter les
courts-circuits lors de l'installation. (Figure 1)
1) Préparatifs
Batterie du
véhicule
Figure 1
Syntoniseur FM
Plage des fréquences : 87,5–108,0 MHz (Europe)
Sensibilité utilisable : 8 dB
Réponse en fréquence : 30 Hz-15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB (1kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
Syntoniseur AM
Plage de fréquences : 531–1602 kHz
Sensibilité utilisable (S/N=20 dB) : 30 dB
CD
Système : Système audio pour disque compact nu-
mérique
Réponse en fréquence : 20 Hz–20 kHz
Rapport signal/bruit : >75 dB
Distorsion harmonique totale : inférieure à 0,1%
(1 kHz)
Séparation des canaux : >60 dB
Mode MP3 / WMA
Débit d'échantillonage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps / VBR
Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps
Format logique : format de chier ISO9660 niveau 1, 2
Joliet ou Romeo
USB
Caractéristiques : USB 1.0/2.0
Formats audio compatibles :
MP3 (.mp3): MPEG 1/2/Niveau audio-3
WMA (.wma): Ver 7/8/9.1/9.2
Bluetooth
Caractéristiques : Bluetooth Ver. 2.0
Pro ls disponibles : HFP (pro l de kit mains libres)
OPP (pro l de transfert d'objets)
A2DP (pro l de distribution
audio avancée)
Sensibilité de transmission/réception : classe 2
Ampli cateur audio
Sortie de puissance maximale :
160 W (40 W × 4)
Sortie de puissance :
4 × 22 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Impédance des enceintes : 4 (de 4 à 8 autorisés)
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrée
Sensibilité de l'entrée audio :
Elevée : 0,65 V (pour une sortie à 2 V)
Moyenne : 1,3 V (pour une sortie à 2 V)
Basse : 2,0 V (pour une sortie à 2 V)
(impédance d'entrée 10 k
ou plus)
Niveau de l'entrée Aux : 500m V
Généralités
Tension de la source d'alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V autorisés), masse
négative
Tension de sortie du pré-amp :
2.0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB, charge
de 10 k )
Fusible : 15 A
Dimensions de l'unité principale :
188 mm de largeur × 58 mm de hauteur ×
190 mm de profondeur
Poids de l'unité principale : 1,42 kg
Dimensions de la télécommande :
52,5 mm de largeur × 7,8 mm de hauteur ×
115,5 mm de profondeur
Poids de la télécommande :
36 g (pile comprise)
172 mm
188 mm
58 mm
160 mm
19 mm
46 mm
50 mm
178 mm
190 mm
Remarques :
Les spéci cations sont conformes aux nor-
mes JEITA.
Dans un esprit d'amélioration constante,
les spéci cations et l'apparence sont sus-
ceptibles d'être modi ées sans préavis.
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
24 25
Remarques concernant l'installation
1. Veuillez vous assurer que les connexions
ont été correctement réalisées, et que
l'unité fonctionne normalement avant de
commencer l'installation. Toute erreur de
connexion risquerait en e et d'endomma-
ger gravement l'appareil.
2. N'utilisez que des accessoires conçus et
fabriqués pour cet appareil, car d'autres
types d'accessoires risqueraient de l'en-
dommager. Toute erreur de connexion ris-
querait en e et d'endommager gravement
l'appareil.
3. Veuillez xer correctement tous les câbles
d'alimentation.
4. NE JAMAIS installer l'appareil à un endroit
proche d'une source de chaleur, a n
d'éviter d'endommager certains des com-
posants électriques fragiles qu'il contient,
comme la tête de lecture laser par exem-
ple.
5. Installez l'appareil à l'horizontale. Le fait
d'installer l'appareil à un angle de plus de
30 degrés par rapport à la verticale risque-
rait d'entraver son bon fonctionnement.
6. A n d'éviter l'apparition d'étincelles,
connectez le pôle positif en premier, puis le
pôle négatif.
7. NE JAMAIS bloquer les ouïes d'aération
du boîtier de l'unité principale, car ceci
risquerait d'empêcher le refroidissement et
donc d'endommager l'appareil.
Installation de l'appareil
Méthode A
1. Insérez le support d'installation dans le
tableau de bord, choisissez un onglet de
montage adéquat en fonction de l'espace
disponible, puis pliez-le vers l'extérieur
avec un tournevis pour xer le support en
place.
2. Vissez le butoir M4 × 42 dans l'ori ce
à l'arrière de l'appareil, en plaçant un
manchon en caoutchouc par-dessus la vis.
(voir la gure ci-dessous)
3. Faites coulisser l'appareil dans son support
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Screwdriver
Tableau de bord
Tournevis
Manchon en caoutchouc
M4 × 42
Support d'installation
4) Précautions d'installation
1. Préparez toutes les pièces nécessai-
res avant de procéder à l'installation
de l'unité principale.
2. Installez l'appareil à une inclinaison
d'environ 30° par rapport à l'horizon-
tale. (Figure 2)
3. Si l'installation nécessite certaines in-
terventions sur la carrosserie, comme
par exemple le perçage de trous,
veuillez consulter votre concession-
naire auto au préalable.
Max 30°
Figure 2
4. N'utilisez que les vis fournies pour
l'installation.
L'utilisation d'autres vis pourrait en
e et endommager l'appareil.
(Figure 3)
Figure 3
Max. 6 mm (vis M5)
Châssis Châssis
Dommage
5) Installation de l'unité principale
1. Placez le support de montage universel dans le tableau de bord, puis repliez les
butoirs du support de montage universel avec un tournevis, avant de les bloquer en
place.
2. E ectuez les branchements comme indiqué au chapitre 7.
3. Insérez l'unité principale dans le support de montage universel jusqu'à ce qu'elle
s'encliquète en place.
4. Montez l'embout extérieur de façon à ce que tous les crochets soient correctement
engagés.
Remarques :
1. Certains modèles de voiture nécessitent un kit de montage spécial.
Consultez votre revendeur Clarion pour plus de détails à ce sujet.
2. Serrez bien le butoir avant a n d'éviter tout décrochage de l'unité principale.
• Dimensions de la console
(182 mm)
7-3/16"
2-1/8"
53 mm
Ori ce
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
26 27
REM MIC
out L out R
A
A
B
B
C
C
2
4
6
8
1
3
5
7
1
3
5
7
16
14
12
10
8
6
4
2
15
13
11
9
7
5
3
1
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
Rear right +
Front right +
Front left -
Rear left -
Illumination
Battery +
Rear right -
Front right -
Front left +
Rear left +
ACC +
Ground
AMP/ANT
Remote
Emplacement
Fonction
Connecteur A Connecteur B
1 Arrière droit (+) / Violet
2 Arrière droit (–) / Rayures violet/noir
3 Avant droit (+) / Gris
4 Batterie 12V (+) / Jaune Avant droit (–) / Rayures gris/noir
5 Commande ANT/AMP / Bleu Avant gauche (+) / Blanc
6
S'allume/Orange avec
rayures blanches
Avant gauche (–) / Rayures blanc/noir
7 ACC+ / Rouge Arrière gauche (+) / Vert
8 Masse / noir Arrière gauche (–) / Rayures vert/noir
7) Câblages et connecteurs
REM ANTENNAMIC
Sortie
de ligne
arrière L
Sortie
de ligne
arrière R
Arrière droit +
Avant droit +
Avant gauche -
Arrière gauche -
Rétroéclairage
Batterie +
Arrière droit -
Avant droit -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Télécommande
AMP/ANT
ACC +
Masse
Méthode B
1. Insérez l'appareil directement dans la
trappe d'installation du tableau de bord.
2. Faites passer les vis cylindriques M5 × 6
par les ori ces du cadre d'installation, puis
insérez-les dans ceux de l'unité principale,
puis serrez des deux côtés.
Installation du cadre
d'ajustement
Installez le cadre d'ajustement autour du
panneau avant.
6) Retrait de l'unité principale
Démontez le cadre d'ajustement
1. Poussez le cadre d'ajustement vers le
haut, en tirant sur la partie supérieure.
2. Poussez le cadre d'ajustement vers le bas,
en tirant sur la partie inférieure.
Déposez l'appareil
1. Éteignez l'appareil.
2. Déposez le panneau.
3. Démontez le cadre d'ajustement.
4. Insérez les clés de démontage jusqu'à
ce qu'elles s'enclenchent, puis extraire
l'appareil.
5. Débranchez tous les ls.
Support d'installation
M5 × 6
Tableau
de bord
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
English PolskiFrançais Deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
28
• Branchement de l'ampli cateur externe
Un ampli cateur externe peut être raccordé aux connecteurs de sortie RCA à 2 voies.
Assurez-vous que les connecteurs ne soient ni mis à la masse, ni court-circuités, a n
d'éviter d'endommager l'appareil.
8) Branchement des accessoires
English PolskiFrançais deutsch Italiano Nederlands Español Svenska 
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
English:
Declaration of conformity
We Clarion declare that this model CZ309E is
following the provision of Directive 1999/5/EC
with the essential requirements and the other
relevant regulations.
Français :
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle
CZ309E est conforme aux exigences essentiel-
les et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell
CZ309E den Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden
Anforderungen und andere relevante Bestim-
mungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ309E
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva
1999/5/CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ309E in over-
eenstemming is met de essentiële eisen en an-
dere relevante voorschriften van de bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ309E cum-
ple con los requisitos esenciales y otras dis-
posiciones aplicables descritos en la Directiva
1999/5/CE.
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell
CZ309E uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG
gällande väsentliga egenskaper och övriga rele-
vanta bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ309E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz
innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrekty-
wy 1999/5/WE
Ελληνική:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μο-
ντέλο CZ309E ακολουθεί τις προβλέψεις της
Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά με τις βασικές απαι-
τήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Downloaded from Caradio-Manual.com Manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Clarion CZ309E Owner's Manual & Installation Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Owner's Manual & Installation Manual

dans d''autres langues