Vaillant VKO 246-7 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

icoVIT exclusiv
VKO 246-7
DE, AT, CHDE, CHFR, FR, BEDE, BEFR, BENL, DK
Für den Betreiber
Bedienungsanleitung
icoVIT exclusiv
DE, AT,
CH
DE, BEDE
1
Öl-Brennwertkessel
VKO 246-7
24 Bedienungsanleitung icoVIT exclusiv 0020016000_03
9 Anhang
9.1 Technische Daten
Bezeichnung Einheit icoVIT VKO 246-7
15 kW
icoVIT VKO 246-7
19 kW(Werkseinst.)
icoVIT VKO 246-7
24 kW
Nennwärmeleistungsbereich (bei 40/30 °C) kW 14,8 19,0 24,3
Nennwärmeleistungsbereich (bei 50/30 °C) kW 14,7 18,9 24,2
Nennwärmeleistungsbereich (bei 80/60 °C) kW 13,7 17,6 22,5
Normnutzungsgrad
1)
% bis 105
Abgaswerte
Abgastemperatur bei Heizbetrieb 40/30 °C
2)
°C 35
Abgastemperatur max.
2)
°C 57
Abgasmassenstrom max.
2)
, bei 13 % CO
2
kg/h 21,5 27,6 35,3
NOX-Klasse 3
NOX-Emission mg/kWh < 80
CO-Emission mg/kWh < 15
Kondenswassermenge bei 40/30 °C, ca.
3)
l/h 1,7
pH-Wert, ca. 2
Vorlauftemperatur max. (einstellbar) °C 85
zul. Betriebsüberdruck bar 3
Wasserseitiger Widerstand Δt = 20 K
mbar < 20
Wasserseitiger Widerstand Δt = 10 K
mbar < 10
Anschlusswerte:
Elektroanschluss V/Hz 230/50
Max. Elektr. Leistungsaufnahme (ohne Heizungspumpe) W 260
Leistungsaufnahme (standby) W 5
Anschlüsse
Vor-/Rücklauf Rp 1
NT-Rücklauf Rp 1
Kondenswasser-Ablaufstutzen mm Ø 21
Entleerung R 1/2
Luft-/Abgasanschluss DN 80/125
Maße/Gewichte
Höhe mm 1257
Breite mm 570
Tiefe mm 691
Eigengewicht kg 130
Wasserinhalt l 85
Gesamtgewicht kg 215
Schutzart IP 20
Tab. 9.1 Technische Daten
1) ermittelt nach DIN 4702
2) Rechenwerte zur Auslegung des Abgasschornsteins bzw. der
Abgasleitung nach DIN EN 13384 Teil 1
3) max. Kondenswassermenge zur Auslegung von
Kondensatablauf und Neutralisations-Einrichtung.
Die Anforderungen an die Kondensat-Inhaltsstoffe nach ATV-
Arbeitsblatt A 251 werden erfüllt!
9 Anhang
25Bedienungsanleitung icoVIT exclusiv 0020016000_03
9.2 Typenschild
Serial-Nr. 2105000000000000000000
Typ C33(x), C43(x), C53(x), C83(x), B23, B33
Öl/Oil EL
P(40/30°C) = 14,8 - 24,3 kW 19,0 kW
P(50/30°C) = 14,7 - 24,2 kW 18,9 kW
P(80/60°C) = 13,7 - 22,5 kW 17,6 kW
Q = 14,0 - 23,0 kW 18,0 kW (Hi)
= 1,18 - 1,94 kg/h
1,53 kg/h
NOx class 3
Tmax. = 85°C
V = 85 l
PMS = 0,3 MPa (3 bar)
Reg.-Nr.3R000/05
CE-0085BQ0388
VKO 246-7
icoVIT exclusiv
EL DIN 51603-1 /ÖN C1109- HEL
0085 05
Vor der Installation die Installationsanleitung lesen!
Gerät nur in einem Raum installieren, der die maßgeblichen
Belüftungsanforderungen erfüllt!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen!
Wartungshinweise entsprechend Bedienungsanleitung beachten ! (DE/AT/CH)
Lisez la notice d'installation avant d'installer l'appareil! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service de l'appareil! L'appareil ne peut être installé dans
un local que si celui-ci répond aux prescriptions de ventilation appropriées!
Respecter les consignes de maintenance décrites dans le manuel d'instructions
!(FR/CH)
Læs installationsvejledningen inden installering!
Apparat må kun installeres i rum, der opfylder de gældende udluftningskrav!
Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagning!
Vær opmærksom på vedligeholdelseshenvisningerne i henhold til
betjeningsvejledningen!(DK)
Vaillant GmbH Remscheid / Germany
230 V ~ 50 Hz 260 W IP20
Abb. 9.1 Typenschild
Anhang 9
DE, AT,
CH
DE, BEDE
26 Bedienungsanleitung icoVIT exclusiv 0020016000_03
9.3 Tabelle Symbolerklärungen Typenschild
Element Beschreibung
Serial-Nr. 2105000000000000000000 Seriennummer
VKO 246-7
icoVIT exclusiv
Typenbezeichnung
Typ C33(x), C43(x), C53(x), C83(x), B23, B33 Möglichkeiten der Abgasführung
C… raumluftunabhängig
B… raumluftabhängig
Öl/Oil EL
EL DIN 51603-1 /ÖN C1109- HEL
Zulässige Ölsorten
P(40/30°C)
P(50/30°C)
P(80/60°C)
Geräteleistung für verschiedene Heizungsauslegungstemperaturen
Q Feuerungswärmeleistung
Ölmassenstrom
NOx class 3 Einstufung des NOx Ausstoßes
Tmax. Maximal zulässige Systemtemperatur
V Kesselvolumen
PMS Maximal zulässiger Druck in der Heizungsanlage
230 V 50 Hz
Zulässige Spannung
260 W Max. Leistungsaufnahme
IP20 Schutzklasse
Reg.-Nr.3R000/05
DIN-EN geprüft
CE-0085BQ0388
0085 05
CE-Zeichen
Seriennummer
Tab. 9.2 Typenschild Symbole
9.4 Zusatzschild
VKO 246-7
icoVIT exclusiv
Abb. 9.2 Zusatzschild für Typbezeichnung und Seriennummer
Erläuterung der Typbezeichnung VKO 246-7:
Abkürzung Erläuterung
VKO Vaillant Ölkessel
24 max. Leistung in kW
6 Vaillant Brennwertkessel
-7 exclusiv Geräte
Tab. 9.3 Erläuterung der Typbezeichnung
9 Anhang
Pour l'utilisateur
Notice d‘emploi
icoVIT exclusiv
CHFR, FR,
BE
FR
1
Chaudière mazout à condensation
VKO 246-7
2
Table des matières
Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
Table des matières
Table des matières
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Consignes relatives à cette notice . . . . . . . . 3
1.1 Autres documents applicables . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Installation et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Obligations de l'exploitant d'une installation de
chauffage au mazout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Combustible autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Pression de remplissage de l'installation de
chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.7 Fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.8 Groupe électrogène de secours . . . . . . . . . . . . . 5
2.9 Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Remarques relatives au fonctionnement . . . 5
3.1 Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Exigences relatives au lieu de montage . . . . . . 6
3.3 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.1 Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Conseils d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4.1 Conseils généraux en matière d'économie
d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4.2 Economies réalisables grâce à une utilisation
correcte de la régulation raccordée. . . . . . . . . . 7
4 Description de l'appareil et du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Mesures lors de la mise en service . . . . . . . . 10
5.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt . . . . . . . . . . . . 10
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Vue d’ensemble du panneau de commande . . . 11
6.2 Contrôle de la pression de l'installation . . . . . . 13
6.3 Mise en marche / à l'arrêt de l'appareil . . . . . . 13
6.4 Réglages pour la production d'eau chaude
sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . 14
6.4.2 Désactivation de la production d'eau chaude
sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5 Réglages pour le mode chauffage . . . . . . . . . . . 15
6.5.1 Réglage de la température de départ
(avec appareil de régulation) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.5.2 Réglage de la température de départ
(sans appareil de régulation) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.5.3 Désactivation du mode chauffage
(régime été) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.6 Réglage du thermostat d'ambiance ou du
régulateur barométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.7 Affichages de l'état (pour les travaux de
maintenance et d'entretien par l'installateur
spécialisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.8 Menu de fonction (pour les travaux de mainte-
nance et d'entretien par l'installateur
spécialisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.9.1 Anomalies dues à l'absence d'eau . . . . . . . . . . . 19
6.9.2 Anomalies lors de l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.9.3 Dysfonctionnements dans la conduite d'air /
des gaz d'échappement ou l'évacuation des
condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.9.4 Contrôle de l'anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2 Inspection / Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.3 Contrôle de la pression de remplissage
de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.4 Remplissage de l'appareil et de l'installation . . 20
7.5 Mise à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.6 Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.6.1 Fonction de protection antigel . . . . . . . . . . . . . . 22
7.6.2 Protection contre le gel par vidange . . . . . . . . . 22
7.7 Mesures à réaliser lors du ramonage . . . . . . . . 22
8 Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . 23
8.1 Garantie constructeur (Suisse) . . . . . . . . . . . . . . 23
8.2 Garantie constructeur (France) . . . . . . . . . . . . . 23
8.3 Conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . . . . . 23
8.4 Vaillant GmbH Werkskundendienst (Suisse) . . . 23
8.5 Service après-vente (Belgique) . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.2 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.3 Tableau explicatif des symboles représentés
sur la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.4 Plaque supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.5 Index des mots clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
Généralités
Caractéristiques de l'appareil
La chaudière mazout à condensation Vaillant icoVIT
exclusiv est un générateur de chaleur pour installations
de chauffage central à eau chaude.
La chaudière mazout à condensation Vaillant icoVIT
exclusiv est généralement désignée dans cette notice
sous le nom de chaudière mazout à condensation et est
disponible dans les versions suivantes :
Désignation du modèle Référence de l'article
VKO 246-7 0010006341
Tab. 0.1 Désignations de type et références d'articles
La chaudière mazout à condensation icoVIT
exclusiv de Vaillant a été conçue selon les
techniques de l'art et les règles de sécurité en
vigueur.
Leur conformité avec les normes à respecter
a été certifiée.
Le marquage CE atteste que l'appareil satisfait aux exi-
gences de base des directives applicables conformé-
ment à la plaque signalétique.
La chaudière mazout à condensation icoVIT exclusiv de
Vaillant a été conçue selon les techniques de l'art et les
règles de sécurité en vigueur. Leur conformité avec les
normes à respecter a été certifiée.
Plaque signalétique
Sur la chaudière mazout à condensation icoVIT exclusiv,
la plaque signalétique est apposée à l'arrière du boîtier
de commande.
Les clients intéressés par les données techniques trou-
veront dans le chapitre 9 Annexe un tableau explicatif
des symboles représentés sur la plaque.
La désignation de l'appareil et le numéro de série se
trouvent derrière le volet avant, sous le boîtier de com-
mande.
-7
exclusiv
Fig. 0.1 Désignation de l'appareil et numéro de série
1 Consignes relatives à cette notice
Les consignes suivantes vous permettront de vous ori-
enter dans l'ensemble de la documentation.
En liaison avec la présente notice d'utilisation, d’autres
documents doivent également être observés.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages liés au non-respect de la présente notice.
1.1 Autres documents applicables
Pour l'utilisateur de l'installation :
Notice d'utilisation sommaire N° 0020070605
Certificat de garantie (France) N° 802925
Certificat de garantie (Belgique) N° 804558
Pour l'installateur spécialisé :
Notice d'installation et d'entretien N° 0020070603
Notice de montage conduite air/
gaz brûlés N° 0020016001
Autocollant de sécurité N° 835593
Notice d'installation et de maintenance
du purgeur à mazout automatique
avec filtre fin intégré N° 0020016002
Kit de conversion des buses à mazout N° 0020016005
Dispositif de neutralisation N° 0020016004
Silencieux d'arrivée d'air N° 0020025599
Commutateur de protection contre
les incendies N° 835137
Kit de nettoyage de la chaudière N° 0020040372
Le cas échéant, les informations contenues dans les
notices des accessoires et régulateurs utilisés doivent
également être observées.
1.2 Conservation des documents
Veuillez conserver la présente notice d'emploi ainsi que
tous les documents associés à portée de main afin qu'ils
soient disponibles le cas échéant. Conservez la liste de
contrôle de première mise en service et de maintenance
sur le lieu d'installation à proximité de l'appareil. Votre
installateur spécialisé doit valider la première mise en
service et la maintenance annuelle à la fin de la liste de
contrôle correspondante. La première mise en service
est gratuite.
En cas de déménagement ou de vente de l'appareil,
remettez tous les documents au nouveau propriétaire.
Généralités
Consignes relatives à cette notice 1
CHFR, FR,
BE
FR
4 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
1.3 Symboles utilisés
Lors de l'utilisation de l'appareil, veuillez observer les
consignes de sécurité stipulées dans la présente notice !
d
Danger !
Danger de mort et risque de blessures !
a
Attention !
Situation potentiellement dangereuse
pour le produit et l'environnement !
h
Remarque !
Informations et remarques utiles.
Ce symbole vous indique un conseil en matière d'écono-
mie d'énergie. Il est possible de réaliser ce réglage entre
autres via la régulation de votre chaudière mazout à
condensation.
Symbole d’une activité nécessaire.
1.4 Validité de la notice
Cette notice est uniquement valable pour les chaudières
à mazout à condensation désignées dans le tableau 0.1.
2 Consignes de sécurité
Respectez impérativement les consignes de sécurité et
les directives suivantes lors de l'utilisation de la chau-
dière mazout à condensation :
Veuillez vous informer en détails sur l'utilisation de la
chaudière mazout à condensation auprès de votre ins-
tallateur sanitaire.
Lisez attentivement cette notice.
Effectuez uniquement les opérations décrites dans
cette notice.
2.1 Installation et réglage
a
Danger !
Danger de mort en cas de manipulation
incorrecte !
Les travaux d'installation, d'inspection et
de réparation doivent être effectués par un
professionnel. Les travaux sur les pièces
électriques en particulier nécessitent une
qualification correspondante.
Pour votre propre sécurité, l’installation, le réglage et la
maintenance de votre appareil doivent uniquement être
effectués par un installateur agréé. Celui-ci est égale-
ment qualifié pour l'inspection / la maintenance, la répa-
ration et l'entretien de l'appareil. La première mise en
service de votre chaudière mazout à condensation par
le service après-vente est gratuite.
2.2 Obligations de l'exploitant d'une installation de
chauffage au mazout
L'icoVIT exclusiv avec ventilo-brûleur à mazout intégré
de série est exploitée avec du mazout EL. Le mazout EL
appartient à la famille des substances dangereuses pour
l'environnement aquatique. L'exploitant d'une installati-
on de chauffage au mazout est tenu de respecter cer-
taines mesures de sécurité conformément à la loi alle-
mande sur la protection des eaux (WHG).
Il faut empêcher à tout prix que le mazout ne parvienne
dans la nappe phréatique. En cas de pollution des eaux
par un écoulement de mazout, l' exploitant de
l'installation est tenu responsable, sans limitation.
En outre, il convient d'observer et de respecter toute
une série de prescriptions et de réglementations rela-
tives à l'installation de chauffage.
Dans de nombreux Etats allemands, l'exploitant d'une
entreprise spécialisée est tenu à certaines obligations.
Cela signifie que : les installations utilisant des
substances dangereuses pour l'eau (mazout EL) doivent
être montées, installées, entretenus, remises en état et
nettoyées par des organismes agréés.
L'exploitant de l'installation a ainsi la possibilité de
transférer sa responsabilité en matière d'exploitation en
toute sécurité de son installation de chauffage à une
entreprise spécialisée !
a
Attention !
Le non-respect des lois et ordonnances
peut entraîner une atteinte à l'environne-
ment et un engagement de votre responsa-
bilité.
C'est la raison pour laquelle vous êtes
tenu de faire monter, entretenir et net-
toyer votre chaudière mazout à
condensation par une entreprise spé-
cialisée agréée.
2.3 Combustible autorisé
La chaudière mazout à condensation icoVIT exclusiv
Vaillant ne doit être exploitée qu'avec les combustibles
suivants :
- Mazout EL selon DIN 51603, partie 1 (ÖN C1109-HEL),
- Mazout EL pauvre en soufre selon DIN 51603, partie 1
(ÖN C1109-HEL),
Un mélange jusqu'à 5% d'huile de colza selon DIN V
51605 ou d'esters méthyliques d'acide gras (FAME)
selon EN 14213 est admis.
La combustion d'autres combustibles n'est pas autori-
sée.
1 Consignes relatives à cette notice
2 Consignes de sécurité
5Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
2.4 Interdiction de transformation
d
Danger !
Risque de blessures en cas de modifica-
tions inappropriées !
N'effectuez jamais vous-même d'inter-
ventions ou de modifications sur la
chaudière mazout à condensation ou
d'autres éléments de l'installation de
chauffage et d'eau chaude.
L'interdiction de procéder à des modifications est vala-
ble pour :
la chaudière mazout à condensation icoVIT exclusiv,
l'environnement de la chaudière mazout à condensa-
tion icoVIT exclusiv,
les conduites d'eau et les câbles électriques,
la conduite des gaz d'échappement.
L'interdiction de réaliser des modifications s'étend aux
éléments de construction situés à proximité de l'appareil
dans la mesure où ces modifications pourraient affecter
la sécurité de fonctionnement de l'appareil.
Quelques exemples :
Un habillage de type armoire de l'appareil est soumis
à des prescriptions particulières. Renseignez-vous
auprès de votre installateur sanitaire si vous envisa-
gez le montage d'un tel habillage.
N'encombrez pas l'accès aux orifices pour l'air frais et
les produits de combustion. Veillez à retirer les pro-
tections placées sur ces ouvertures lors des travaux
effectués sur la façade extérieure.
Pour effectuer des transformations sur la chaudière à
mazout ou à proximité, vous devez vous adjoindre les
services d'une société d'installation agréée.
Ne jamais détruire ou retirer les parties plombées et
les dispositifs de sécurité des composants. Seuls les
installateurs agréés et le service après-vente sont
habilités à les modifier.
2.5 Protection contre la corrosion
L'emploi des produits suivants est interdit dans la zone
proche de l'appareil : aérosols, solvants, détergents
chlorés, peinture et colle. Dans certaines conditions
défavorables, ces substances peuvent entraîner une cor-
rosion, y compris dans le circuit d’évacuation des
fumées.
2.6 Pression de remplissage de l'installation de
chauffage
Contrôlez régulièrement la pression de remplissage de
l'installation de chauffage (cfr. section 7.3).
2.7 Fuites
En cas de fuites au niveau de la conduite d'eau chaude
entre l'appareil et les points de puisage, fermez immédi-
atement la vanne d'arrêt d'eau froide sur l'appareil.
Faites colmater la fuite par votre installateur sanitaire.
2.8 Groupe électrogène de secours
Lors de l'installation, votre installateur sanitaire a rac-
cordé votre appareil au réseau électrique.
Si vous souhaitez que, en cas de panne de courant,
votre appareil reste opérationnel au moyen d'un groupe
électrogène de secours, les caractéristiques techniques
(fréquence, tension, terre) de ce dernier devront être
identiques à celles du réseau électrique et le groupe
électrogène devra fournir une puissance au moins égale
à celle absorbée par votre appareil. N’hésitez pas à
demander conseil à votre installateur sanitaire.
2.9 Protection antigel
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
vous que l’installation de chauffage reste en service et
que les pièces sont suffisamment chauffées.
a
Attention !
Risque d'endommagement !
En cas de coupure de courant ainsi qu'en
cas de réglage insuffisant de la températu-
re dans les différentes pièces, il n'est pas
possible d'exclure l'apparition de gel dans
certaines parties de l'installation de chauf-
fage.
Observez impérativement les instruc-
tions relatives à la protection antigel
fournies dans la section 7.6.
3 Remarques relatives au
fonctionnement
3.1 Utilisation conforme de l‘appareil
La chaudière mazout à condensation Vaillant icoVIT
exclusiv est un générateur de chaleur pour des installa-
tions de chauffage central à eau chaude.
Le dispositif de remplissage est construit selon les tech-
niques et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois,
leur utilisation incorrecte ou non conforme peut consti-
tuer une source de danger pour la vie et la santé de
l’utilisateur ou de tiers ou peut provoquer des dom-
mages sur les appareils et d’autres biens matériels.
La structure et le mode de fonctionnement de la chau-
dière répond aux exigences de la norme DIN EN 303,
parties 1 et 4 (chaudières avec ventilo-brûleur).
Elle s'intègre dans les nouvelles installations et convient
également pour la modernisation des installations de
chauffage existantes, aussi bien dans les habitations
individuelles ou collectives que dans les locaux industri-
els.
Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme à l'usage. Le constructeur / fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
Consignes de sécurité 2
Remarques relatives au fonctionnement 3
CHFR, FR,
BE
FR
6 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (enfants y compris) dont les facultés physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou qui ne
disposent pas de l'expérience et / ou des connaissances
requises, à moins qu'elles ne soient surveillées par une
personne compétente afin de garantir leur sécurité ou
qu'elles agissent suivant les recommandations d'usage
de l'appareil fournies par cette dernière.
Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher
qu'ils jouent avec l'appareil.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le
respect de la notice d'utilisation et la notice
d'installation, le respect de tous les documents associés,
le respect des conditions d'inspection et de mainte-
nance.
Le professionnel agréé qui est autorisé à installer les
appareils engage sa responsabilité en ce qui concerne le
respect des dispositions, réglementations et directives
en vigueur.
a
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
d
Danger !
Danger de mort en cas d'utilisation non
conforme de l'installation !
Une utilisation incorrecte ou non conforme
peut représenter un danger pour la vie et
la santé de l'utilisateur ou d'un tiers, ou
peut causer des dommages sur l'appareil
et d'autres biens matériels.
3.2 Exigences relatives au lieu de montage
Les chaudières à mazout à condensation Vaillant icoVIT
exclusiv doivent être installées à la verticale sur le sol
de manière à permettre l' évacuation des condensats et
le passage des conduites de la ventouse.
Elles peuvent être installées dans une cave, une remise,
une pièce à usages multiples, etc. Demandez à votre
installateur spécialisé quelles réglementations natio-
nales en vigueur doivent être observées.
Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez pas garantir cette pro-
tection, observez les mesures de protection contre le
gel stipulées dans la section 7.6.
h
Remarque !
Il n'est pas nécessaire de laisser un espace
entre l'appareil et les éléments se compo-
sant de matières combustibles, respective-
ment les matières combustibles, dans la
mesure où la température à la surface du
boîtier est inférieure aux
85 °C admissibles à puissance utile nomi-
nale de l’appareil.
3.3 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière mazout à condensation Vaillant icoVIT
exclusiv, tout comme son emballage de transport, sont
constitués en grande partie de matériaux recyclables et
ne doivent donc pas être jetés avec les ordures
ménagères.
3.3.1 Appareil
Votre chaudière mazout à condensation
Vaillant icoVIT exclusiv ainsi que l'ensemble
de ses accessoires ne sont pas des ordures
ménagères. Veillez à ce que l'appareil usagé
et ses éventuels accessoires soient mis au
rebut conformément aux prescriptions en vigueur.
3.3.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
à l'installateur agréé de l’appareil.
h
Remarque !
Veuillez respecter les prescriptions légales
en vigueur dans votre pays.
Veillez à ce que l'appareil usagé et ses
éventuels accessoires soient mis au
rebut conformément aux prescriptions
en vigueur.
3.4 Conseils d'économie d'énergie
Vous trouverez ci-dessous des conseils qui vous aide-
ront à utiliser votre chaudière mazout à condensation
en réalisant des économies d'énergie et d'argent.
3.4.1 Conseils généraux en matière d'économie
d'énergie
Vous pouvez déjà de vous-mêmes réaliser des écono-
mies d'énergies :
— Aérer correctement :
Ne pas uniquement entrouvrir la fenêtre, mais l'ouvrir
en grand 3-4 fois par jour durant 15 minutes et baisser
le robinet thermostatique ou le thermostat d'ambian-
ce durant l'aération. Ces mesures garantissent une
aération optimale sans refroidissement ni dépenses
d'énergie inutiles (p. e. dues à toute mise en marche
involontaire du chauffage pendant la phase d'aéra-
tion).
Ne pas encombrer les radiateurs de meubles, rideaux,
etc. afin que l'air chaud puisse circuler correctement
dans la pièce.
Utiliser un dispositif de ventilation avec récupération
de la chaleur.
3 Remarques relatives au fonctionnement
7Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
Un dispositif de ventilation avec récupération de la
chaleur permet de garantir une aération optimale en
permanence (les fenêtres ne doivent donc pas être
ouvertes). Le cas échéant, la quantité d'air peut être
adaptée aux besoins individuels via la télécommande
de l'appareil de ventilation.
Vérifier que les fenêtres et portes sont isolées et que
la nuit les volets et stores restent fermés afin de per-
dre le moins de chaleur possible.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation :
Ne couvrez pas votre appareil de régulation ou la télé-
commande de votre appareil de chauffage de meu-
bles, rideaux ou autres objets. Ils doivent pouvoir
mesurer la température de l'air circulant dans la
pièce, sans entrave. Les robinets thermostatiques qui
sont cachés peuvent être équipés de capteurs à dis-
tance si bien qu'ils peuvent continuer à fonctionner
normalement.
Comportement responsable vis-à-vis de la consomma-
tion d'eau, p. ex. : Douches au lieu de bains, renouve-
ler immédiatement les joints des robinets d'eau qui
commencent à goutter.
En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gas-
pillage pouvant atteindre 2000 litres d'eau par an,
une chasse d'eau qui fuit, 4000 litres. En revanche, un
nouveau joint ne coûte que quelques centimes.
3.4.2 Economies réalisables grâce à une utilisation
correcte de la régulation raccordée
Montage d'une régulation en fonction des conditions
atmosphériques : les régulateurs barométriques régu-
lent la température de départ du chauffage en fonc-
tion de la température extérieure. La quantité de cha-
leur produite correspond aux besoins momentanés.
Pour ce faire, la température de départ du chauffage
rapportée à la température extérieure doit être pro-
grammée sur le régulateur barométrique. Ce réglage
ne doit pas être supérieur à la valeur requise par la
configuration de l'installation de chauffage. On garan-
tit ainsi l'exploitation du pouvoir calorifique de la
chaudière mazout à condensation.
En principe, votre installateur sanitaire se charge du
réglage correct.
Une bonne température de départ du chauffage :
La température de départ du chauffage dépend égale-
ment de la température ambiante souhaitée. Réglez
donc la température de sorte qu'elle soit uniquement
suffisante à votre confort. Elle est en général d'envi-
ron 20 °C. Chaque degré supplémentaire impliquerait
une augmentation de la consommation d'énergie
annuelle d'environ 6 %.
Réglage des périodes de chauffe adaptées au besoin
individuel :
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la tempé-
rature ambiante. Durant les périodes d'abaissement,
réduisez la température ambiante d'environ 5°C par
rapport à la température de plein chauffage. Une bais-
se de la température de plus de 5 °C ne vous permet
pas de réaliser des économies supplémentaires étant
donné que la période de plein chauffage suivante
nécessiterait alors une consommation d'énergie
accrue. Une réduction encore plus importante de la
température n'est conseillée qu'en cas d'absence pro-
longée, par ex. départ en vacances. En hiver, veillez
néanmoins à garantir une protection antigel suffisan-
te.
Chauffer de façon homogène :
Un programme de chauffe conçu de façon judicieuse
vous permettra de chauffer toutes les pièces de votre
logement de façon uniforme et en fonction de votre
utilisation.
Dans les appartements équipés d'une installation de
chauffage central, il arrive fréquemment qu'une seule
pièce soit chauffée. Les pièces voisines non chauffées
profitent alors de la chaleur de manière incontrôlée
par les surfaces entourant la pièce telles que les cloi-
sons, les portes, les fenêtres, le plafond, le plancher.
Ceci contribue à une perte d'énergie involontaire.
Evidemment, la puissance du radiateur situé dans la
pièce ainsi chauffée ne suffit plus à un tel mode de
fonctionnement. Alors, la pièce n'est plus suffisam-
ment chauffée et vous ressentez une sensation désa-
gréable de froid (le même effet se produit lorsque les
portes entre pièces chauffées et non ou peu chauffées
restent ouvertes).Vous faites là de fausses écono-
mies : le chauffage fonctionne et la température
ambiante n'est néanmoins pas suffisante. Afin d'amé-
liorer votre confort et d'utiliser votre chauffage de
manière plus judicieuse, chauffez régulièrement tou-
tes les pièces de votre logement en fonction de leur
utilisation. Il faut ajouter que les matériaux de
construction peuvent également être endommagés
lorsque certaines parties du bâtiment ne sont pas
chauffées ou qu'elles sont chauffées de manière insuf-
fisante.
Utiliser un robinet thermostatique :
Associés au thermostat (ou régulateur barométrique),
ces robinets thermostatiques vous permettent d'adap-
ter la température ambiante à vos besoins personnels
et d'atteindre par là même un mode de fonctionne-
ment économique de votre installation de chauffage.
Chez les utilisateurs, on observe souvent le comporte-
ment suivant :
dès qu'il fait trop chaud dans une pièce, l'utilisateur
ferme les robinets thermostatiques (ou règle le ther-
mostat sur une température inférieure). Lorsqu'il fait
de nouveau froid, après un certain temps, il rouvre le
robinet thermostatique. Un tel comportement est
Remarques relatives au fonctionnement 3
CHFR, FR,
BE
FR
8 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
totalement inutile ; le robinet thermostatique se char-
ge automatiquement de la régulation de la températu-
re.
Un réglage de la température de l'eau chaude sanitai-
re :
Chauffer uniquement l'eau chaude sanitaire à la tem-
pérature appropriée en fonction de la finalité. Chaque
degré supplémentaire entraîne une consommation
d’énergie inutile et les températures supérieures à
60 °C occasionnent une formation accrue de calcaire.
Les durées de fonctionnement de la pompe de circula-
tion doivent être adaptées le mieux possible au besoin
réel.
Les circuits d'eau chaude sont généralement équipés
de ce que l'on appelle des pompes de circulation. Ces
dernières sont chargées de la circulation constante de
l'eau chaude dans le système de canalisations de telle
sorte que l'eau chaude est aussitôt à disposition,
même aux points de puisage éloignés. De telles pom-
pes peuvent également être utilisées en combinaison
avec la chaudière Vaillant icoVIT exclusiv. Elles appor-
tent incontestablement une augmentation du confort
dans le domaine de la production d'eau chaude sani-
taire. N'oubliez cependant pas que ces pompes
consomment de l'électricité. De plus, l'eau chaude en
circulation refroidit inutilement lorsqu'elle traverse les
canalisations et doit alors être réchauffée. Par consé-
quent, utilisez uniquement les pompes de circulation
de manière ponctuelle, c'est-à-dire lorsque vous avez
effectivement besoin d'eau chaude dans tout le foyer.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
votre installateur sanitaire. Ce dernier réglera votre
installation de chauffage en fonction de vos besoins
personnels.
3 Remarques relatives au fonctionnement
9Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
4 Description de l'appareil et du fonc-
tionnement
M
Robinets de maintenance
Moteur
Vanne
Electrovanne
Capteur de pression d’eau
Limiteur de température
de sécurité
Sonde CTN
Capsule manométrique des
gaz d’échappement
1
11
2
5
4
7
6
3
10
9
8
12
bar
Fig. 4.1 Schéma fonctionnel de la chaudière mazout à conden-
sation
Légende de la fig. 4.1
1 Brûleur à mazout
2 Chambre de combustion en inox
3 Capsule manométrique des gaz d'échappement
4 Serpentins en inox
5 Disque déflecteur
6 Dispositif de neutralisation (si nécessaire)
7 Collecteur des gaz d'échappement
8 Retour chauffage
9 Retour du ballon
10 Départ chauffage
11 Pompe à mazout
12 Raccord des gaz d'échappement
Description de l'appareil et du fonctionnement 4
CHFR, FR,
BE
FR
10 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
Mode de fonctionnement de la chaudière mazout à
condensation icoVIT exclusiv
Le mazout est aspiré dans le brûleur à mazout (1) (voir
Fig. 4.1) par l'intermédiaire de la pompe à mazout (11) et
injecté à haute pression dans la chambre de combustion
par le biais de la buse à mazout. Au début du tube à
flammes, il se forme, conjointement à l'air de combus-
tion qui est mélangé simultanément, un mélange homo-
gène qui se consume majoritairement sans résidus.
Les gaz d'échappement qui apparaissent lors de la com-
bustion du mazout affluent dans une chambre de com-
bustion en inox (2).
Suite à leur déviation provoquée par le disque déflec-
teur (5), les gaz d'échappement qui sortent de la cham-
bre de combustion circulent dans deux serpentins en
inox séparés (4). Ceux-ci parcourent le corps de la chau-
dière en formant une spirale. C'est là que le gaz libère la
chaleur au niveau de l'eau de chauffage.
Les gaz d'échappement sont collectés dans le collecteur
des gaz d'échappement (7) puis acheminés vers le rac-
cord des gaz d'échappement (12).
L'eau de condensation générée lors du refroidissement
des gaz d'échappement dans l'échangeur thermique est
également évacuée par le biais du collecteur des gaz
d'échappement (7) et neutralisée si nécessaire dans le
dispositif de neutralisation (6) avant de pénétrer dans le
système des eaux usées.
Si une pression trop élevée est présente dans le systè-
me des gaz d'échappement à cause d'un bouchon dans
l'évacuation des condensats ou la conduite des gaz
d'échappement, la capsule manométrique des gaz
d'échappement (3) génère une erreur.
Dans la partie supérieure de l'échangeur thermique, il se
forme une stratification thermique stable avec des tem-
pératures plus élevées. Ainsi, des températures rapide-
ment élevées sont disponibles au niveau du départ
chauffage (10), tandis que dans la zone inférieure de la
chaudière règnent des températures encore relative-
ment basses, même après un temps de marche prolon-
gée, qui entraînent une condensation optimale des gaz
d'échappement.
Cet effet est renforcé par un retour des températures
basses et élevées car l'eau de chauffage plus chaude du
retour haute température (9) (par ex, provenant du bal-
lon) est stratifiée dans la zone centrale et l'eau de re-
tour plus froide (par ex. provenant du circuit de chauffa-
ge au sol) afflue dans la zone inférieure (retour basse
température) (8) (système AKS).
Ni aucune quantité d'eau de circulation minimale, ni
aucun compensateur hydraulique est requis en raison
de la grande quantité d'eau dans la chaudière. On per-
met ainsi le remplacement aisé d'une ancienne chaudiè-
re en cas de réhabilitation ou de modernisation car
aucune transformation du système hydraulique de l'ins-
tallation n'est nécessaire.
L'émission d'oxyde d'azote (NOx) (< 80 mg/kWh) se
trouve fortement réduite à la fois grâce à la formation
d'un mélange homogène sans pics de température dans
la zone de combustion et grâce aux basses températu-
res de combustion.
On évite la formation de suie grâce à l'évaporation com-
plète du mazout.
L'émission de CO est inférieure à 15 mg/kWh.
5 Mesures lors de la mise en service
5.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
h
Remarque !
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés
à vos frais par un installateur spécialisé.
Ouvrez le robinet d'arrêt dans la conduite de mazout
menant à la chaudière mazout à condensation. Votre
installateur sanitaire vous a montré où le robinet d'ar-
rêt est installé. Celui-ci se trouve souvent à proximité
de la chaudière mazout à condensation.
Le cas échéant, ouvrez le robinet d'arrêt dans le cir-
cuit de chauffage, le circuit de charge du ballon et
l'arrivée d'eau froide en le tournant à fond dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4 Description de l'appareil et du fonctionnement
5 Mesures lors de la mise en service
11Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
6 Utilisation
6.1 Vue d’ensemble du panneau de commande
La commande des fonctions les plus importantes de la
chaudière mazout à condensation s'effectue via le pan-
neau de commande du boîtier électrique qui se trouve
derrière le volet avant supérieur. Dans ce boîtier élec-
trique, il est également possible d'encastrer le régula-
teur.
Fig. 6.1 Ouvrir le volet avant
Pour accéder au panneau de commande, il suffit
d'ouvrir le volet avant.
Soulevez le panneau au-dessus du volet avant. Le
volet s'ouvre alors automatiquement vers le bas.
1
9
8
7
6
5
2
3
4
Fig. 6.2 Commandes
Les éléments de commande offrent les fonctions sui-
vantes :
1
Écran d'affichage de la température de départ du
chauffage actuelle, de la pression de remplissage
actuelle de l'installation de chauffage, du mode
de fonctionnement ou de certaines informations
supplémentaires
2 Touche « i » permet de sélectionner différentes
informations
3 Régulation intégrée (accessoire)
4 Commutateur principal de mise en marche / à
l'arrêt de l’appareil
5 Touche « + » permet de passer aux pages
suivantes de l'affichage écran (pour l'installateur
dans le cadre des travaux de réglage et la re-
cherche d'erreurs) ou d'afficher la température
du ballon (VKO avec sonde du ballon)
6 Touche « - » permet de passer aux pages précé-
dentes de l'affichage écran (pour l'installateur
pour les travaux de réglage et la recherche d'er-
reurs) ou d'afficher le pression de remplissage de
l'installation de chauffage sur l'écran
7 Touche « Reset » permet de réinitialiser certai-
nes anomalies
8 Bouton rotatif de réglage de la température de
départ du chauffage. En cas d'exploitation des
modèles VRC 430, 630, VRS 620, positionnez ce
bouton sur la butée droite afin que la températu-
re de départ maximale pour le régulateur ne soit
pas limitée.
Utilisation 6
CHFR, FR,
BE
FR
12 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
9 Sélecteur permet de régler la température du
ballon (pour les appareils raccordés à un ballon
d'eau chaude sanitaire VIH). En cas d'utilisation
du modèle VRC 430 pour la commande de la
température du ballon, positionnez le sélecteur
sur la butée droite afin que la plage de fonction-
nement du régulateur d'eau chaude dans le VRC
430 ne soit pas limitée.
Système d'information et d'analyse numérique
11
12
Fig. 6.3 Ecran icoVIT exclusiv
Les appareils icoVIT exclusiv sont équipés d'un système
d'information et d'analyse numérique. Ce système vous
fournit des informations sur l'état de votre chaudière et
vous aide, le cas échéant, à remédier aux anomalies.
Durant le fonctionnement normal de la chaudière, la
température actuelle de départ du chauffage est affi-
chée sur l'écran (49 °C dans l'exemple). En présence
d'anomalies, l'affichage de la température est remplacé
par le code erreur correspondant. En outre, votre icoVIT
exclusiv dispose d'un affichage de texte en clair qui
fournit des informations complémentaires.
11 Ecran d'affichage de la température actuelle de
départ du chauffage, de la pression de remplissa-
ge de l'installation de chauffage ou du code d'état
ou d'anomalie
12 Texte explicatif
Les symboles affichés vous fournissent également
les informations suivantes
Anomalie dans la conduite d'air / des fumées
Anomalie dans la conduite d'air / des fumées
Uniquement en liaison avec vrnetDIALOG :Tant
que le symbole est affiché, une température de
départ du chauffage et de sortie d'eau chaude est
indiquée dans le vrnetDIALOG, c'est-à-dire que la
chaudière fonctionne suivant d'autres températu-
res que celles déterminées avec les boutons rota-
tifs (9) et (10).
Ce mode de fonctionnement ne peut être arrêté
que :
- par vrnetDIALOG ou
- par une modification du réglage de la tempéra-
ture sur les sélecteurs (9) ou (10) de plus de
± 5 K.
Ce mode de fonctionnement ne peut pas être ar-
rêté :
- en appuyant sur la touche (7) « Reset »
ou
en arrêtant ou en mettant en marche l'a
pp
areil.
Mode de chauffage actif
allumé en
continu : Mode chauffage
cli
g
notant : tem
p
s de bloca
g
e du brûleur actif
Mode eau chaude sanitaire actif
allumé : Mode alimentation ballon opéra-
tionnel
clignotant : le ballon d'eau chaude est chauf-
fé, brûleur allumé
Pompe de chauffage en marche
L'électrovanne est pilotée
Besoins thermiques actuels (affichage sous forme
de barres)
Flamme avec croix :
Anomalie durant le fonctionnement du brûleur ;
l'appareil est éteint
Flamme sans croix :
Fonctionnement correct du brûleur
6 Utilisation
13Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
6.2 Contrôle de la pression de l'installation
1
Fig. 6.4 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
Contrôlez la pression de remplissage de l'installation
lors de la mise en service. Pour cela, appuyez sur la
touche « - ». Pendant environ 5 sec, la
pression de
l'installation s'affiche à la place de la température de
départ actuelle.
Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation
de chauffage, la pression de remplissage doit être com-
prise à froid entre 1,0 et 2,0 bar. Si la pression est plus
faible, il faut faire l'appoint en eau avant la mise en ser-
vice (voir paragraphe 7.4).
h
Remarque !
Lorsque l'appareil est en fonctionnement,
vous pouvez afficher la valeur de pression
précise sur l'écran. Pour activer l'affichage
de la pression, appuyez sur la touche « - »
(1). L'écran revient après 5 secondes à
nouveau à l'affichage de la température de
départ. Vous pouvez également commuter
de façon durable entre l'affichage de la
température et l'affichage de la pression
en appuyant sur la touche « - » pendant
environ 5 secondes.
h
Remarque !
Afin d'empêcher que l'installation ne fonc-
tionne avec une quantité d'eau trop faible
et par conséquent de prévenir les éven-
tuels dommages que cela peut entraîner,
l'appareil est équipé d'un capteur de pres-
sion. Celui-ci vous signale, si la pression
descend sous 0,6 bar, le manque de pres-
sion en affichant sur l'écran la valeur de
pression qui clignote.
Lorsque la pression est inférieure à
0,3 bar, votre appareil s'éteint. Si la sonde
est défectueuse, l'appareil passe en mode
de secours. La température de départ
maximale possible est limitée. Les états
« S.40 » et « F.22 » (absence d'eau) s'af-
fichent en alternance. Veuillez procéder au
remplissage de l'installation au plus vite.
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure. Pour de plus amples infor-
mations à ce sujet, adressez-vous à votre installateur
sanitaire.
6.3 Mise en marche / à l'arrêt de l'appareil
1
2
Fig. 6.5 Mise en marche de l'appareil
a
Attention !
Risque d'endommagement !
Le commutateur principal ne doit être mis
en position marche que lorsque l’installa-
tion de chauffage a été remplie d’eau
conformément aux instructions. Si cette
consigne n’est pas respectée, la pompe et
l’échangeur thermique peuvent être en-
dommagés.
• L'interrupteur principal (1) permet de mettre en mar-
che et d'arrêter l'appareil.
I : « MARCHE »
0 : « ARRÊT »
L'appareil est en marche lorsque le commutateur princi-
pal (1) est réglé sur la position « 1 ». L'affichage stan-
dard du système numérique d'information et d'analyse
s'affiche sur l'
écran (2) (pour de plus amples informa-
tions, cfr. section 6.1).
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins, veuil-
lez-vous reporter aux sections 6.4 et 6.5 où les possibili-
tés de réglage sont décrites pour la production d'eau
chaude sanitaire et le mode chauffage.
a
Attention !
Risque d'endommagement !
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement
lorsque le commutateur principal de l’appa-
reil est positionné sur "I" et que l'alimenta-
tion électrique n'est pas coupée.
Utilisation 6
CHFR, FR,
BE
FR
14 Notice d'emploi icoVIT exclusiv 0020016000_03
h
Remarque !
Pour que ces dispositifs de sécurité restent
actifs, allumez et éteignez uniquement
votre chaudière à mazout en utilisant l'ap-
pareil de régulation (de plus amples infor-
mations à ce sujet sont contenues dans la
notice d'emploi correspondante).
Pour savoir comment éteindre complètement votre
chaudière, reportez-vous à la section 7.5.
h
Remarque !
Immédiatement après la mise en marche,
l'affichage « Menu de fonctions » apparaît
à l'écran. Le menu de fonctions permet au
professionnel d'effectuer le contrôle fonc-
tionnel des différents acteurs (voir para-
graphe 6.8). Après un délai d'attente de 5
sec ou en appuyant sur la touche « », le
système électronique de l'appareil bascule
en mode normal.
6.4 Réglages pour la production d'eau chaude sani-
taire
2
3
Fig. 6.6 Réglage de la température du ballon
Lorsqu'un ballon d'eau chaude sanitaire est raccordé, le
sélecteur de réglage (3) vous permet de régler en conti-
nu la température du ballon.
Avant la première mise en service, assurez-vous que le
ballon est rempli.
Pour le réglage, procédez comme suit :
Positionnez le sélecteur de réglage (3) sur la tempéra-
ture souhaitée. Correspondance :
Butée gauche, protection contre le gel 15 °C
Butée droite, température maximale de l'eau
(réglage d'usine) 65 °C
(peut être réglée par l'installateur entre 50 °C et
70 °C.)
h
Remarque !
Le réglage d'usine de la température de
l'eau est égal à 65 °C, mais ce réglage peut
être revu à la hausse par l'installateur.
h
Remarque !
En cas d'utilisation d'un VRC 430, on défi-
nit la température de consigne du ballon et
les temps d'activation sur le régulateur.
Afin de ne pas entraver le fonctionnement
du régulateur, il faut positionner le sélec-
teur sur la butée droite.
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur
correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA.
Cette valeur s'efface après environ trois secondes pour
être remplacée par l'affichage standard (température
actuelle de départ du chauffage).
h
Remarque !
Pour des raisons hygiéniques (par ex. pro-
tection anti-légionnelles) et économiques,
nous recommandons un réglage à 60° C.
d
Danger !
Mise en danger de la santé en raison de
la formation de légionnelles ! Lorsque
l'appareil est destiné au réchauffement
dans une installation solaire de chauffage
de l’eau potable, réglez la température de
sortie de l'eau chaude sur au moins 60 °C
à l'aide du sélecteur (3).
6.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire
En cas d'ouverture d'un robinet d'eau chaude au niveau
d'un point de puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.),
l'eau chaude est prélevée dans le ballon et celui-ci se
décharge.
Si une certaine température de l'eau chaude est fran-
chie à la baisse dans le ballon ( température de consigne
du ballon), la chaudière icoVIT exclusiv se met en mar-
che et réchauffe de nouveau le ballon.
Le mode chauffage s'interrompt et le ballon se recharge
en priorité.
6.4.2 Désactivation de la production d'eau chaude
sanitaire
Vous pouvez déconnecter la production d'eau chaude
sanitaire sans pour autant arrêter le mode chauffage.
Pour ce faire, tournez le
sélecteur de réglage de la
température d'eau chaude complètement à gauche.
Une fonction de protection contre le gel reste active
pour le ballon.
Sur l'écran, la température du ballon de 15 °C s'affiche
pendant trois secondes.
6 Utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Vaillant VKO 246-7 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à