Nordson iDry Series Induction Dryer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Fours de séchage
par induction série
Nordson iDry®
Manuel de produit du client
P/N 7135912_05
- French -
Édition 09/23
Pour commander des pièces et obtenir une assistance technique, appeler le centre
d'assistance Nordson Industrial Coating ou le représentant local de Nordson.
Le présent document peut être modié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com.
NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toutes demandes
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante :
http://www.nordson.com.
http://www.nordson.com/en/global-directory
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne peut être
photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation
écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette
publication peuvent être modiées sans préavis.
- Traduction de l'original -
Marques commerciales
iDry, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson
Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
Sécurité ........................................................................................ 1
Introduction................................................................................... 1
Personnel qualié ......................................................................... 1
Domaine d'utilisation .................................................................... 1
Réglementations et homologations .............................................. 2
Sécurité du personnel ..................................................................2
Liquides sous haute pression...................................................... 3
Prévention des incendies .............................................................4
Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés .... 5
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement ...................... 5
Intervention en cas de blessure grave .........................................6
Mise à la terre et liaison de l'équipement ..................................... 7
Exposition aux EMI ...................................................................... 8
Mise au rebut................................................................................ 9
Plaquettes de prudence et de mise en garde............................. 10
Description ................................................................................. 13
Composants du four de séchage ...............................................14
Principe de fonctionnement ........................................................ 16
Dispositifs de sécurité ................................................................18
Programmation ........................................................................... 19
Caractéristiques .........................................................................20
Code de date de fabrication ...................................................... 20
Paramètres de fonctionnement ................................................. 20
Alimentation électrique requise pour le fonctionnement ...........20
Numéros de modèle .................................................................. 21
Poids .........................................................................................21
Dimensions ...............................................................................22
Niveaux sonores en fonctionnement ......................................... 24
Installation .................................................................................. 25
Vérication.................................................................................. 25
Tube en verre ............................................................................25
Type de bobine..........................................................................26
Inspection de la bobine .............................................................27
Points de levage ......................................................................... 28
Positionnement et installation du système ................................. 30
Sens de circulation .................................................................... 30
Espaces libres ........................................................................... 30
Montage et raccordement des lignes ........................................ 30
Installation de la bobine et du tube ...........................................32
Câblage du système................................................................... 34
Schémas de câblage et de branchement.................................. 34
Raccordement de la tension de service CA .............................. 34
Verrouillage mutuel externe........................................................35
Raccordement du verrouillage mutuel externe .........................35
Surveillance ou non prise en compte du verrouillage mutuel
externe ...................................................................................... 36
Contact d'état optionnel Four de séchage prêt .......................... 36
Détecteur de mouvement ........................................................... 36
Séparateur magnétique (en option)............................................ 37
Conduit d'extraction (en option, fourni par le client) ................... 37
Instructions d'emballage pour le retour ...................................... 37
Depuis les États-Unis ................................................................ 37
Exporter..................................................................................... 37
Table des matières
Paramétrage ............................................................................... 38
Test de fonctionnalité du système .............................................. 39
Préparation................................................................................ 39
Initialisation ...............................................................................40
Réglage de la sensibilité du détecteur de mouvement à laser ... 43
Choix de la langue...................................................................... 44
Réglages de la temporisation et de la rampe ............................. 46
Réglage du niveau de puissance en mode rampe .................... 46
Réglage de la temporisation de rampe ..................................... 47
Réglage de la temporisation de mouvement............................. 48
Réglage de la sensibilité de détection de mouvement .............. 48
Réglage de la temporisation du verrouillage mutuel
externe (en option) .................................................................... 48
Activation du verrouillage mutuel externe ................................. 49
Activation du verrouillage mutuel externe ................................. 49
Réglage de la correction et de la limite de puissance ............... 50
Correction de température ........................................................ 50
Limites de puissance................................................................. 50
Réglages de la régulation PID.................................................... 51
Réglages du point de consigne, de l'achage et de l'alarme
de température ........................................................................... 52
Consigne température produit................................................... 52
Valeurs de consigne alarme haute et basse ............................. 52
Délai d'alarme de température .................................................. 52
Sélection de l'achage de la température ................................ 52
Conguration / Paramétrage des options ................................... 53
Restaurer les valeurs par défaut du système............................ 53
Utilisation ................................................................................... 54
Commandes du four de séchage ............................................... 54
Démarrage ................................................................................. 55
Mode automatique...................................................................... 56
Réglage de la température de consigne ................................... 56
Mode manuel............................................................................. 57
Réglage de la puissance de consigne ...................................... 57
Alarmes haute et basse.............................................................. 58
Défauts ....................................................................................... 59
Écran de navigation.................................................................... 60
Compensation de température ambiante ................................... 61
Paramétrage de la compensation de température ambiante .... 61
Procédure pour modier la consigne de température depuis
l'écran d'exécution automatique ................................................ 64
Annulation de la compensation de température ambiante ........ 65
Surveillance des données de compensation de température
ambiante ................................................................................... 66
Mise à l'arrêt ............................................................................... 67
Exigences relatives à la maintenance et au dépannage ........ 68
Maintenance ............................................................................... 69
Tous les mois.............................................................................. 69
Test des dispositifs de sécurité – Mensuellement ...................... 69
Trimestriel ................................................................................... 70
Deux fois par an ......................................................................... 70
Mesures de tension essentielles ............................................... 71
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Tableau des fusibles ................................................................. 74
Dépannage ................................................................................. 75
Dépannage du thermocouple ..................................................... 78
Réparation .................................................................................. 80
Remplacement de la bobine et du tube...................................... 80
Remplacement du thermocouple ............................................... 82
Remplacement du ltre à air ...................................................... 83
Pièces de rechange ................................................................... 84
Tableau des températures Celsius−Fahrenheit .......................... 84
Équations de conversion ............................................................ 84
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
1
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Sécurité
Introduction
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et
des instructions concernant des interventions et des équipements spéciques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation. Observer les informations de sécurité
relatives au système.
S'assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes
instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
Dans leur forme originale, les instructions d'utilisation, les consignes de sécurité et
les plaquettes de mise en garde sont fournies en anglais. Pour la conformité à la
directive 2014/35/EU relative à la basse tension (LVD), Nordson Corporation fournira des
instructions d'utilisation, des consignes de sécurité et des plaquettes de mise en garde
dans la langue de l'utilisateur nal. Ces traductions des instructions originales seront
mises à disposition sur demande de l'utilisateur nal.
Personnel qualié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé
d'installer l'équipement Nordson, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualié. Est
considéré faire partie du personnel qualié tout employé ou sous-traitant qui
• possède une expérience dans l'utilisation et la maintenance des équipements
électriques de grande puissance et à haute tension,
• peut accomplir en toute sécurité les tâches qui lui sont assignées,
• est familiarisé avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et
physiquement capable d'exécuter les tâches qui lui sont assignées.
Le personnel qualié désigne une ou plusieurs personnes compétentes.
AVERTISSEMENT : Le coret de commande et le panier de la bobine contiennent des
tensions et des niveaux de puissance élevés. L'absence de mesures de sécurité appro-
priées ou la non-utilisation de celles-ci peut entraîner des blessures graves ou même la
mort.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière diérente de celle décrite dans
la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
• utilisation de matières et d'atmosphères incompatibles
modications eectuées sans autorisation préalable
• dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage mutuel
• utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
• utilisation d'équipements auxiliaires non agréés
utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales
2Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et agréé pour l'environnement
dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement
Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation,
d'utilisation et d'entretien.
Voir la Déclaration de conformité pour les normes d'homologation.
Sécurité du personnel
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, suivre ces instructions.
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y être qualié.
• Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou
capots ne sont pas intacts et si les dispositifs de verrouillage mutuel automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque
dispositif de sécurité.
Vérier que le système de ventilation fonctionne correctement an d'éviter les
concentrations dangereuses de particules volatiles ou de vapeurs.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'eectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et
attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et
immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'eectuer une intervention
sur l'équipement électrique. Patienter 10 minutes an que tous les dispositifs de
stockage d'énergie internes soient complètement déchargés avant d'ouvrir le boîtier.
Tenir toute partie du corps et outil métallique éloigné de la zone de chauage par
induction pendant que le système est sous tension. Les objets métalliques chauent
très rapidement. Retirer les montres, bagues et autres bijoux.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'eectuer un
réglage ou une opération d'entretien sur des systèmes ou composants se trouvant
sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'eectuer
une intervention sur l'équipement électrique.
L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il utilise les pistolets de
pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié
à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter
d'objets métalliques tels que des bijoux ou des outils.
Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de
décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant
que le problème n'ait été identié et corrigé.
• Ne jamais désarmer un dispositif de diagnostic ou de verrouillage mutuel dont voici
une liste non exhaustive :
• Capteur d'intensité
• Contacts de température excessive
• Pressostat d'air
• Contacts de sécurité du couvercle du panier de la bobine
Le désarmement de ces dispositifs entraîne une annulation de la garantie et peut
provoquer des lésions corporelles ou une défaillance de l'équipement.
3
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Se procurer et lire les ches de données de sécurité (FDS) de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et
la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui
sont conseillés.
• Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers
peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces
à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes
mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre
pratique.
• Lors d'une opération de maintenance sur la batterie de bobines ou de condensateurs,
il est nécessaire de respecter un temps d'attente de 10 minutes après avoir coupé
l'alimentation avant de procéder à l'intervention. Les températures de surface de ces
composants peuvent être élevées en fonctionnement normal.
Liquides sous haute pression
En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d'eectuer un réglage ou
une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute
pression est aussi coupant qu'une lame de couteau et peut provoquer des blessures
graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut
également provoquer un empoisonnement.
Si vous êtes victime d'une blessure par injection de liquide, consulter immédiatement
un médecin. Si possible, fournir aux professionnels de santé une copie de la che de
données de sécurité du liquide injecté.
La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des
fabricants d'équipements de pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est
conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l'utilisation d'un
équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec votre
équipement. Le texte ci-après gure sur cette carte :
AVERTISSEMENT : Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut
être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure :
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
• Signalez au médecin que vous soupçonnez une blessure par injection.
• Lui montrer cette carte
• Lui indiquer la substance pulvérisée
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU
MÉDECIN
Une injection cutanée est une blessure traumatique grave. Il importe d'apporter un
traitement médical à la blessure aussi vite que possible. Ne pas retarder le traitement
pour rechercher la toxicité. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains
revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine.
La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s'avérer
recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a
rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant
ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la
microore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la
blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui
dégrade la résistance des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par
injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés
de la main an de soulager les tissus sous-jacents gonés par la peinture injectée, un
débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique.
4Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Prévention des incendies
AVERTISSEMENT : Le système est conçu pour être utilisé exclusivement avec des
enduits d'étanchéité aqueux. Il n'est pas homologué pour des composés à base de
solvant
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions
suivantes.
Tous les équipements doivent être mis à la terre et reliés à la terre du bâtiment.
Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se produit un arc ou une
étincelle d'origine électrostatique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que
la cause n'ait été identiée et corrigée.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de ammes nues en un lieu où des matières
inammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des
températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les
dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
• Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles
ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la
réglementation locale en vigueur ou la che de données de sécurité des matières
mises en œuvre.
• Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des
matières inammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour
éviter l'étincelage. Patienter 10 minutes an que tous les dispositifs de stockage
d'énergie internes soient complètement déchargés.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes d'arrêt et
des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper
immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
• Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre
avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement
électrostatique.
Eectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément
aux instructions gurant dans la documentation fournie avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec
l'équipement d'origine. Contacter le représentant Nordson pour toute information ou
recommandation sur les pièces.
AVERTISSEMENT : En cas d'incendie d'origine électrique, utiliser un extincteur de
classe C ou un extincteur à plusieurs classes comprenant la classe C.
5
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes
pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont
sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des
dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d'hydrocarbures
halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants :
Élément Symbole Préxe
Fluor F « Fluoro- »
Chlore Cl « Chloro- »
Brome Br « Bromo- »
Iode I « Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de
produit pour plus d'informations. Si l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures
halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d'informations sur
les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un
système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit :
• Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système.
Fermer toute vanne d'arrêt hydraulique et pneumatique et dépressuriser.
• Consulter la section Dépannage de ce manuel pour une aide au diagnostic des
défauts du système.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner le système avec les portes ou le couvercle du
panier de la bobine ouverts ou les panneaux d'accès retirés.
• Procéder à un test de diagnostic des composants avec l'alimentation coupée.
Éviter les redémarrages multiples du système après l'achage d'un défaut. Des
redémarrages supplémentaires peuvent entraîner des dommages supplémentaires au
composant haute tension.
Identier la cause de l'anomalie de fonctionnement et y remédier avant de remettre le
système en marche.
6Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Intervention en cas de blessure grave
Des blessures peuvent se produire lorsque le four de séchage par induction se trouve
en mode de fonctionnement normal et aussi en cas de dysfonctionnement grave de
l'équipement.
Dans des conditions de fonctionnement normales, le produit peut passer par diverses
transitions ajourées de type cage et surfaces de transport. Ceci est normal, car le ux
prévu du produit doit être poussé le long d'une trajectoire horizontale ou verticale à
travers le four de séchage.
Un équipement d'alimentation à pression externe est utilisé pour contrôler le ux le long
de la trajectoire du convoyeur. Généralement, l'équipement externe n'est pas commandé
par le four de séchage par induction et peut ne pas s'arrêter lors d'une pression sur
le bouton d'arrêt d'urgence du four de séchage ou lorsque l'interrupteur se trouve en
position OFF (Arrêt).
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
• Il existe des points de pincement, car le produit s'écoule de manière continue à travers
le four de séchage par induction et à la sortie de celui-ci.
Ne jamais essayer de toucher, d'utiliser un outil ou autre dans la trajectoire d'un
produit en mouvement, ou tenter de toucher ou de dévier la trajectoire prévue d'un
produit en mouvement.
• L'utilisation de la main, d'un doigt ou d'un objet similaire pour inhiber ou tenter de
modier la trajectoire du produit lorsque celui-ci est en mouvement peut entraîner de
graves blessures.
• Le produit sortant du four de séchage par induction sera à une température élevée et
exposé à l'air an que l'eau contenue dans le revêtement du produit puisse s'évaporer.
Ne jamais toucher le produit de quelque manière que ce soit, sous peine de graves
brûlures thermiques.
En cas de blessure due à un contact avec le produit, suivre les procédures
médicales standard en cas de traumatisme d'une partie du corps et, si nécessaire,
le traitement des brûlures thermiques. Consulter immédiatement un médecin.
En cas de dysfonctionnement majeur de l'équipement, des blessures peuvent être
produites par un incendie d'origine électrique, un éclair d'arc électrique ou un phénomène
similaire.
En cas de blessure due à une décharge électrique ou à un contact avec des pièces
électriques sous tension, suivre les procédures médicales standard en cas de
traumatisme corporel dû à un contact électrique et consulter immédiatement un
médecin.
7
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Mise à la terre et liaison de l'équipement
AVERTISSEMENT : Il convient que seul un personnel dûment formé utilise le four de
séchage par induction.
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre et une liaison appropriées sont des éléments
essentiels d'un fonctionnement en toute sécurité du four de séchage par induction.
• Le four de séchage par induction utilise une connexion de mise à la terre principale à
point unique pour les composants en tôle, comme indiqué ci-dessous.
Des essais de mise à la terre et de liaison sont eectués en usine et respectent ou
dépassent les niveaux acceptables selon les certications couvrant ce produit.
• Toujours rebrancher les connexions à la terre qui ont été retirées lors de l'entretien de
l'équipement.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner le système avec les portes ou le couvercle du
panier de la bobine ouverts ou les panneaux d'accès retirés.
Figure 1 Schéma de mise à la terre simplié
8Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Exposition aux EMI
Un équipement à induction génère un champ magnétique qui dissipe rapidement
l'énergie à mesure que la distance de la source augmente. Voir les distances de la zone
de sécurité dans la gure ci-dessous.
• Éviter de porter des montres ou des bagues à proximité du champ d'induction
• Il ne faut en aucun cas placer une main portant une montre ou une bague dans la
bobine.
• Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent éviter de se trouver à moins
de 5 m (16 ft) du champ d'induction pendant le fonctionnement.
• Il convient que les femmes enceintes consultent un professionnel de la santé avant
toute exposition prolongée au champ magnétique d'induction.
La gure ci-dessous n'est donnée qu'à titre indicatif. Les distances de sécurité
indiquées s'appliquent à tous les modèles de four de séchage par induction.
5 m (16,4 ft)
5 m (16,4 ft)
5 m (16,4 ft)
5 m (16,4 ft)
Figure 2 Zone de la distance de sécurité
9
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Mise au rebut
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits
d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur.
10 Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Plaquettes de prudence et de mise en garde
Voir la Figure 3 et la Figure 4. Les plaquettes de prudence et de mise en garde utilisées
sur le système d'induction décrit dans ce manuel sont indiquées ci-dessous, avec
l'emplacement approximatif où se trouve la plaquette. Il convient de ne pas retirer
ces plaquettes. Si elles sont endommagées, usées ou illisibles, contacter Nordson
Corporation pour les remplacer.
Tableau 1 Informations relatives aux plaquettes
Pièce Emplacement Plaquettes Mises en garde
1Panier de la
bobine
Risque lié au potentiel électrique, haute tension
DANGER
LOCKOUT / TAGOUT
REQUIRED BEFORE
PERFORMING SERVICE
ON THIS EQUIPMENT
Appliquer des procédures de verrouillage / étiquetage lors de
l'entretien
Prudence, point de pincement
2Panneau de
l'interrupteur Risque lié au potentiel électrique, haute tension
3
Bornes de
verrouillage
mutuel client
Type de l, calibre et couple de serrage exigés
4Coret de
commande
DANGER
Arc flash and shock
hazard.
Follow ALL requirements in
NFPA 70A for safe work
practice and for Personal
Protective Equipment.
Risque lié au potentiel électrique, haute tension
Potentiel d'arc électrique
Connexions sous tension lorsque l'interrupteur est en position
ON (Marche).
5Panier de la
bobine
EMITS ELECTRICAL AND
MAGNETIC FIELDS (EMF).
MAINTAIN 5M DISTANCE FOR
PACEMAKERS
SEEK MEDICAL ADVICE ON PROLONGED
EXPOSURE IF YOU ARE PREGNANT
NO JEWELRY WORN NEAR EQUIPMENT
WARNING
Émet des champs électriques et magnétiques (EMF)
6Réchaueur d'air Risque lié au potentiel électrique, haute tension
11
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Pièce Emplacement Plaquettes Mises en garde
7Panneau d'accès
au condensateur
Risque lié au potentiel électrique, haute tension
DANGER
LOCKOUT / TAGOUT
REQUIRED BEFORE
PERFORMING SERVICE
ON THIS EQUIPMENT
Appliquer des procédures de verrouillage / étiquetage lors de
l'entretien
CAUTION
Internal Ground
Bonding Strap
Avoid Electrical Discharge:
Disconnect when opening;
Reconnect when closing.
Prudence, liaison à la terre
8
Panneaux
d'accès à la base
inférieure
DANGER
Arc flash and shock
hazard.
Follow ALL requirements in
NFPA 70A for safe work
practice and for Personal
Protective Equipment.
Risque lié au potentiel électrique, potentiel d'arc électrique
DANGER
LOCKOUT / TAGOUT
REQUIRED BEFORE
PERFORMING SERVICE
ON THIS EQUIPMENT
Appliquer des procédures de verrouillage / étiquetage lors de
l'entretien
CAUTION
Internal Ground
Bonding Strap
Avoid Electrical Discharge:
Disconnect when opening;
Reconnect when closing.
Prudence, liaison à la terre
9Bornes d'entrée
d'alimentation
Risque lié au potentiel électrique à haute tension
REFER TO CUSTOMER PRODUCT MANUAL-SYSTEM WIRING
POTENTIAL FLASH HAZARD
!WARNING!
Mise en garde, risque d'arc
Goujon / borne de raccordement à la terre de protection
(masse)
Tension et fréquence de service du secteur
Type de l, calibre et couple de serrage exigés
12 Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
1
4
2
3
5
Figure 3 Emplacements des plaquettes de mise en garde sur le four de séchage par induction série iDry (illustré avec le
séparateur magnétique en option)
5
7
8
6
9
Figure 4 Emplacements des plaquettes de mise en garde sur le four de séchage par induction série iDry (côté arrière)
13
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
Description
Les fours de séchage par induction Nordson série iDry sont conçus pour réaliser un
séchage simple, ecace et homogène des enduits d'étanchéité aqueux appliqués
sur les fonds de boîte. Les fours de séchage emploient un chauage par induction à
semiconducteur pour générer de la chaleur à l'intérieur des fonds de boîte et faire sécher
l'enduit d'étanchéité à des vitesses de ligne pouvant atteindre 2 200 fonds à la minute.
Les fours de séchage peuvent être conçus pour des diamètres de fond compris entre 57
et 170 mm.
Les fours de séchage existent en version simple ou double canal et peuvent être adaptés
à pratiquement toute hauteur de ligne. Chaque four de séchage est conçu pour traiter
une taille et un matériau particuliers de fond de boîte, ou alors une plage limitée de tailles
de fond de boîte, conformément aux spécications du client.
Figure 5 Four de séchage par induction série iDry (avec séparateur magnétique en option)
Tableau 2 Caractéristiques et avantages
Caractéristique Avantage
Marche/Arrêt instantané
Le chauage à l'intérieur des fonds de boîte commence instantanément au démarrage de
la ligne. Comme la chaleur est produite directement dans les fonds, il n'y a aucune inertie
thermique. Lorsque la ligne s'arrête, le chauage s'arrête instantanément. Il en résulte un
produit très uniforme.
Aucun bourrage La courte longueur du four de séchage et le principe de traversée directe en ligne droite
réduisent le risque de bourrage.
Économies d'énergie
Le chauage par induction à semiconducteurs présente un taux de rendement
extrêmement élevé. Plus de 80 % de l'énergie consommée est directement transformée
en chaleur dans les fonds de boîte. La puissance consommée est quasiment nulle
lorsque la ligne s'arrête.
Fiabilité L'utilisation de semiconducteurs dans les fours de séchage permet de réduire le temps
d'arrêt au minimum. Il y a très peu de pièces mobiles susceptibles de s'user.
Faible encombrement Le séchage par induction étant très ecace, il occupe nettement moins de place que les
fours conventionnels.
Régulation de température Le four de séchage surveille en permanence la température des fonds de boîte au
moment de leur sortie et régule la puissance de la bobine pour maintenir la température
de consigne voulue, ce qui assure une qualité homogène du produit.
Séparateur magnétique Un séparateur magnétique en option peut être installé à la sortie du four de séchage.
14 Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Composants du four de séchage
Voir la Figure 6 et la Figure 7.
Tableau 3 Composants et descriptions
Pièce Nom Description
1 Panier de la bobine
Contient la bobine d'induction, le tube de bobine en verre, le réchaueur d'air auxiliaire,
la souante du réchaueur et la souante d'extraction. Les fonds de boîte voyagent à
travers le tube en verre et sont chaués par la bobine d'induction. L'air de l'armoire est
chaué puis forcé à travers le tube pour provoquer l'évaporation de l'humidité de l'enduit
d'étanchéité. La souante d'extraction évacue l'air chaué et l'humidité hors du tube. Le
panier de la bobine vient se raccorder au système de convoyage d'entrée et de sortie
du client.
2Détecteur de
mouvement
Un détecteur à laser qui surveille le mouvement des fonds de boîte à l'entrée du four
de séchage. Le régulateur ne mettra la bobine d'induction sous tension que lorsque le
détecteur de mouvement détecte des fonds de boîte qui se déplacent à travers le four
de séchage.
3
Console de
commande de
l'opérateur
Contient le terminal d'interface opérateur (écran tactile) avec toutes les fonctions de
commande de l'opérateur ainsi que les alertes et les défauts. La console comprend un
bouton d'arrêt d'urgence et des boutons-poussoirs de marche/arrêt du système.
4Coret de
commande
Contient la commande du système (automate programmable), les ltres à air de
refroidissement et le ventilateur ainsi que l'onduleur et les circuits imprimés.
5Sonde de
température
Mesure la température du produit lorsque les fonds sortent du panier de bobine. Le
régulateur de température régule alors l'énergie appliquée à la bobine d'induction
pour produire la température voulue du fond de boîte en sortie. La sonde est un
thermocouple de type K à faible masse.
6Séparateur
magnétique
Permet de séparer les produits lorsqu'il est utilisé en association avec des produits
en acier (uniquement). Réglable sur une large plage de tailles de produits. Une roue
magnétique doit être utilisée immédiatement après le séparateur pour une séparation
correcte.
7Bobine d'induction
et tube en verre
La bobine est branchée en parallèle avec la batterie de condensateurs, ce qui crée
un circuit résonant. Lorsque des produits en acier ou en aluminium sont transportés à
travers la bobine, la chaleur est induite dans le produit.
Le tube en verre est la surface de transport du produit. Le tube en verre est situé au
centre de la bobine.
8Panneau de
l'interrupteur
Supprime la tension secteur CA du panneau de commande en face avant et du système
onduleur HT. Les bornes secteur CA et le ltre secteur restent sous tension.
9
Bornes de
verrouillage mutuel
client
Bornes de raccordement du signal de verrouillage mutuel. Voir la section Verrouillage
mutuel externe du présent manuel.
10 Panneau d'accès au
condensateur Permet d'accéder à la batterie de condensateurs pour l'entretien
11 Panneaux d'accès à
la base inférieure
Permet d'accéder aux connexions de l'alimentation CA principale, à l'ensemble
onduleur, à l'ensemble relais statique, aux bobines d'arrêt, à l'ensemble carte de
transport, aux cartes du circuit amortisseur, au transformateur ferrorésonant et à
l'ensemble régulateur CC.
12 Réchaueur d'air
Le réchaueur d'air fournit de l'air pressurisé à haute température au tube en verre an
d'augmenter le niveau d'absorption de l'eau. Le réchaueur d'air n'est actif que lorsque
le produit est en mouvement à travers le four de séchage.
13 Souante à vide La souante à vide est utilisée en association avec le réchaueur d'air pour purger le
tube en verre de l'air humidié.
14 Bornes d'entrée
d'alimentation
Bornes de raccordement de la tension secteur CA. Voir la section Caractéristiques du
présent manuel pour la tension et la fréquence du secteur.
15
Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation P/N 7135912_05
1
4
8
9
2
3
7
6
5
Figure 6 Four de séchage par induction série iDry (représenté avec séparateur magnétique en option)
10
11
12
14
13
Figure 7 Four de séchage par induction série iDry (côté arrière)
16 Fours de séchage par induction série Nordson iDry®
© 2023 Nordson Corporation
P/N 7135912_05
Principe de fonctionnement
Voir la Figure 8 et la Figure 9.
Les fonds de boîte passent à travers un tube de bobine en verre à l'intérieur du panier
de la bobine. Le tube est entouré par la bobine d'induction. Lorsque les fonds pénètrent
dans le four de séchage, le détecteur de mouvement à l'entrée le signale au régulateur.
Le régulateur commande à l'onduleur d'appliquer une tension alternative aux bornes des
spires de la bobine. Les spires de la bobine génèrent un champ magnétique alternatif qui
génère des courants de Foucault importants dans les fonds de boîte. La résistance aux
courants de Foucault produit de la chaleur dans les fonds de boîte et fait sécher l'enduit
d'étanchéité. Si la ligne de fonds de boîte s'arrête, le détecteur de mouvement le signale
au régulateur qui coupe alors l'alimentation des spires de la bobine.
La sonde de température (thermocouple) à la sortie mesure la température des fonds de
boîte et la communique au régulateur de température qui ajuste la puissance appliquée
aux spires de la bobine an de maintenir la température au point de consigne. Le
régulateur emploie un algorithme PID (Proportionnelle-Intégrale-Dérivée) qui ajuste
automatiquement le niveau de puissance fournie à la bobine pour éliminer les variations
de température liées aux uctuations de la tension secteur, au poids de l'enduit
d'étanchéité appliqué et à la température initiale du fond de boîte.
Une souante dans le coret du régulateur/onduleur y attire l'air ambiant et le dirige sur
les composants électriques pour les refroidir. L'air circule ensuite dans le panier de la
bobine et sur celle-ci pour la refroidir. Un réchaueur d'air monté sur le moyeu du tube à
l'entrée intérieure du panier de la bobine chaue alors l'air au moment où il pénètre dans
le tube de la bobine an d'évacuer l'humidité qui s'évapore de l'enduit d'étanchéité. Une
souante d'extraction montée dans le moyeu de sortie du tube soue l'air hors du tube
et l'évacue dans le local. L'air chaué peut également être acheminé directement dans
un séparateur magnétique optionnel monté à la sortie du tube.
Les dispositifs de verrouillage mutuel de sécurité comprennent les commutateurs de
verrouillage mutuel de la porte, les thermocouples et un pressostat. Un verrouillage
mutuel client est également prévu. L'état du verrouillage mutuel est indiqué sur le pupitre
de commande.
AVERTISSEMENT : Ne jamais désarmer un quelconque dispositif de diagnostic ou de
verrouillage mutuel dont voici une liste non exhaustive :
• Capteur d'intensité
• Contacts de température excessive
• Pressostat d'air
• Contacts de sécurité du couvercle du panier de la bobine
Le désarmement de ces dispositifs entraîne une annulation de la garantie et peut
provoquer des lésions corporelles ou une défaillance de l'équipement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Nordson iDry Series Induction Dryer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire