Knauer AZURA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Détecteur DAD 6.1L/DAD 2.1L/MWD 2.1L
Consignes
Document n°. V6700
HPLCHPLC
Remarques: Pour votre propre sécurité, lisez le mode d‘emploi et respec-
tez les consignes d‘avertissement et de sécurité figurant sur l‘appareil et
dans le mode d‘emploi. Conservez le mode d‘emploi pour référence
future.
Remarques: Au cas où vous auriez besoin de cette instruction dans une
autre langue, veuillez soumettre votre demande en indiquant le numéro
de document correspondant par e-mail ou par fax à KNAUER.
Vous avez des questions concernant l’installation ou le fonctionnement
de votre appareil ou de votre logiciel ?
Support international:
Contactez votre partenaire KNAUER local pour le support :
www.knauer.net/en/Support/Distributors-worldwide
Support en Allemagne, Autriche et Suisse:
Téléphone: +49 30 809727-111 (9-17h, heure d‘Europe centrale)
Fax : +49 30 8015010
E-Mail: support@knauer.net
Langues: Allemand, Anglais
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin
Allemagne
Téléphone: +49 30 809727-0
Fax: +49 30 8015010
Internet: www.knauer.net
E-Mail: info@knauer.net
Numéro de l‘article : V6700
Numéro de version: 4.8
Date de publication: 20.05.2022
Traduction de l‘édition originale
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Pour la dernière version du manuel, consultez notre site Web :
www.knauer.net/library
© KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH 2022
Tous droits réservés.
AZURA® est une marque déposée de KNAUER Scientific
Instruments GmbH.
Assistance
technique:
Éditeur:
Information sur la
version:
Droits d‘auteur:
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
Table des matières
1. Généralités ........................................................................1
1.1 À propos de ces instructions ..............................................1
1.2 Symboles ...............................................................1
1.3 Conventions typographiques supplémentaires ..............................1
1.4 Informations légales......................................................2
1.4.1 Limitation de responsabilité .......................................2
1.4.2 Dommages dus au transport ......................................2
1.4.3 Conditions de garantie ...........................................2
1.4.4 Sceau de garanti .................................................2
1.4.5 Déclaration de conformi.........................................2
2. Consignes de sécurité de base .......................................................3
2.1 Utilisation prévue .......................................................3
2.1.1 Plages de fonctionnement ........................................3
2.1.2 Mauvais usage prévisible ..........................................3
2.2 Qualification des techniciens ..............................................3
2.3 Responsabilité de l‘exploitant .............................................4
2.4 Équipements de sécurité individuels .......................................4
2.5 Systèmes de sécurité sur l‘appareil .........................................4
2.6 Travailler avec des solvants................................................5
2.6.1 Conditions générales .............................................5
2.6.2 Contamination par des solvants dangereux pour la santé ..............5
2.6.3 Éviter les fuites ...................................................5
2.7 Environnements particuliers...............................................6
2.7.1 Zones séismiques ................................................6
2.7.2 Environnement explosif ...........................................6
2.7.3 Chambre de refroidissement .......................................6
2.7.4 Chambre humide.................................................6
2.8 Maintenance, entretien et réparation .......................................6
2.9 Formulaire de demande de service et rapport de décontamination .............7
3. Informations sur le produit...........................................................8
3.1 Utilisation prévue ........................................................8
3.2 Vues ...................................................................8
3.3 Caractéristiques .........................................................9
3.4 Volume de livraison .....................................................11
3.5 Symboles et pictogrammes ..............................................11
4. Déballage et installation............................................................14
4.1 Environnement d‘exploitation ............................................14
4.1.1 Conditions d‘espace .............................................14
4.1.2 Conditions générales ............................................14
4.2 Déballage .............................................................14
4.3 Insertion de la cellule d‘écoulement .......................................15
Table des matières
4.3.1 Insertion de la cellule d‘écoulement avec des fibres optiques ..........16
4.4 Raccordement des capillaires ............................................17
4.5 Connexion de la gestion des fuites ........................................18
4.6 Connexion de l‘appareil à l‘ordinateur viaLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.6.1 Connecter l‘appareil à l‘ordinateur .................................19
4.6.2 Configurez les paramètres LAN ...................................20
4.6.3 Raccordement des câbles ........................................21
4.6.4 Configuration du routeur .........................................21
4.6.5 Intégration du réseau LAN dans un réseau d‘entreprise ..............22
4.6.6 Contrôler plusieurs systèmes séparément dans un LAN ..............22
4.7 Définition dune adresse IP statique .......................................23
4.7.1 Mobile Control : Définir une adresse IP statique .....................23
4.7.2 Mobile Control : Définir une adresse IP vers un DHCP via le nom
de l‘appareil ....................................................23
4.7.3 Mobile Control : Définir une adresse IP vers un DHCP via le numéro de
série de l‘appareil ...............................................24
4.7.4 Assistant de Micrologiciel : Définir une adresse IP statique ............25
4.7.5 Assistant de Micrologiciel : Définir une adresse IP statique vers DHCP ..25
4.7.6 Télécommande..................................................26
4.7.7 Raccordements au bornier........................................27
4.7.8 Raccordement des câbles au bornier ...............................28
4.7.9 Connecteur intégrateur ..........................................29
4.8 Alimentation ...........................................................30
4.9 Intégration du détecteur dans un système..................................30
4.9.1 Capillaires préinstallés ...........................................31
5. Fonctionnement ...................................................................32
5.1 Premier démarrage .....................................................32
5.2 Mise sous tension .......................................................32
5.3 Fonctionnement du logiciel ..............................................33
5.3.1 Méthodes de contrôle............................................33
5.3.2 Fonctionnement avec Mobile Control ..............................33
5.4 Signification des LED ....................................................33
5.5 Paramètres par défaut ...................................................34
5.6 BPL ...................................................................35
6. Optimisation du détecteur..........................................................37
6.1 Généralités ............................................................37
6.2 Sélection de la cellule d‘écoulement.......................................37
6.3 Sélection de la longueur d‘onde ..........................................40
6.4 Plage spectrale.........................................................41
6.5 Constante de temps & Débit de données ..................................41
6.6 Temps d‘intégration.....................................................42
6.7 Soustraction du chromatogramme de ligne de base .........................43
7. Tests fonctionnels .................................................................44
7.1 Qualification d‘installation (IQ) ...........................................44
7.2 Qualification opérationnelle (OQ) ........................................44
2
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
Table des matières
8. Dépannage .......................................................................45
8.1 LAN...................................................................45
8.2 Problèmes éventuels et solutions .........................................46
8.3 Messages du système ...................................................46
9. Maintenance et entretien ...........................................................49
9.1 Généralités ............................................................49
9.1.1 Ouverture de l‘appareil ..........................................50
9.1.2 Maintenance par les utilisateurs ...................................50
9.1.3 Contrat de maintenance ..........................................50
9.1.4 Intervalles d‘entretien ............................................51
9.2 Nettoyage et entretien de l‘appareil .......................................51
9.2.1 Manipulation de la cartouche de cellule d‘écoulement ................51
9.2.2 Surfaces........................................................52
9.3 Nettoyage de la cellule d‘écoulement......................................52
9.3.1 Nettoyage de base ..............................................52
9.3.2 Nettoyage avancé ...............................................53
9.3.3 Protocole de nettoyage pour cellule d‘écoulement LightGuide KNAUER 55
9.4 Remplacer la cellule d‘écoulement ........................................56
9.5 Remplacer les lampes ...................................................57
9.5.1 Retirer la lampe deutérium ou halogène ............................57
9.5.2 Installer la lampe deutérium ou halogène ...........................59
9.6 Vérifier les raccords .....................................................60
9.7 Éliminer une fuite .......................................................60
10. Données techniques ...............................................................60
10.1 DAD6.1L ..............................................................60
10.2 DAD2.1L ..............................................................62
10.3 MWD 2.1L..............................................................63
10.4 Conditions de spécifications .............................................65
11. Commandes renouvelées...........................................................65
11.1 Appareils et accessoires .................................................66
11.2 Cellules d‘écoulement ...................................................67
11.3 Cellules d‘écoulement avec fibres
optiques ...................................................................68
11.4 Câbles de fibre optique .................................................69
12. Transport et stockage ..............................................................70
12.1 Mettre l‘appareil hors service.............................................70
12.2 Emballage de l‘appareil..................................................70
12.3 Transporter l‘appareil....................................................70
12.4 Stockage de lappareil ...................................................70
13. Mise au rebut .....................................................................71
13.1 Marquage AVV Allemagne ...............................................71
13.2 Numéro d‘enregistrement DEEE ..........................................71
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
Table des matières
13.3 Eluants et autres matériaux d‘exploitation ..................................71
14. Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide ........................72
14.1 Généralités ............................................................72
14.2 Plastiques .............................................................72
14.3 Non-métaux ...........................................................74
14.4 Métaux ................................................................75
4
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
1Généralités
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
1. Généralités
1.1 À propos de ces instructions
Ces instructions d‘utilisation permettent de faire fonctionner l‘appareil
de manière efficace et sécurisée. L‘utilisateur doit lire attentivement et
comprendre ces consignes d‘utilisation avant de pouvoir exécuter toute
opération.
La condition préalable essentielle à une utilisation sécurisée est le respect
de toutes les consignes de sécurité (voir « 2 Consignes de sécurité de
base », p. 3). Outre les consignes de sécurité et les avertissements
contenus dans ces consignes d‘utilisation, les règlements locaux de
prévention des accidents et les règlements nationaux de sécurité au
travail devront s‘appliquer.
Ces consignes d‘utilisation font partie intégrante de l‘appareil. Elles doivent
être conservées à proximité immédiate de l‘appareil et accessibles à
l‘utilisateur à tout moment.
Vous pouvez télécharger ces consignes et d‘autres instructions sur le site
de KNAUER : www.knauer.net/library.
1.2 Symboles
Les dangers possibles liés à l‘appareil sont divisés en blessures corporelles
et dommages matériels.
Symbole Signification
DANGER (Rouge) indique une situation très
dangereuse. Si elle nest pas évitée, il y a un
danger de mort ou un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT (orange) indique une situation
dangereuse. Si elle nest pas évitée, un danger de
mort ou un risque de blessures graves est possible.
ATTENTION (jaune) indique une situation
dangereuse modérée. Si elle n‘est pas évitée, il y a
un danger de blessures mineures ou modérées
AVIS (bleu) sert à aborder des problèmes qui
n‘entraînent de blessures.
1.3 Conventions typographiques
supplémentaires
Égalité de traitement général : Lorsque des personnes sont décrites,
ce document utilise la forme grammaticale masculine pour faciliter la
lecture du texte. La forme a un sens neutre et s‘adresse aux personnes
de tout genre sans distinction.
Remarque : Les informations spécifiques sont précédées du mot
«Remarque » et d‘une icône d‘information.
Remarque : Ceci est un exemple.
2Généralités
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
1.4 Informations légales
1.4.1 Limitation de responsabilité
Le fabricant ne sera pas responsable dans les situations suivantes :
Non-respect de ces instructions
Non-respect des mesures de sécurité nécessaires
Mauvaise utilisation
L‘utilisation de l‘appareil par un personnel non qualifié
(voir « 2.2 Qualification des techniciens », p. 3)
L‘utilisation de pièces de rechange non homologuées
Modifications techniques par l‘utilisateur, telles que l‘ouverture de
l‘appareil et modifications non autorisées
Violations des conditions générales (CG)
1.4.2 Dommages dus au transport
Lemballage de nos appareils offre la meilleure protection possible contre
les dommages dus au transport. Cependant, vérifiez si l‘emballage a
été endommagé lors du transport. Si vous remarquez des dommages,
contactez l‘assistance technique et la société du transitaire dans les trois
jours ouvrables.
1.4.3 Conditions de garantie
Pour plus d‘informations sur la garantie, veuillez consulter nos conditions
générales sur le site web : www.knauer.net/terms
1.4.4 Sceau de garanti
Un sceau de garantie bleu ou orange est apposé sur certains appareils.
Un sceau bleu est utilisé par la fabrication de KNAUER ou l‘assistance
àla clientèle pour les appareils mis en vente.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un
sceau orange au même emplacement.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un sceau
orange même emplacement. Si des personnes non autorisées interfèrent
avec l‘appareil ou si le sceau est endommagé, la réclamation en garantie
sera nulle.
1.4.5 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité accompagne le produit en tant que
document distinct et elle est disponible en ligne :
www.knauer.net/en/Support/Declarations-of-conformity
3
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
2. Consignes de sécurité de base
Lappareil a été conçu et construit de telle manière que les risques
découlant de son utilisation, sont largement exclus. Néanmoins, les
consignes de sécurité suivantes doivent être observées afin d‘exclure les
risques résiduels.
2.1 Utilisation prévue
Utilisez uniquement l‘appareil pour des applications qui relèvent du
domaine d‘utilisation prévue. Sinon, l‘équipement de protection et de
sécurité de l‘appareil pourrait tomber en panne.
La pompe convient aux applications analytiques et semi-préparatoires.
2.1.1 Plages de fonctionnement
Lappareil est destiné à être utilisé pour des applications chromatographiques
en laboratoire.
2.1.2 Mauvais usage prévisible
S‘abstenir d‘utiliser l‘appareil aux fins ou dans les conditions suivantes :
À des fins médicales. Lappareil n‘est pas homologué comme produit
médical.
Le fonctionnement à l‘extérieur d‘un laboratoire ou d‘une salle de
mesure. Sinon, le fabricant ne garantit pas la fonctionnalité et la
sécurité de l‘appareil.
Une utilisation dans des zones potentiellement explosives sans
protection spéciale et supplémentaire contre les explosions.
Contactezle service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.2 Qualification des techniciens
Le technicien est qualifié pour manipuler l‘appareil si tous les critères
suivants sont respectés :
Il possède au moins une connaissance de base sur la chromatographie
liquide.
Il connaît les propriétés des solvants utilisés et leurs risques pour la santé.
Il est formé pour les tâches et activités spéciales de laboratoire et
connaît les normes et règlements pertinents.
Grâce à sa formation et à son expérience techniques, il peut comprendre
et exécuter tous les travaux décrits dans les instructions d‘utilisation de
l‘instrument et reconnaître et éviter les dangers éventuels de manière
indépendante.
Sa capacité de réagir n‘est pas altérée par la consommation de
drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Participation au cours d‘une installation d‘un appareil ou d‘une
formation par la société KNAUER ou une société agréée.
Si l‘utilisateur ne possède pas ces qualifications, il doit en informer son
superviseur.
4Consignes de sécurité de base
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
2.3 Responsabilité de l‘exploitant
Lexploitant est toute personne qui utilise l‘appareil lui-même ou le confie
à un tiers pour utilisation et qui porte la responsabilité légale du produit
pour la protection de l‘utilisateur ou des tiers pendant l‘exploitation.
Les obligations de l‘exploitant sont énoncées ci-dessous :
Connaître et suivre les règles de sécurité applicables au travail
Identifier les dangers découlant des conditions de travail sur le lieu
d‘utilisation dans l‘évaluation des risques.
Mise en place des instructions de fonctionnement pour l‘utilisation
del‘appareil.
Vérifier régulièrement si les instructions d‘exploitation correspondent
àl‘état actuel de la réglementation.
Réglementer et préciser clairement les responsabilités en matière
d‘installation, d‘exploitation, de dépannage, d‘entretien et de
nettoyage et établir des règles claires
S‘assurer que tout le personnel qui travaille avec l‘appareil a lu et
compris ces instructions d‘utilisation
Former le personnel qui travaille avec l‘appareil à intervalles réguliers
et l‘informer des dangers.
Fournir l‘équipement de sécurité nécessaire aux employés qui
travaillent avec l‘appareil (voir la section ci-dessous).
2.4 Équipements de sécurité individuels
Les mesures de protection exigées dans le laboratoire doivent être
respectées et les vêtements de protection suivants doivent être portés
pendant tout le travail sur l‘appareil :
Lunettes de sécurité avec protection latérale
Gants de protection conformes aux conditions ambiantes et aux
solvants utilisés (par exemple chaleur, froid, protection contre les
produits chimiques)
Blouse de laboratoire
Équipements de protection individuelle de sécurité spécifiés dans le
laboratoire concerné.
2.5 Systèmes de sécurité sur l‘appareil
Interrupteur d‘alimentation: Les appareils de la série AZURA®
Lpeuvent être désactivés à tout moment à l‘aide de l‘interrupteur
d‘alimentation (interrupteur à bascule situé à l‘arrière du boîtier), ce
qui ne cause aucun dommage à l‘appareil. Pour éteindre les appareils
de la série AZURA® S, retirez la fiche de la prise de courant.
Capot avant de protection contre les éclaboussures pour l‘utilisateur
Bac de fuite : Les appareils de la série AZURA® L sont équipés d‘un
bac de fuites à l‘avant. Le bac collecte les solvants qui fuient et
protège les composants contre les dommages potentiels causés par
ledéversement du liquide.
Pour les détecteurs AZURA DAD 2.1L, DAD 6.1L et MWD 2.1L, la lampe
s‘éteint automatiquement lorsque le couvercle est ouvert.
5Consignes de sécurité de base
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
2.6 Travailler avec des solvants
2.6.1 Conditions générales
L‘utilisateur est formé pour la manipulation des différents solvants.
Noter les solvants et les concentrations recommandés dans ces
instructions afin d‘éviter les blessures ou les dommages à l‘appareil.
Par exemple, certains produits chimiques peuvent faire gonfler ou
éclater les capillaires PEEK (voir « 12 Compatibilité chimique des
matériaux mouillés », p. 66).
Les éluants organiques sont toxiques au-dessus d‘une certaine
concentration. Pour la manipulation de solvants dangereux, voir la
section suivante.
Les phases mobiles et les échantillons peuvent contenir des solvants
volatils ou combustibles. Éviter l‘accumulation de ces substances.
Assurer une bonne ventilation du site d‘installation. Éviter les flammes
nues et les étincelles. Ne pas utiliser l‘instrument en présence de gaz
ou de vapeurs inflammables.
Utiliser uniquement des solvants qui ne s‘enflamment pas dans des
conditions données. Ceci s‘applique en particulier à l‘utilisation d‘un
thermostat où les liquides pourrait pénétrer des surfaces chaudes à
l‘intérieur.
2.6.2 Contamination par des solvants dangereux pour
la santé
La contamination des appareils par des substances toxiques, infectieuses
ou radioactives présente un danger pour toutes les personnes pendant le
fonctionnement, la réparation, la vente et la mise au rebut d‘un appareil.
Tous les appareils contaminés doivent être correctement décontaminés
par une entreprise spécialisée ou la société d‘exploitation avant d‘être
remis en service, réparés, vendus ou mis au rebut (voir chap. «13. Mise
au rebut» p. 71).
2.6.3 Éviter les fuites
Risque d‘électrocution ou de court-circuit si des solvants ou d‘autres
liquides pénètrent à l‘intérieur de l‘appareil. Vous pouvez éviter une fuite
grâce aux mesures suivantes :
Étanchéité : Vérifier visuellement l‘appareil ou le système
régulièrement pour détecter les fuites.
Bac de solvant : L‘utilisation d‘un solvant bac empêche les liquides de
passer des bouteilles à l‘intérieur de l‘appareil.
Lignes d‘éluant : Installer les capillaires et les tubes d‘une manière telle
que les liquides ne puissent pas pénétrer à l‘intérieur des appareils en
dessous, en cas de fuite.
En cas de fuite : Éteindre le système. Ne remettez l‘appareil en service
que si la cause de la fuite a été résolue (voir chap. «9. Maintenance et
entretien» p. 49).
6Consignes de sécurité de base
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
2.7 Environnements particuliers
2.7.1 Zones séismiques
Dans les zones séismiques, n‘empilez pas plus de 3 appareils les uns sur
les autres. Dans le cas contraire, il y a un risque de blessures dues à la
chute des appareils ou de pièces détachées.
2.7.2 Environnement explosif
Ne jamais utiliser le système dans des atmosphères potentiellement
explosives sans équipement de protection approprié. Contactez le
service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.7.3 Chambre de refroidissement
Vous pouvez utiliser l‘appareil dans une chambre de refroidissement.
Pour éviter la condensation, observez les instructions suivantes :
Laissez l‘appareil s‘acclimater pendant minimum 3 heures avant sa
mise en service.
Après la mise en service, l‘appareil doit rester activé.
Éviter les fluctuations de température.
2.7.4 Chambre humide
Lappareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides.
2.8 Maintenance, entretien et réparation
Éviter les électrocutions : Avant d‘effectuer tout travail d‘entretien et de
maintenance, débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique.
Outils : Utilisez uniquement les outils recommandés ou prescrits par le
fabricant.
Pièces détachées et accessoires : Utilisez uniquement des pièces et
des accessoires d‘origine fabriqués par KNAUER ou une entreprise
agréée par KNAUER.
Raccords PEEK : Utilisez les raccords PEEK uniquement pour un seul
port ou des raccords PEEK neufs afin d‘éviter les volumes morts ou des
raccords qui ne se branchent pas exactement.
Entretien des colonne : Suivre les instructions de KNAUER ou d‘un autre
fabricant pour l‘entretien des colonnes (voir www.knauer.net/columncare).
Capillaires usagés : N‘utilisez pas de capillaires usagés ailleurs dans le
système afin d‘éviter les volumes morts, les mauvais raccordements et
la propagation de contamination.
Systèmes de sécurité : L‘appareil ne peut être ouvert que par le service
d‘assistance à la clientèle de KNAUER ou par une société autorisée par
KNAUER (voir « 1.4.1 Limitation de responsabilité », p. 2).
Pour plus d‘informations visitez le site Web de KNAUER :
www.knauer.net/hplc-troubleshooting.
7Consignes de sécurité de base
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
2.9 Formulaire de demande de service et
rapport de décontamination
Les appareils qui sont expédiés sans le document « Formulaire de demande
de service et rapport de décontamination »dûment rempli ne seront pas
réparés. Si vous souhaitez retourner un appareil à KNAUER, assurez-vous de
joindre le document rempli : www.knauer.net/servicerequest.
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
8Informations sur le produit
3. Informations sur le produit
3.1 Utilisation prévue
Remarque : Utilisez uniquement l‘appareil pour des applications
qui relèvent du domaine d‘utilisation prévue. Sinon, l‘équipement de
protection et de sécurité de l‘appareil pourrait tomber en panne.
Le détecteur AZURA® DAD 6.1L/DAD 2.1L/MWD 2.1L (ci-après dénommé
« détecteur » en général, ou « DAD 6.1L», « DAD 2.1L », et « MWD 2.1L »)
peut être utilisé pour des applications analytiques, semi-préparatives et
préparatives.
Lappareil peut être utilisé pour les activités suivantes :
analyse biochimique
analyse chimique
analyse alimentaire
analyse pharmaceutique
analyse environnementale
3.2 Vues
Vue de face
A l‘avant du détecteur, il y a la cellule d‘écoulement et le couvercle de
lampe amovible pour le remplacement de la lampe.
Légende
1 Plaque de fuite
2 Guide capillaire
3 Couvercle de lampe
4 Numéro de série
5 Commutateur/Bouton
de veille
6 Voyant d‘état
7 Cellule d‘écoulement
7
6
2
2
3
2
4
1
5
Fig. 1 Vue de face (exemple DAD 6.1L)
Vue arrière
A l‘arrière du détecteur, sont situés les connecteurs pour le réseau LAN
et la fiche d‘alimentation, ainsi que le numéro de série de l‘appareil et
l‘interrupteur d‘alimentation (on/o).
Veuillez noter que l‘interface de service est utilisée uniquement pour
les tâches de réparation et d‘entretien eectuées par les techniciens
d‘entretien. Lacquisition de données 3D n‘est pas entièrement prise en
charge via cette interface.
Plages de fonctionnement
RS-232,
interface de service
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
9Informations sur le produit
Légende
1 Sorties d‘intégrateur
2 Connecteur LAN
3 Interface de service
4 Connecteur
multi-broches
5 Ventilateur
6 Prise de courant et
interrupteur
7 Numéro de série et
symboles (voir
chap. 3.5 à la p.
11)
1 2 3 5 64
Fig. 2 Vue de face (exemple DAD 6.1L)
3.3 Caractéristiques
Dans un système HPLC, le détecteur sert à détecter les substances dans
les liquides et à déterminer leur concentration. La sensibilité du détecteur
dépend des cellules d‘écoulemnt utilisées.
Les détecteurs mesurent l‘absorption de la lumière de l‘échantillon dans
les spectres ultraviolets et visuels. Le spectre entier imprègne l‘échantillon
et est ensuite divisé par une grille. La lumière divisée tombe sur un
réseau géométrique de photodiodes séparées 1024 (DAD 6.1 L) ou 256
(Dad 2.1 L, MWD 2.1 L) – le réseau de photodiodes.
Le système optique du DAD 6.1 L est représenté sur la figure 3. Un contrôle
actif de la température avec une sensibilité de 0,5 °C assure une stabilité
de ligne de base pour une dérive de ligne de base minimale.
Légende
1 Lampe deutérium
2 Lampe halogène
3 Cellule d‘écoulement
4 Capteur de rangée
de diodes
5 Réseau de diraction
6 Miroir
3
5
1
2
4
6
Fig. 3 Système optique DAD 6.1L
Vous pouvez échanger les lampes rapidement et facilement sans
avoir besoin d‘un technicien de service (Voir section (voir chap. « 9.1.2
Maintenance par les utilisateurs » à la page 50)).
7
Module optique
Lampes
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
10 Informations sur le produit
DAD 6.1L: Deux sources lumineuses, une lampe au deutérium et une
lampe halogène, couvrent toute la gamme de longueurs d‘onde UV-
Vis de 190 à 1000 nm.
DAD 2.1L, MWD 2.1L: Une lampe au deutérium couvre la gamme de
longueurs d‘onde UV de 190 à 700 nm.
L‘intensité lumineuse maximale sur toute la gamme UV-VIS est obtenue
en mélangeant ecacement les sources lumineuses des lampes
deutérium et halogène avec un miroir utilisant la technologie Polka Dot.
Diérents types de cellules d‘écoulement permettent une large gamme
d‘applications. Des cartouches de cellule d‘écoulement avec la technologie
KNAUER PressureProof et KNAUER LightGuide ainsi que la technologie
de fibre optique KNAUER sont disponibles (Voir chapitre (voir chap. « 11.
Commandes renouvelées » à la page 65)).
Les cartouches de cellules d‘écoulement KNAUER LightGuide
combinent une transmission lumineuse maximale (en utilisant la
réflexion totale) avec un volume minimum cellulaire pour orir un
rapport signal à bruit idéal.
Les cartouches de cellules d‘écoulement KNAUER PressureProof sont
optimisées pour les applications classiques et à haut débit HPLC et
FPLC. Ces cellules d‘écoulement présentent une meilleure stabilité de
pression (jusqu‘à 300 bars) et une plage de débit étendue (jusqu‘à
20 ml/min).
Technologie de fibre optique KNAUER : Des adaptateurs pour fibre
optique sont disponibles en option. Les fibres optiques permettent de
séparer la cellule d‘écoulement du détecteur. De cette façon, travailler
avec des matériaux dangereux, explosifs ou toxiques devient plus
sûr. Les cellules d‘écoulement à distance sont recommandées pour
les applications de préparation (débits élevés), afin de protéger les
composants optiques sensibles contre les fuites potentielles.
Le détecteur mesure avec un débit de données maximum de 100 Hz.
Pendant la mesure, 100 spectres par seconde sont enregistrés.
La gestion intégrée des fuites draine les liquides des fuites.
Vous pouvez utiliser Mobile Control et les diérents logiciels
(ClarityChrom®, OpenLAB® ou Chromeleon) pour acher ou lire des
données BPL telles que les heures de fonctionnement, les heures de
fonctionnement de la lampe, le nombre d‘activations de la lampe, etc.
Vous trouverez une description détaillée sur la façon d‘acher ou de lire
les données BPL dans les modes d‘emploi respectifs.
Le détecteur de longueur d‘onde multiple peut être transformé en détecteur
de rangée de diodes.
Miroir DAD6.1L
Cellule d‘écoulement
Débit de données
Gestion des fuites
Données BPL
Mise à niveau MWD 2.1L
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
11Informations sur le produit
3.4 Volume de livraison
Remarque : Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d‘origine
fabriqués par KNAUER ou une entreprise agréée par KNAUER.
Détecteur avec cellule de test
Câble d‘alimentation
Kit d‘accessoires AZURA® Détecteur DAD 6.1L/Dad 2.1L/MWD 2.1L
Kit d‘accessoires AZURA®
Documents valides :
Consignes (Allemand/Français)
Déclaration de conformité
3.5 Symboles et pictogrammes
Les symboles suivants peuvent se trouver sur l’appareil :
Symbol Meaning
Le panneau d’avertissement indique un danger de
choc électrique. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut entraîner la perte de vies humaines,
des blessures graves ou l’endommagement ou la
destruction de l’appareil.
Risque de décharge électrostatique qui peut
causer des dommages au système, à l’appareil,
ou aux composants.
Respectez la charge maximum pour le bac de
fuite pendant le transport, l’installation et le
fonctionnement.
Un sceau de garantie est apposé sur certains
appareils. Pour plus d‘informations, voir chap.
1.4.4 à la p. 2.
Lappareil est couvert par la directive relative
aux déchets d‘équipements électriques et
électroniques (WEEE). Il ne peut pas être éliminé
comme un déchet municipal non trié et doit être
collecté séparément. Pour plus d‘informations,
voir chap. 15 à la p. 71.
Lappareil répond aux exigences spécifiques des
directives européennes
Lappareil est conforme aux exigences spécifiques
au produit du Royaume-Uni.
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
12 Informations sur le produit
Symbol Meaning
Lappareil a passé avec succès les tests de qual-
ité et de sécurité du TÜV. Le TÜV Allemagne est
un organisme d’essai reconnu au niveau national
(NRTL) au Canada et aux États-Unis.
L’interférence électromagnétique de l’appareil est
inférieure aux limites approuvées par la Commis-
sion fédérale des communications (FCC).
Lappareil est conforme à la réglementation EMV
australienne.
CAN ICES-3 (B) Lappareil est conforme aux normes RSS exemp-
tées de licence d‘Industrie Canada.
Lappareil peut être utilisé pendant 15 ans confor-
mément à son utilisation prévue avant qu‘il n‘y ait
un risque que les substances contenues s‘échap-
pent et présentent ainsi un risque pour lenviron-
nement et la santé.
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
13Informations sur le produit
Symbol Meaning
AZURA® Detector DAD 6.1L, DAD 2.1L, MWD 2.1L Consignes, V6700
14 Déballage et installation
4. Déballage et installation
4.1 Environnement d‘exploitation
Ce n‘est que si les exigences pour les conditions ambiantes d‘exploitation
sont respectées, que l‘utilisation prévue peut être assurée. Des détails sur
les conditions de fonctionnement se trouvent au chapitre (voir chap. « 10.
Données techniques » à la page 60).
Panne de l‘appareil
L‘appareil surchaue à l‘exposition au soleil et en cas de circulation
insusante de l‘air. Des pannes de l‘appareil sont très probables.
Installez l‘appareil de telle manière à ce qu‘il soit protégé de
l‘exposition directe du soleil.
Laisser de l‘espace pour la circulation de l‘air : Voir le paragraphe
„Conditions d‘espace“.
4.1.1 Conditions despace
Au moins 5 cm si un autre appareil est installé sur un côté.
Au moins 10 cm si d‘autres appareils sont installés sur les deux côtés.
Au moins 15 cm sur le panneau arrière pour le ventilateur.
Veillez à ce que la prise de courant sur l‘alimentation (prise murale
ou barre multiprise) soit toujours accessible, de sorte que l‘appareil
puisse être déconnecté de l‘alimentation électrique.
4.1.2 Conditions générales
Placez l‘appareil de niveau et sur une surface plane.
Protégez l‘appareil contre une exposition directe aux rayons du soleil.
Placez l‘appareil à un endroit non exposé aux courants d‘air (systèmes A/C).
Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘autres machines qui provoquent
des vibrations du sol.
Éloignez les appareils des sources de haute fréquence. Les hautes
fréquences peuvent compromettre les valeurs de mesure.
Évitez les sources de hautes fréquences près de l‘appareil. Les sources
de hautes fréquences peuvent compromettre les valeurs de mesure.
4.2 Déballage
Vérifiez si l‘emballage a été endommagé pendant le transport. Si nécessaire,
signaler toute réclamation pour des dommages au transporteur.
Couteau tout usage
Blessure oculaire
Irritation des yeux par les rayons UV. Les faisceaux de lumière UV peuvent
s‘échapper de la cellule d‘écoulement ou des câbles de fibre optique.
Éteindre le détecteur et le débrancher de l‘alimentation électrique.
Prérequis
Outil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Knauer AZURA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi