Eneo VKC-1310 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi
1
Montage und Betriebsanleitung
Farb-Kameras VKC-1310S und VKC-1311S
Installation and Operating Instructions
Colour Camera VKC-1310S and VKC-1311S
Mode d’emploi
Caméra Couleur VKC-1310S et VKC-1311S
Instrucciones de manejo
Camára Color VKC-1310S y VKC-1311S
2
3
Sommaire
1. Consignes de sécurité......................................................................................................................................25
2. Description générale........................................................................................................................................ 25
3. Branchement et utilisation ...............................................................................................................................27
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras................................................................. 28
4. Réglage ........................................................................................................................................................... 29
4.1 Réglage des commutateurs DIP .......................................................................................................................29
5. Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 31
6. Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 32
7. Réglages sur objectifs......................................................................................................................................33
8. Caractéristiques techniques............................................................................................................................. 35
9. Croquis............................................................................................................................................................ 47
Contenido
1. Instrucciones de seguridad ..............................................................................................................................36
2. Descripción general ......................................................................................................................................... 36
3. Conexión y manejo........................................................................................................................................... 38
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras................................................................................................39
4. Ajustes ............................................................................................................................................................40
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP....................................................................................................................... 40
5. Asignación de los contactos............................................................................................................................. 42
6. Montaje y ajuste del objetivo............................................................................................................................ 43
7. Ajustes en objetivos.........................................................................................................................................44
8. Características técnicas...................................................................................................................................46
9. Medidas........................................................................................................................................................... 47
24
25
1. Consignes de sécurité
Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des ns de contrôle.
N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de –10°C à +50°C et à une humidité de l’air
maximale de 90%.
Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la che.
Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
Lorsque vous lmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent ous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (AES); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé (EI-OFF). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur doit être en marche (EI-ON).
Les caméras ne doivent jamais:
être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
2. Description générale
transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1310S résolution standard (330 lignes TV)
transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VKC-1311S haute résolution (480 lignes TV)
compensation du contre-jour (BLC)
régulation automatique de l’amplication (AGC)
réglage AGC
réglage automatique et manuel de l’obturateur (AES)
équilibrage automatique et manuel des blancs
alimentation de tension 230VAC et 12VDC/24VAC
pour des objectifs monture C/CS
fonctionnement sans scintillement
réglage du sync
26
27
Etendue de la livraison
caméra VKC-1310S ou VKC-1311S avec connexion monture CS
che mini-DIN, 4 pôles, Y/C pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC
bague monture C/CS
couvercle de protection contre la poussière
mode d’emploi
26
27
3. Branchement et utilisation
Vue arrière 12VDC/24VAC 230VAC Vue latérale
B PL La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche.
C Entrée de tension / Alimentation de tension 12VDC/24VAC. Bloc d’alimentation voir „caractéristiques
câble secteur techniques”. Alimentation de tension 230VAC par le câble secteur C.
Effectuez d’abord le branchement, puis mettez les appareils en marche.
D LEVEL (NIVEAU) Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D pour
des objectifs à commande par tension DC.
P Phase Potentiomètre P, permet le réglage de la phase pour la synchronisation du
secteur.
E LENS Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou
par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme
automatique (objectifs Al) aux bornes de la che à 4 pôles livrée (avec les
objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12VDC/50mA au maximum).
F 1 … 8 Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous „Réglage
des commutateurs DIP”.
G VIDEO OUT Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes
(p. ex. moniteur, 75Ohm).
HO, Fixation de la caméra Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied,
HU une suspension plafond ou à une tête de rotation/inclinaison.
N Couvercle de protection Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger le
contre la poussière capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra.
K, L Monture C/CS Raccord monture CS L pour des objectifs monture CS. Vissez la bague monture C
K fournie en cas d’utilisation d’objectifs monture C.
M Vis de blocage Pour régler le côte d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord
monture CS L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis.
D P B E
C F
G
K
M
HO
N L
HU
D B E
C F G
P
28
29
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras
Douille VIDEO OUT
Unité de commutation
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Moniteur
Douille VIDEO OUT
Tension
Douille VIDEO OUT
Tension
Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser.
Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué
tous les branchements.
Réglage de la PHASE Tourner le potentiomètre P de la caméra jusqu’à ce que l’impulsion de suppression
d’image concorde temporellement avec celle de la caméra 2. Si cela n’est pas possible,
procéder au même réglage sur la caméra 2, mais dans la direction inverse à la caméra
1. Ensuite, équilibrer les différentes caméras les unes par rapport aux autres, de la
manière décrite ci-dessus: la caméra 3 à la caméra 2, la caméra 4 à la caméra 3 etc.
PHASE
28
29
4. Réglages
4.1 Réglage des commutateurs DIP
Identication aes / off / on / on / dc / AGC-N / off / on / mes / on / off / off / video / off / on / off /
commutateur on / int off / L/L
SW1 SHTR aes: le mode obturateur automatique régule mes: mode obturateur manuel. Réglage
obturateur (AES), indépendamment de l’ouverture du temps d’éclairage: voir tableau p. 9.
de l’objectif, la quantité de lumière incidente L’obturateur doit être désactivé avec des
sur le capteur CCD. Sélectionnez ce mode de objectifs commandés par tension DC ou par
commande si vous utilisez des objectifs signal vidéo.
à diaphragme xe ou manuel.
Remarque Si la lumière ambiante est très claire (p. ex. en utilisation extérieure), il est possible que le
mode obturateur de la caméra soit insufsant pour obtenir une qualité d’image satisfaisante.
Dans ce cas, il faut préférer l’utilisation d’un objectif à diaphragme à commande automatique
(objectifs à commande par tension DC ou par signaux vidéo).
Si vous lmez avec des temps d’obturation courts, des uctuations de luminosité peuvent se
produire. Si vous lmez à la lumière articielle (notamment avec des lampes uorescentes),
des scintillements peuvent se manifester.
Des lages de rémanence (barres claires horizontales ou verticales) peuvent apparaître dans
l’image.
Si vous utilisez des objectifs manuels, des problèmes de profondeur de champ peuvent se
manifester en raison du réglage xe du diaphragme. Un diaphragme largement ouvert
(p. ex. objectif à diaphragme xe) entraîne une faible profondeur de champ et peut ainsi
provoquer une représentation oue de certaines parties de l’image.
SW2 FF off: Fonctionnement sans scintillement on: Fonctionnement sans scintillement
désactivé
SW3 BLC on: Si la fonction BLC est activée, la luminosité off: Fonction BLC désactivée
de l’arrière-plan peut avoir, dans certaines
circonstances, un effet de surmodulation,
p. ex. si le motif au premier plan est trop petit
par rapport à la surface totale lmée (< 40 %)
Remarque Le réglage du diaphragme se rapporte à la luminosité dans une section d’image proche du
milieu de l’image.
Le diaphragme est ouvert si le bord est plus clair que le milieu de l’image.
Le diaphragme est fermé si le bord est plus sombre que le milieu de l’image.
SW10
SW1
SW2 SW3 SW4 SW5 SW6
SW7
SW8
SW9
30
31
Identication aes / off / on / on / dc / AGC-N / off / on / mes / on / off / off / video / off / on / off /
commutateur on / int off / L/L
SW4 EI on: Pour des objectifs à commande de off: El désactivée avec des objectifs à
Mode diaphragme xe ou manuelle commande par tension DC ou par signaux
obturateur vidéo
automat.
(AES)
SW5 A/I dc: Utilisation d’objectifs à commande par video: Utilisation d’objectifs à commande
Auto Iris tension DC par signaux vidéo
SW6 Sélec- AGC-N: Amplication médian off: Amplication maximum
tionner
AGC Position du SW7 sur on
SW7 AGC Régul. off: AGC désactivé on: Niveau constant du signal vidéo avec
automat. une faible intensité lumineuse ou un clairage
de l’ampli- changeant
cation
SW8 Equilibrage on: AWB1, AWB2
L’équilibrage des blancs est adapté en permanence aux conditions de lumière (ATW)
Equilibrage on: AWB1 off: AWB2
L’équilibrage des blancs est effectué automatiquement à la mise en marche de la caméra (AWB)
Intérieur on: AWB2 off: AWB1
Equilibrage des blancs à la lumière articielle ou sous un éclairage changeant
Extérieur off: AWB1, AWB2
Equilibrage des blancs à la lumière naturelle
SW10 SYNC int: Interne L/L: Synchronisation couplée au secteur
230 VAC
Position du commutateur Vitesse
d’obturation
SW 1 SW 2 (FF) SW 3 (BLC) SW 4 (EI)
mes UP UP UP 1/50
mes DOWN UP UP 1/120
mes UP DOWN UP 1/250
mes DOWN DOWN UP 1/500
mes UP UP DOWN 1/1.000
mes DOWN UP DOWN 1/2.000
mes UP DOWN DOWN 1/4.000
mes DOWN DOWN DOWN 1/10.000
autom.
des blancs
AWB
des blancs
ATW
SW9
30
31
5. Affectation des broches du connecteur
3
1
2
4
Objectifs à commande par tension DC
Désignation
1 affaiblissement (-)
2 affaiblissement (+)
3 entraînement (+)
4 entraînement (-)
Raccord de l’objectif Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position dc
Niveau du signal Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL
Remarque Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une che
de connexion à affectation internationale usuelle des broches
3
1
2
4
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation Couleur
1 tension (+) rouge
2 sans fonction -
3 vidéo blanc
4 masse noir
Branchement Commutateur E/l en position off
Commutateur A/l en position vidéo
Niveau du signal Optimisez sur l’objectif avec le régulateur ALC
de l’objectif
Remarque Etablir l’alimentation de tension seulement après la réalisation de tous les autres
branchements. L’utilisation de blocs d’alimentation à tension de sortie stabilisée
(12VDC ±10%) est recommandée.
Tension d’alimentation
G
12VDC
G
24VAC
32
33
6. Montage et adaptation de l’objectif
Montage de l’objectif
N
Adaptation
LEVEL
Couvercle de protection Retirer le couvercle N avant de visser l’objectif.
contre la poussière
Objectif Vissez l’objectif et, pour les objectifs avec diaphragme automatique, brancher
le câble d’objectif dans la prise „LENS”.
Montage avec C/CS Lors de l’utilisation d’un objectif monture C, visser la bague K du monture C.
Remarque Il est recommandé, pour le réglage du niveau vidéo, de désactiver les fonctions
Shutter (SW1) et AGC (SW7. Veillez à ce que la lumière soit sufsante.
Réglage du niveau vidéo Après que la caméra soit alimentée en tension et raccordée à un monitor, procéder au
réglage de la sensibilité au moyen du régulateur de potentiomètre D (pour les objectifs
commandés par tension continue sur la caméra et pour les objectifs commandés par
signal vidéo (auto iris) sur l’objectif).
Cela est réalisé au mieux au moyen de l’oscillographe et d’une image de test
sufsamment éclairée (au moins 3.000Lux).
Si ces moyens ne sont pas disponibles de temps à autre, il faut essayer d’exécuter un
réglage approximatif selon l’impression d’image subjective: le potentiomètre doit alors
être tourné vers la gauche lors d’une image fortement hyperlumineuse ou vers la droite
lors d’un faible contraste. (augmenter la clarté sur le monitor –> sens de rotation du
potentiomètre LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer la clarté sur le
monitor –> sens de rotation du potentiomètre LEVEL dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Réglage des valeurs moyennes / des valeurs de crête (seulement pour objectifs
commandés par signal vidéo): si, bien que l’intensité de niveau soit ajustée
correctement, l’image aperçue n’est pas satisfaisante, cela peut provenir du fait que
d’importantes différences de clarté dans l’image (éventuellement des pointes de
lumière) faussent le réglage. Le potentiomètre ALC (à l’objectif) permet d’y remédier.
En tournant le potentiomètre vers la gauche, il est possible de procéder à un réglage
progressif de la régulation des valeurs de crête jusqu’à 100% et ainsi d’obtenir une
meilleure reconnaissance des parties d’images hyperlumineuses.
32
33
Réglage Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué
du côte d’appui sur s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise
objectifs à focale xe au point de l’objectif, soit d’ajuster la position .
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur (inni).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
ou au mieux utiliser un ltre ND (64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est
entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M .
Réglage du côte Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance
d’appui sur objectif correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif.
à focale variable (Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition
maximale et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
(ou utiliser un ltre ND 64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est entièrement
ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Ensuite resserrer la vis M.
Remarque La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur letée de l’objectif si monture CS
<- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être
endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
7. Réglages sur objectifs
L
M
AL
K
M
L
Objectif monture C
Objectif monture CS
34
35
AGC, Réglage Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus sufsante pour fournir un
automatique du gain Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus sufsante pour fournir un
(automatic gain signal vidéo complet (1Vss). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur
control) l’image. Le seuil de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8 et 1,0 Vss.
Ecrêtage du blanc Limitation du signal par amplitudes élevées d’image. L’écrêtage du blanc se situe la
(White Clip) plupart du temps à une valeur entre 1,1 et 1,2 Vss.
AES, réglage automa- Il s’agit d’un réglage automatique des temps d’obturation qui se déclenche si l’intensité
tique de l’obturateur lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturé par l’écrêtage du blanc.
(autom. Shutter) Le réglage automatique de l’obturateur est essentiellement utilisé avec les objectifs
manuels.
Si un appareil photo fonctionne avec des objectifs réglés que ce soit DC ou AL, le AES
doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaissent étant donné que les deux
réglages essaient de régler au mieux la quantité de lumière pour l’appareil photo.
Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entièrement ouvert et
l’obturateur effectue le travail de réglage ce qui entraîne d’importants inconvénients.
La profondeur de champ est faible du fait de l’ouverture du diaphragme, lors de temps
d’obturation brefs cela peut provoquer ce qu’on appelle l’„effet smear” (des rayures
verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au
du diaphragme dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc.
Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difcile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de
nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC
déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplicateur Al est intégré dans
l’appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif.
(L’amplicateur Al est intégré dans l’objectif).
Explication des termes concernant le réglage du diaphragme
34
35
Modèle VKC-1310S VKC-1311S
N° informatique 91934 91951 91935 91952
Capteur de prise de vue Interline Transfer 1/3" CCD
Système CCIR/PAL
Traitement des signaux Numérique (DSP)
Synchronisation Couplée au secteur / Interne Couplée au secteur / Interne
Sensibilité mesurée 0,45Lux à F1,2 1,3Lux à F1,2
avec un signal vidéo de 50%
Résolution horizontale mesurée 330 lignes TV 480 lignes TV
Eléments d’image actifs Env. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Env. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
Distance signal/bruit 50dB (AGC désactivé)
Obturateur linéaire (MES) 1/50 à 1/10.000 sec.
Obturateur automatique (AES) 1/50 à 100.000 sec.
Sortie vidéo FBAS: 1Vss, 75Ohm
Equilibrage des blancs Automatique et manuel 2.500K à 9.500K
(ATW/AWB)
Réglage de l’amplication (AGC) Oui, désactivation possible
Correction de l’ouverture Oui, horizontale et verticale
(APC, netteté des contours)
Compens. du contre-jour (BLC) Oui, désactivation possible
Fonctionnement sans scintillem. Oui, désactivation possible
Fixation de la caméra Filetage 1/4” –20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier
Raccordement de l’objectif Monture C/CS
Côte d’appui Objectifs à bague monture C: 17,526mm
Objectifs à monture CS (sans bague monture C): 12,5mm
Connexions externes DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC), entrée 12VDC/2 VAC
Réglages externes Obturateur automatique (MARCHE/ARRET), obturateur manuel (1/50 à
1/10 000 par sec.), équilibrage automatique des blancs (ATW/AWB),
AGC MARCHE/ARRET, AGC select NOR/Hi, BLC MARCHE/ARRET, fonctionnement
sans scintillement, côte d’appui, niveau DC-Iris, DC/AI controle
Commande de diaphragme Manuelle, à commande par tension DC, à commande par signal vidéo
utilisable
Tension de service 220-240VAC, 12VDC ± 10% 220-240VAC, 12VDC ± 10%
50Hz 24VAC ± 10% 50Hz 24VAC ± 10%
Puissance absorbée 6W 3,2W 6W 3,2W
Plage de température -10°C à +50°C
Dimensions Voir le dessin coté
Couleur Pantone 877/8400C
Poids 440g 265g 440g 265g
Accessoires fournis Fiche de branchement d’objectif à 4 pôles, bague monture C/CS
9. Croquis
voir page 47
8. Caractéristiques techniques
48
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes reserved
Sous réserve de modications techniques
Sujeto a modicaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 03/04
eneo
®
ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
eneo
®
is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
Exclusive distribution through specialised trade channels only.
eneo
®
est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
eneo
®
es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark/Germany
Tel. +49 (0) 60 74 / 888-0 · Fax +49 (0) 60 74 / 888-100
www.eneo-security.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Eneo VKC-1310 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi