John Deere AC-G6000DY Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
10 Operator’s Manual
SAFETY SIGNS
34-1916-031607-E-F-S.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
DANGER DANGER PELIGRO
Utilizando un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene
monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni
puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el
garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de
ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
GND
34-0889
062104-ENG.
OPERATION
Read unit Operator's Manual carefully before operating this
unit. Always make sure unit is level and properly grounded.
Check engine oil before starting.
START-UP:
1. Open fuel valve.
2. Move engine speed control to the run position.
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts.
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.
5. Turn main breaker ON to main position.
SHUT-DOWN:
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging
cords.
2. Turn key to off position.
3. Depress stop lever on engine speed control.
4. Close fuel valve.
*For recoil start see engine manual.
D'UTILISATION OPERACIÓN
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement
relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.
2. Placer la commande de régime du moteur en position de marche.
3. Tourner la clef jusquà la position de démarrage, puis la relâcher dés le démarrage.
4. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se
chauffe avant d'appliquer une charge.
5. Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).
ARRET:
1. Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en
branchant les raccords électriques.
2. Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.
3. Abaisser le levier d'arrêt de la commande de régime du moteur.
4. Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el
manual de motor.
OPERACIÓN:
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor.
2. Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.
3. Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza.
4. Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.
5. Dble cortacircuitos principal a posició de ON.
ARRET:
1. Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.
2. Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.
3. Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.
4. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
TEST GFCI RECEPTICAL(S) BEFORE EACH USE. SEE OPERATORS MANUAL FOR INSTRUCTIONS.
EXAMINEZ GFCI RECEPTICAL AVANT CHAQUE UTILISATION. VOIR LES OPÉRATEURS MANUELS POUR DES INSTRUCTIONS.
PRUEBE GFCI RECEPTICAL ANTES DE CADA USO. VEA A LOS OPERADORES MANUALES PARA LAS INSTRUCCIONES.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
COLLÉ NEUTRE À L’ARMATURE
CONSOLIDADO NEUTRAL AL MARCO
HOURMETER
COMPTEUR HORAIRE
CONTADOR HORARIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
MAIN CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR DE SECTEUR
CORTACIRCUITOS PRINCIPAL
125/250 VOLT - 20 AMP
125/250 VOLT - 20 AMPÈRE
125/250 VOLTIO - 20 AMPERIO
30 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 30 AMP
125 VOLT - 30 AMPÈRE
125 VOLTIO - 30 AMPERIO
34-2324 E-F-S 010908
34-1916
34-1676
34-2324
34-0889
Guide d’utilisation 31
Introduction
MERCI de la conance témoignée par l’achat d’un produit
John Deere.
Lire ce manuel attentivement an de pouvoir utiliser et en-
tretenir correctement votre appareil, sinon des dommages
corporels ou matériels pourraient en résulter.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie inté-
grante de votre appareil et doit l’accompagner en cas de
revente.
LES MESURES dans ce manuel sont indiquées à la fois
dans leurs équivalents métriques et en unités usuelles
des USA. Utiliser seulement les pièces de rechange et
les éléments de xation corrects. Les éléments de xa-
tion métriques et en pouces peuvent nécessiter des clés
spéciques à leurs système d’unités.
Les côtés DROITS ET GAUCHES de l’appareil sont dé-
terminés en faisant face au côté moteur de l’appareil.
Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la
section Caractéristiques ou Numéros d’Identication.
Noter correctement tous les numéros an de faciliter les
recherches en cas de vol. Les communiquer également
au concessionnaire lors de toute commande de pièces.
Ranger les numéros d’identication dans un endroit sûr et
séparé de l’appareil.
LA GARANTIE fait partie du programme de soutien John
Deere destiné aux clients qui utilisent et entretiennent leur
équipement tel qu’il est décrit dans ce manuel. Les condi-
tions de garantie dont bénécie cet appareil gurent sur le
certicat de garantie dans ce manuel.
Cette garantie vous fournit l’assurance que votre conces-
sionnaire fournira du support pour les produits où des
défauts apparaîtraient au cours de la période de garantie.
Toute utilisation abusive de l’équipement ou modica-
tion visant à dépasser les performances spéciées par le
constructeur annuleront la garantie.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
32 Guide d’utilisation
Table des matières
Page
Sécurité .................................................................... 33
Étiquettes de sécurité .............................................. 34
Commandes ............................................................ 40
Préparation du groupe électrogène ......................... 41
Fonctionnement ....................................................... 47
Dépannage .............................................................. 51
Entretien ................................................................... 52
Remisage ................................................................. 56
Caractéristiques ....................................................... 56
Accessories ................................................................ 57
Garantie .................................................................... 58
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues
dans la présente publication sont à jour au moment de la publication,
le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notication toute
modication jugée appropriée.
Guide d’utilisation 33
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
TH
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
TH
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
U
A
L
S
Sécurité
RECONNAITRE LES SYMBOLES DE
SÉCURITÉ
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît
sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du
risque potentiel de blessures.
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con-
signes générales de prevention des accidents.
COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE
Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTEN-
TION—est utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité. Le
terme DANGER identie les dangers les plus graves.
Les signes de sécurité avec DANGER ou AVERTISSE-
MENT se trouvent près des dangers spéciques. Les
signes de sécurité avec ATTENTION se réfèrent à des pré-
cautions d’ordre général. Le terme ATTENTION demande
aussi de prêter attention aux messages de sécurité dans ce
manuel.
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus
dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil. Veiller à ce
que les signes de sécurité soient lisibles. Remplacer ceux
qui manqueraient ou seraient endommagés. S’assurer que
les nouveaux composants ou pièces de rechange incluent
les signes de sécurité courants. Des signes de rechange
sont disponibles chez votre concessionnaire John Deere.
Apprendre à faire fonctionner l’appareil et à utiliser les com-
mandes correctement. Ne laisser aucune personne se
servir de l’appareil sans instruction.
Maintenir votre appareil en bonne condition de marche.
Toute modication illicite de votre appareil risque d’en af-
fecter son fonctionnement et/ou sa sécurité ainsi que d’en
réduire sa durée de vie.
Si vous ne comprenez pas toute partie de ce manuel et
avez besoin d’assistance, prenez contact avec votre con-
cessionnaire John Deere.
34 Operator’s Manual
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de
conduits d’aération, ou de portes.
Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde
de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ
PAS sentir ou voir ce gaz.
Ne jamais se servir d’un groupe électrogène dans des espaces
fermés ou partiellement fermés. Les groupes électrogènes peuvent
produire de hauts niveaux d’oxyde de carbone très rapidement.
Pendant l’utilisation d’un groupe électrogène portable, se rappeler
que vous ne pouvez pas sentir ou voir l’oxyde de carbone. Même
si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pouvez tout de
même être exposé à l’oxyde de carbone.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible pendant
l’utilisation d’un groupe électrogène, sortez au grand air immédiate-
ment. NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone provenant des
groupes électrogènes peut rapidement être la cause d’une incapaci-
té complète ou de mort.
En cas des symptômes sérieux, trouver de l’aide médicale im-
médiatement. Informer le personnel médical qu’une intoxication à
l’oxyde de carbone est possible. Si vos symptômes sont apparus à
l’intérieur, ne pas retourner dans le bâtiment avant que les sapeurs
pompiers s’assurent que le bâtiment est sans danger.
NE JAMAIS utiliser le groupe électrogène dans une atmosphère
explosible, près de matériaux combustibles ou dans un endroit où la
ventilation n’est pas sufsante pour évacuer les gaz d’échappement.
Les gaz d’échappement peuvent être la cause de blessures graves
ou de mort.
NE JAMAIS se servir d’un groupe électrogène à l’intérieur, que ce
soit dans des maisons, garages, sous-sols, vides de comble ou
vides sanitaire, et autres espaces fermés ou partiellement fermés,
même avec ventilation. Le fait d’ouvrir des fenêtres et des portes ou
d’utiliser des ventilateurs n’empêchera pas l’accumulation d’oxyde
de carbone dans la maison.
Suivre les instructions qui accompagnent votre groupe électrogène.
Placer l’appareil dehors et loin des portes, fenêtres, et conduits
d’aération qui pourraient permettre au gaz d’oxyde de carbone
d’entrer à l’intérieur.
Courez SEULEMENT le générateur dehors et loin des entrées d’air.
Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des ga-
rages, des hangars, ou d’autres espaces de semi-nale-enclosed.
Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous
courez un ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout
en en utilisant le groupe électrogène, a fermé si au loin et obtient
l’air frais TOUT DE SUITE. Voir le docteur. Vous pouvez avoir
l’empoisonnement d’oxyde de carbone.
Installer des alarmes d’oxyde de carbone à piles ou des alarmes
d’oxyde de carbone avec batterie de secours qui se branche dans
votre maison, selon les instructions d’installation du fabricant. Les
alarmes d’oxyde de carbone doivent être conforme aux exigences
des dernières normes de sécurité pour les alarmes d’oxyde de car-
bone. (UL 2034, IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).
Tester votre alarme d’oxyde de carbone fréquemment et remplacer
les piles à plat.
Operator’s Manual 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU RAVITAILLEMENT EN
CARBURANT
L’essence est extrêmement inammable et ses vapeurs peuvent exploser si on
l’enamme.
Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de
carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas
de bec, se servir d’un entonnoir.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, laisser toujours de la place pour que le
carburant se dilate.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Arrêter le groupe
électrogène et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. L’essence
renversée sur les parties chaudes du moteur pourrait s’enammer.
Ne remplir le réservoir de carburant que sur une surface nue. Lors du ravitaillement en
carburant, écarter le réservoir de toute source de chaleur, d’étincelles ou de ammes
nues. Nettoyer soigneusement toute essence renversée avant de démarrer le moteur.
Remplir toujours le réservoir de carburant dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter d’inhaler des vapeurs dangereuses.
N’entreposer JAMAIS le carburant de votre groupe électrogène dans la maison.
L’essence, le propane, le kérosène, et autres liquides inammables doivent être en-
treposés en dehors des espaces habités dans des récipients de sécurité (pas en verre)
clairement étiquetés. Ne pas les entreposer près d’un appareil alimenté en combus-
tible, tel qu’un chauffe-eau au gaz naturel dans un garage. Si du carburant est renversé
ou si le récipient n’est pas fermé correctement, des vapeurs invisibles provenant du
carburant peuvent voyager le long du sol et peuvent être enammées par la veilleuse
de l’appareil ou par des arcs des interrupteurs électriques dans l’appareil.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL
Ces groupe électrogènes sont équipées de deux prises de courant double de 120V avec
disjoncteur différentiel (GFCI) pour offrir de la protection contre les risques de chocs
électriques causés par des accessoires défectueux tels que des outils, des cordons ou
des câbles.
AVERTISSEMENT : LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL RISQUE DE
NE PAS FONCTIONNER SI LE GROUPE ÉLECTROGÈNE N’EST PAS
CORRECTEMENT RELIÉ À LA TERRE. RESPECTER LA MÉTHODE
CORRECTE DE RACCORDE-MENT À LA TERRE QUI EST SPECIFIÉE DANS
LA PARTIE INTITULÉE “INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.”
Le disjoncteur différentiel est un coupe-circuit spécial qui, en cas de courant parasite al-
lant à la terre, coupe le courant venant du secteur ou du groupe électrogène.
AVERTISSEMENT: SEULES LES PRISES DE COURANT DOUBLE DE 120V
SONT PROTÉGÉES PAR LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne peut être utilisé qu’avec les groupe électrogènes qui
ont le l neutre relié au châssis en interne et le châssis lui-même correctement mis à la
terre. Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne marchera pas avec les groupes électrogènes
qui n’ont pas le l neutre relié au châssis en interne, ou avec les groupes électrogènes
qui n’ont pas été relié à la terre correctement. Tous les groupes électrogènes John
Deere ont des ls de mise à la terre interne. Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne fonc-
tionnera pas si l’appareil n’est pas relié à la terre correctement.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) peut être exigé par les réglements de OSHA (loi sur
la santé et la sécurité du travail), le Code Electrique Nationale et/ou les codes locaux et
fédéraux lors de l’utilisation d’un groupe électrogène.
Pour une meilleure protection contre les risques de chocs électriques par de l’équipement
défectueux branché sur des prises à verrouillage par rotation, il faut considérer la possi-
bilité d’utiliser un disjoncteur différentiel pour chacune de ces prises également.
Les disjoncteurs différentiels (GFCI) et les cordons amovibles et câbles protégés par des
disjoncteurs différentiels peuvent être achetés dans des magasins locaux de matériel
électrique.
36 Operator’s Manual
RISQUES ÉLECTRIQUES
Ce produit doit être mis à la terre. Il y a un conducteur permanent entre
la génératrice (enroulement du stator) et le cadre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de
choc électrique.
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CON-
DUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN
CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE.
Ce groupe électrogène est équipé d’une borne de terre pour votre
protection. Finaliser toujours la liaison à la terre du groupe électrogène
jusqu’à une prise de terre externe comme l’explique les instructions
dans la section intitulée “Instructions de mise à la terre” dans la partie
Préparation de ce manuel.
Le groupe électrogène est une source potentielle de choc électrique
si il n’est pas gardé au sec. Maintenir le groupe électrogène au sec et
ne pas l’utiliser par temps de pluie ou dans des conditions humides.
Pour protéger le groupe électrogène contre l’humidité, s’en servir sur
une surface séche et sous une structure ouverte tel qu’un auvent. Ne
jamais toucher le groupe électrogène avec les mains mouillées.
Risque de choc électrique en cas d’utilisation du groupe électrogène
avec un disjoncteur différentiel (GFCI) défectueux. Tester le disjonc-
teur différentiel (GFCI) avant chaque utilisation. Voir les instructions
d’utilisation pour plus d’information. Si le disjoncteur différentiel (GFCI)
s’avére défectueux, NE PAS utiliser votre groupe électrogène. Con-
tacter votre concessionnaire John Deere.
Brancher les appareils directement dans le groupe électrogène. Ou, se
servir d’une rallonge renforcée et pour usage extérieur certié (en watts
ou en ampères) pour au moins la somme des consommations de tous
les appareils branchés dessus. Vérier que toute la rallonge est en bon
état, sans entailles ou déchirures et que la che a bien trois broches, et
surtout une lame de terre.
Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant
le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous
le nom de “back feeding/ alimentation en retour”. Ceci est une pratique
extrêmement dangereuse qui présente un risque d’ électrocution aux
ouvriers d’entretien du réseau public et aux voisins desservis par le
même transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains
des dispositifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la
maison.
Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimentation
électrique de la maison pour amener du courant aux appareils, faire
installer l’équipement approprié par un électricien qualié conformé-
ment aux codes électriques locaux. Ou, vérier avec votre compag-
nie d’électricité pour voir si un commutateur de transfert inverseur de
source peut être installé.
Pour les coupures de courant, des groupes électrogènes stationnaires
en installation permanente sont mieux adaptés pour fournir une source
d’énergie de secours pour votre maison. Même un groupe électrogène
portable qui est branché correctement peut devenir surchargé. Les élé-
ments constituants du groupe électrogène peuvent alors surchauffer ou
être sous trop de pression avec la conséquence possible de défaillance
du groupe électrogène.
Operator’s Manual 37
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, lire ce man-
uel de l’utilisateur au complet avant l’utilisation du produit. Pendant
l’utilisation de ce produit, les précautions de base suivantes doivent
toujours être suivies:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
2. Ce produit est muni d’un disjoncteur différentiel (GFCI) dans le
cordon d’alimentation électrique an de réduire les risques de
choc électrique. Si le remplacement du cordon d’alimentation ou
de la prise est nécessaire, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
3. Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes non qualiées
de se servir de ce groupe électrogène.
4. Ne pas utiliser le groupe électrogène si vous êtes fatigués, en état
d’ébriété ou sous l’inuence de médicaments ou drogues. Rester
vigilant et attentif à vos gestes.
5. Suivre les instructions d’entretien contenues dans ce manuel.
6. Lors du démarrage du groupe électrogène avec le lanceur à rappel,
il faut s’assurer que rien ne risque d’être cogné par la main ou le
bras de l’utilisateur.
7. S’assurer que l’interrupteur des outils électriques est en position
d’arrêt (OFF) avant de les brancher sur le groupe électrogène.
8. Empêcher l’accés à la zone entourant l’appareil.
9. S’assurer que chaque personne utilisant ce groupe électrogène
a reçu une formation adéquate pour le faire fonctionner en toute
sécurité.
10. Do not operate the generator or any electrical tool in any 10. Ne pas
faire fonctionner le groupe électrogène ou tout outil électrique dans
un endroit de l’eau ou des matiéres semblables entraînent un
danger électrique pour l’utilisateur. Ne pas l’utiliser sur des surfaces
mouillées, sous la pluie ou sous la neige.
11. S’assurer toujours que le groupe électrogène est bien stable et ne
risque en aucun cas de glisser ou de se déplacer, mettant ainsi le
personnel en danger.
12. Eviter de toucher le collecteur, le silencieux d’échappement ou
le(s) cylindre(s) chaud(s). Se tenir à l’écart de toutes les pièces
tournantes.
13. Sauf si l’outil ou l’appareil utilisé est à double isolation, il doit être mis
à la terre par une prise correctement mise à la terre. (Voir Préparer
le groupe électrogène, Instructions de mise à la terre). Les outils et
appareils munis de prises à 3 broches doivent obligatoirement être
branchés sur des rallonges et des prises murales à 3 trous. Avant
d’utiliser tout appareil électrique, s’assurer qu’il est en bon état.
14. Pour faire l’essai d’un disjoncteur différentiel et assurer sa abilité,
suivre les instructions de ce manuel.
15. Attention si vous utilisez cet équipement dans des espaces connés.
Les espaces connés, sans ventilation d’air frais sufsante, risquent
de contenir des gaz dangereux. Faire fonctionner un moteur à
essence dans de tels cas peut provoquer une explosion et/ou une
asphyxie mortelle.
16. Si votre groupe électrogène est équipé d’un chariot de transport,
s’assurer que l’appareil est bien stable pendant l’utilisation et le
transport an d’éviter tout mouvement inattendu ou roulement.
17. Faire extrêmement attention en soulevant ce groupe électrogène.
Ne pas utiliser les poignées de chariot pour soulever ce groupe
électrogène, utiliser uniquement la barre de levage conçue à cet
effet. Ce groupe électrogène est lourd et des moyens de levage
appropriés doivent être employés.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
TH
E
M
A
N
U
A
L
S
.
W
A
R
N
I
N
G
S
I
N
TH
E
M
A
N
U
A
L
S
.
C
A
U
T
I
O
N
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
UA
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
UA
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
UA
L
S
O
CAU
T
I
O
N
S
I
N
O
T
H
E
M
A
N
UA
L
S
38 Operator’s Manual
PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécu-
rité adapté au travail.
Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel
que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se
protéger contre des bruits forts réprehensibles ou incon-
fortables.
La pleine attention de l’opérateur est requise an d’utiliser
l’équipement en toute sécurité. Ne pas porter des
écouteurs de radio ou de musique tout en actionnant la
machine.
INSPECTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE
S’assurer que tous les couvercles, gardes et plaques de
protection sont serrés et bien en place.
Repérer toutes les commandes et les étiquettes de sécu-
rité.
Inspecter le cordon de secteur pour déceler tout dom-
mage avant utilisation. Il y a un risque de choc électrique
en cas d’écrasement, de coupures ou de lésions dûes à
la chaleur.
PRÉPARATION POUR LES URGENCES
Garder une trousse des premiers secours et un extincteur
à portée de la main.
Garder les numéros d’urgence des docteurs, du ser-
vice d’ambulance, de l’hôpital et des pompiers en cas
d’urgence près du téléphone.
Etre prêt si un incendie débute.
FAIRE L’ENTRETIEN DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE EN TOUTE SÉCURITÉ
Avant d’entretenir le groupe électrogène, débrancher tout
l’équipement et la batterie (s’il en est équipé) et permettre
à l’appareil de refroidir.
Faire l’entretien du groupe électrogène dans un endroit
propre, sec et plat.
Operator’s Manual 39
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
34-1916-031607-E-F-S.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
DANGER DANGER PELIGRO
Utilizando un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de generador contiene
monóxido de carbono. Este es un
gas tóxico que usted no puede ver ni
puede oler.
Nunca utilice dentro de un hogar ni el
garaje, INCLUSO SI puertas y
ventanas estén abiertas.
Solo utilice AFUERAS y lejos de
ventanas abiertas, las puertas, y
descargas.
L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
GND
34-0889
062104-ENG.
OPERATION
Read unit Operator's Manual carefully before operating this
unit. Always make sure unit is level and properly grounded.
Check engine oil before starting.
START-UP:
1. Open fuel valve.
2. Move engine speed control to the run position.
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts.
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.
5. Turn main breaker ON to main position.
SHUT-DOWN:
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging
cords.
2. Turn key to off position.
3. Depress stop lever on engine speed control.
4. Close fuel valve.
*For recoil start see engine manual.
D'UTILISATION OPERACIÓN
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement
relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.
2. Placer la commande degime du moteur en position de marche.
3. Tourner la clef jusquà la position demarrage, puis la relâcher dés le marrage.
4. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se
chauffe avant d'appliquer une charge.
5. Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).
ARRET:
1. Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en
branchant les raccords électriques.
2. Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.
3. Abaisser le levier d'arrêt de la commande degime du moteur.
4. Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el
manual de motor.
OPERACIÓN:
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor.
2. Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.
3. Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza.
4. Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.
5. Dble cortacircuitos principal a posició de ON.
ARRET:
1. Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.
2. Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.
3. Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.
4. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.
TEST GFCI RECEPTICAL(S) BEFORE EACH USE. SEE OPERATORS MANUAL FOR INSTRUCTIONS.
EXAMINEZ GFCI RECEPTICAL AVANT CHAQUE UTILISATION. VOIR LES OPÉRATEURS MANUELS POUR DES INSTRUCTIONS.
PRUEBE GFCI RECEPTICAL ANTES DE CADA USO. VEA A LOS OPERADORES MANUALES PARA LAS INSTRUCCIONES.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
COLLÉ NEUTRE À L’ARMATURE
CONSOLIDADO NEUTRAL AL MARCO
HOURMETER
COMPTEUR HORAIRE
CONTADOR HORARIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 20 AMP
125 VOLT - 20 AMPÈRE
125 VOLTIO - 20 AMPERIO
20 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
MAIN CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR DE SECTEUR
CORTACIRCUITOS PRINCIPAL
125/250 VOLT - 20 AMP
125/250 VOLT - 20 AMPÈRE
125/250 VOLTIO - 20 AMPERIO
30 AMP
CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR
DISYUNTOR
125 VOLT - 30 AMP
125 VOLT - 30 AMPÈRE
125 VOLTIO - 30 AMPERIO
34-2324 E-F-S 010908
34-1916
34-1676
34-2324
34-0889
40 Guide d’utilisation
Commandes
COMMANDES
A -- Réservoir de
Carburan
B -- Panneau de
Commande
C -- Bouchon de vidange
d’huile
D -- Bouchon de Réservoir
de Carburan
E-- Port de remplisseur
d’huile
F-- Silencieux
D
C
A
B
E
F
Guide d’utilisation 41
Préparation du groupe électrogène
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance au courant électrique,
réduisant ainsi les risques de choc électrique.
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT
DU CON-DUCTEUR DE MISE À LA TERRE
DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER DES
RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTES CONCERNANT
LA MISE À LA TERRE.
Il faut obligatoirement utiliser la borne de terre et son
écrou papillon pour connecter le châssis du groupe élec-
trogène à une prise de terre adéquate. Le raccordement
à la terre devra être effectué avec du l Numéro 8. Mettre
la cosse du l de terre entre les deux rondelles éventail et
l’écrou papillon et serrer l’écrou papillon complètement.
Relier solidement l’autre extrémité du l de terre à une
prise de terre adéquate.
Le code national électrique contient plusieurs exemples
pratiques de création d’une prise de terre. Les exemples
ci-dessous illustrent quelques unes des méthodes de
création d’une bonne prise de terre.
Une conduite d’eau souterraine métallique en contact
direct avec la terre sur au moins 10 pieds (3 mètres) peut
être utilisée comme terre. Si une conduite d’eau n’est pas
disponible, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8
pieds (2m50) de long. Dans le cas d’un tuyau, ce dernier
devra avoir un diamètre d’au moins ¾ de pouce avec une
surface extérieure anticorrosion. Dans le cas d’une tige
en fer ou en acier, le diamètre minimal sera de 5/8 pouce;
dans le cas d’une tige en métal non ferreux, cette dernière
devra avoir un diamètre minimal de ½ pouce et son métal
devra gurer sur la liste des métaux agréés pour la mise
à la terre. Enfoncer le tuyau ou la tige dans le sol jusqu’à
une profondeur de 8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de
la roche à moins de 4 pieds (1m25), enterrer le tuyau ou
la tige dans une tranchée. Tous les outils électriques et
les appareils raccordés à ce groupe électrogène devront
obligatoirement soit être mis à la terre au moyen d’un l
de terre, soit être à double isolation.
IL EST RECOMMANDÉ DE:
1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordons
d’alimentation à 3 broches.
2. D’utiliser une rallonge munie d’une prise à 3 trous et
d’une che à 3 broches à ses extrémités opposées an
d’assurer la continuité de la ligne de terre entre le groupe
électrogène et l’appareil.
Nous recommandons fortement de vérier et de respecter
la bonne application de toutes les réglementations fé-
dérales, d’état et locales relatives aux spécications de
mise à la terre.
COMMUTATEUR DE TRANSFERT INVERSEUR DE
GND
34-0889
062104-ENG.
42 Guide d’utilisation
Préparation du groupe électrogène
SOURCE
Si le groupe électrogène est destiné à être utilisé en
secours, il doit obligatoirement y avoir un commutateur de
transfert inverseur de source entre le réseau électrique
principal et le groupe électrogène. Ce commutateur non
seulement empêche le courant de ce réseau de parvenir
au groupe électrogène, mais il empêche aussi le groupe
électrogène d’alimenter les lignes de la compagnie
d’électricité. Ceci an de protéger tout réparateur effectu-
ant une intervention sur une ligne endommagée.
CETTE INSTALLATION DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN LICENCIÉ
EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS
LES CODES LOCAUX.
HUILE POUR MOTEUR
ATTENTION: N’UTILISER QUE L’HUILE POUR
MOTEUR SPÉCIFIÉE. TOUTE AUTRE HUILE
POUR MOTEUR PEUT AVOIR UNE INCIDENCE
SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE,
PEUT ENTRAÎNER UN GRIPPAGE DES
PIÈCES INTERNES DU MOTEUR OU PEUT
RACCOURCIR LA DURÉE DE VIE UTILE DU
MOTEUR.
EMPÊCHER QUE DES SALETÉS OU DES
DÉBRIS CONTAMINENT L’HUILE POUR
MOTEUR. NETTOYER SOIGNEUSEMENT
LE BOUCHON JAUGE À HUILE ET LA ZONE
ENVIRONNANTE AVANT DE RETIRER LE
BOUCHON.
NE JAMAIS MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES
D’HUILE POUR MOTEUR. CECI PEUT AVOIR
UN EFFET NUISIBLE SUR LES PROPRIÉTÉS
LUBRIFIANTES DE L’HUILE POUR MOTEUR.
NE JAMAIS TROP REMPLIR. LE FAIT DE
TROP REMPLIR PEUT ENTRAÎNER UNE
FUMÉE D’ÉCHAPPEMENT BLANCHE,
UNE SURVITESSE DU MOTEUR OU DES
DOMMAGES INTERNES.
CARACTERISTIQUES DE L’HUILE POUR
MOTEUR
Utiliser une huile pour moteur qui satisfait ou qui dépasse
les indications et les classications suivantes :
CATÉGORIES DE SERVICE
Service API Catégories CD ou supérieures
Service ACEA Catégories E-3, E-4, et E-5
JASO (Organisations de Standard Automobile
Japonais)
NOTES:
1. S’assurer que l’huile pour moteur, les conteneurs de
stockage d’huile pour moteur et que le matériel de
remplissage d’huile sont libres de dépôts et d’eau.
2. Changer l’huile du moteur après les premières 50 heures
Operator’s Manual 43
Préparation du groupe électrogène
d’opération et toutes les 200 heures par la suite.
3. Select the oil viscosity based on the ambient temperature
where the engine is being operated. See SAE Service
Grade Viscosity Chart.
4. Yanmar ne recommande pas l’utilisation d’additif pour
huile de moteur.
VISCOSITÉ D’HUILE POUR MOTEUR.
Sélectionner la viscosité d’huile appropriée selon la tem-
pérature ambiante et utiliser le tableau d’indice SAE de
viscosité.
POUR REMPLIR AVEC DE L’HUILE:
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane.
2. Retirer le bouchon jauge à huile de l’une ou l’autre location
et essuyer avec un chiffon propre.
3. Ajouter la quantité indiquée d’huile pour moteur dans l’un
ou l’autre orice de remplissage d’huile.
4. Attendre une minute et vérier le niveau d’huile.
5. Ajouter plus d’huile si nécessaire.
6. Réinsérer complètement le bouchon jauge à huile et
serrer à la main. Le fait de trop serrer le bouchon jauge
à huile l’endommagera.
CAPACITÉ (TYPIQUE) D’HUILE POUR
MOTEUR
Ce qui suit est la capacité d’huile pour moteur de divers
moteurs des séries Yanmar LV.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
AVERTISSEMENT: LE CARBURANT
DIESEL EXPLOSIF!! L’ESSENCE EST
EXTRËMEMENT INFLAMMABLE ET SES
VAPEURS PEUVENTEXPLOSER SI ELLES
S’ENFLAMMENT.
IL NE FAUT ENTREPOSER LE CARBURANT
DIESEL QUE DANS DES CONTENEURS
HOMOLOGUÉS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN
AÉRÉS, NON OCCUPÉS ET À L’ÉCART DES
ÉTINCELLES ET DES FLAMMES.
NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR LE
CARBURANT DIESEL LORSQUE LE
MOTEUR EST CHAUD OU EN MARCHE
CAR L’ESSENCERENVERSÉE PEUT
S’ENFLAMMER SI ELLE ENTRE EN CONTACT
AVEC LES PARTIES CHAUDES OU LES
ÉTINCELLESPROVENANT DE L’ALLUMAGE.
°F -4 14 32 50 68 86 104
°C -20 -10 0 10 20 30 40
SAE 10W
SAE 20W
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20
SAE 30
SAE 40
TABLEAU DE TEMPÉRATURE
Bouchon jauge à huile
Orifices de remplissage
d'huile
MODEL # DIPSTICK UPPER LIMIT/
LOWER LIMIT
L100V 1.7/1.06 QT (1.6/1.0L)
44 Operator’s Manual
Préparation du groupe électrogène
Spécications pour carburant diesel Location
No. 2-D, No.1-D, ASTM D975-94 Etats-Unis
EN590:96 Union
Européenne
ISO 8217 DMX International
BS 2869-A1 or A2 Royaume-Uni
JIS K2204 Grade No. 2 Japon
KSM-2610 Corée
GB252 Chine
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
PRÈS DE CARBURANT QUI A ÉTÉ
RENVERSÉ.
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
PRÈS DIESEL FUEL LE CARBURANT
DIESEL QUI A ÉTÉ RENVERSÉ. NE JAMAIS
UTILISER D’ESSENCE COMME PRODUIT DE
NETTOYAGE.
AVERTISSEMENT: NE PAS TROP REMPLIR
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DIESEL,
LAISSER TOUJOURS DE LA PLACE POUR
QUE LE CARBURANT SE DILATE.
Recommendations Générales
Acheter de l’essence en petite quantité et l’entreposer
dans des conteneurs propres et homologués.
Pour minimiser les dépôts de gomme dans le
système de carburant et pour assurer un démarrage
facile, ne pas utiliser d’essence restant de la saison
précédente.
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
SPECIFICATIONS POUR CARBURANT DIESEL
Le carburant diesel doit se conformer aux spécications
suivantes. Le tableau suivant donne la liste de plusieurs
spécications mondiales pour les carburants diesels.
CONDITIONS TECHNIQUES SUPPLEMENTAIRES
POUR CARBURANT
L’indice de cétane du carburant doit être supérieur
ou égal à 45.
La teneur en soufre ne doit pas dépasser 0.5% de
volume. Moins de 0.05 % est préféré.
Carburants bio diesel. Voir ci-dessous.
Ne jamais mélanger du kérosène, de l’huile pour
moteur usée ou du fuel résiduel avec le carburant
diesel.
L’eau et les dépôts dans le carburant ne doivent pas
dépasser 0.05% du volume.
Maintenir le réservoir de carburant et le matériel de
manipulation de carburant propre à tout moment.
Un carburant de mauvaise qualité peut faire baisser
le rendement du moteur et/ou être la cause de dom
mages au moteur.
Des additifs pour carburant ne sont pas recomman
dés. Certains additifs pour carburant peuvent
être la cause d’un mauvais rendement du mo
teur. Consulter votre représentant Yanmar pour plus
d’information.
Le contenu de cendres ne doit pas dépasser 0.01%
de volume.
La teneur totale en composés aromatiques ne doit
pas dépasser 35% de volume. Moins de 30% est
recommandé.
La teneur totale en composés aromatiques ne doit
pas dépasser 35% de volume. Moins de 30% est
Operator’s Manual 45
Préparation du groupe électrogène
recommandé.
La teneur en PAH (Hydrocarbure aromatique
polycyclique)doit être en dessous de 10% de
volume.
La teneur en métaux de Na, Mg, Si et Al doit être
égal à ou moins d’une masse ppm. ( Méthode
d’analyse de test JPI-5S-44-95)
CARBURANTS BIODIESEL
En Europe et aux Etats-Unis ainsi que dans d’autres
pays, les ressources en carburant d’origine d’huile non
minérale telles que RME (Ester Méthyle d’huile de colza)
et SOME (Ester Méthyle de soja), connues sous le nom
FAME (Esters Méthyles d’Acides Gras ou EMAG), sont
utilisés comme des diluants pour les carburants diesel
dérivés d’huile minérale.
Yanmar est pour l’utilisation de carburants biodiesel qui
ne dépassent pas un mélange de 5% (par volume) de
FAME avec 95% (par volume) de carburant diesel dérivé
d’huile minérale approuvée. De tels bio-carburants sont
connus sur le marché en temps que des carburants B5.
Ces carburants diesel B5 doivent satisfaire cer-
tains critères.
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécications
minimums pour le pays dans lequel ils sont utilisés.
En Europe, les carburants biodiesel doivent se con-
former au Standard européen EN 14214.
Aux Etats-Unis, les carburants biodiesel doivent se
conformer au Standard américain ASTM D-6751.
2. Les carburants biodiesel ne doivent être achetés que
chez des fournisseurs accrédités et agréés de carburant
diesel.
PRÉCAUTIONS ET PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES BIO-CARBURANTS:
1. Le méthanol libre dans FAME peut résulter en la corrosion
des pièces FIE en aluminium et zinc.
2. De l’eau en suspension dans l’ ester méthyle (FA ME)
peut boucher les ltres à carburant ou favoriser le
développement de bactéries.
3. Une haute viscosité à des températures basses peut
résulter en des problèmes de débit de carburant, de
grippage de la pompe d’injection, et d’une mauvaise
pulvérisation par les gicleurs d’injection.
4. FAME peut avoir un effet négatif sur les élastomères
(matériaux adhésifs) et peut résulter en des fuites
de carburant et de dilution de l’huile de graissage du
moteur.
5. Même les carburants biodiesel qui se conforment aux
standards donnés nécessiteront des précautions et une
attention supplémentaires an de maintenir la qualité
du carburant dans l’équipement ou autres réservoirs de
carburants. Il est important de maintenir une source de
carburant propre et frais. Un rinçage régulier du système
d’alimentation en carburant, et/ou des conteneurs de
stockage de carburant peuvent être nécessaires.
46 Operator’s Manual
Préparation du groupe électrogène
NUMÉRO DE REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
32-0058
6. L’utilisation de carburants biodiesel qui ne se conforment
pas aux standards des fabricants de moteur diesel
et d’équipement d’injection de carburant diesel ou
l’utilisation de carburants biodiesel qui se sont dégradés
comme décrit dans précautions et préoccupations ci-
dessus peut avoir une incidence sur la couverture de
garantie de votre moteur.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: NE DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ
QUE PAR UN CENTRE DE SERVICE JOHN
DEERE AGRÉÉ.
HAUTE ALTITUDE
Prendre en compte les situations d’environnement opéra-
toires suivantes pour garantir un bon fonctionnement du
moteur et éviter son usure prématurée
Ne jamais faire marcher le moteur si la température
ambiante est au dessus de +104ºF (+40ºC) ou en
dessous de +14ºF (-10ºC).
Si la température ambiante dépasse +104ºF (+40ºC)
le moteur peut surchauffer et entraîner une décompo-
sition de l’huile pour moteur.
Si la température ambiante descend en dessous
de +14ºF (-10ºC) les composants en caoutchouc tels
que les garnitures et joints vont se durcir et seront la
cause d’une usure prématurée et de dommages du
moteur.
Contacter votre concessionnaire ou distributeur
agréé de moteur industriel Yanmar si le moteur va
être utilisé sous toute température extrême.
Contacter votre concessionnaire ou distribu-
teur agréé Yanmar si le moteur va être utilisé à de
hautes altitudes. En haute altitude, le moteur perd
de la puissance, marche mal, et produit des gaz
d’échappement qui dépassent les spécications
prévues à la conception.
Guide d’utilisation 47
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE AVEC LANÇEUR À RAPPEL
NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur
avant de se servir de l’appareil. S’assurer toujours
que l’appareil est sur une surface plane et qu’il
est correctement relié à la terre. Vérier le niveau
d’huile du moteur avant le démarrage.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
ATTENTION: NE JAMAIS UTILISER UN
DISPOSITIF DE DEMARRAGE DU MOTEUR
TEL QUE DE L’ETHER. DES DOMMAGES DU
MOTEUR.
Respecter les étapes suivantes pour démarrer le moteur.
2. S’assurer que le robinet de carburant est en position de
mise en marche (ON).
2. Mettre la poignée de commande de vitesse du moteur
en position de marche (RUN).
3. Insérer la clé dans le contact.
4. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de DéMARRAGE (START). Relâcher
la clé dès que le moteur démarre. Elle retournera à la
position de mise en marche (ON).
5. Si le moteur ne démarre pas:
a. Attendre que le moteur soit à l’arrêt complet avant
d’essayer de le redémarrer. Le volant et le moteur
seront endommagés si le démarreur est enclenché
lorsque le moteur tourne encore.
b. Attendre au moins 30 secondes avant d’essayer de
redémarrer le moteur. Cette pause permettra à la
tension de la batterie de se normaliser an d’éviter
d’endommager le démarreur du moteur à une
tension insufsante de la batterie.
7. Permettre à l’appareil de tourner pendant deux (2)
minutes pour qu’il se réchauffe.
8. Tourner l’disjoncteur de secteur sur la position marche
(ON) (GEN-6000).
9. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI)
de l’appareil. Pousser le bouton d’essai. Le bouton de
réenclenchement devrait ressortir et il ne devrait pas y
avoir de courant à la prise. Appliquer une charge d’essai
ou brancher une lampe sur chaque prise pour vérier. SI
LE BOUTON DE RéENCLENCHEMENT NE RESSORT
PAS, NE PAS SE SERVIR DE LA/DES PRISE(S). VOIR
VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR UN ENTRETIEN
IMMEDIAT.
10. Si le test de la/des prise(s) avec disjoncteur différentiel
(GFCI) est positif, appuyer fermement sur le bouton de
réenclenchement pour rétablir le courant. Vous devriez
entendre ou sentir un déclic distinctif lorsque ceci est
accompli. Si la/les prise(s) ne se réenclenche(nt)
pas correctement, ne pas s’en servir. Voir votre
concessionnaire pour un entretien immédiat.
Fonctionnement
Poignée de contrôle
de vitesse du moteur
Levier de contrôle de
vitesse du moteur
48 Guide d’utilisation
Utilisation du groupe électrogène
ARRÊT
ATTENTION : POUR UNE DURÉE DE VIE
UTILE MAXIMALE DU MOTEUR, YANMAR
RECOMMANDE DE LAISSER LE MOTEUR
TOURNER AU RALENTI, SANS CHARGE,
PENDANT 5 MINUTES AVANT SON ARRÊT.
CECI PERMETTRA AUX COMPOSANTS
DU MOTEUR QUI FONCTIONNENT À DE
HAUTES TEMPÉRATURES, TELS QUE LE
TURBO COMPRESSEUR (SI INCLU) ET LE
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT, DE REFROIDIR
UN PEU AVANT QUE LE MOTEUR SOIT MIS À
L’ARRÊT.
Placer la commande de vitesse du moteur en position
d’arrêt (STOP).
ATTENTION: SI LE MOTEUR CONTINUE
DE TOURNER APRÈS AVOIR PLACÉ LA
COMMANDE DE VITESSE DU MOTEUR EN
POSITION D’ARRÊT (STOP), TOURNER LE
ROBINET DE CARBURANT À LA POSITION
FERMÉE.
1. Appuyer sur le levier d’arrêt (STOP) et la poignée de contrôle
de vitesse du moteur retournera automatiquement a la
position d’arrêt (STOP).
Note: La poignée de contrôle de vitesse est à res-
sort, donc, lorsque vous poussez sur le levier
d’arrêt (STOP), la poignée de contrôle de vitesse
retourne à la position d’arrêt. Il n’y a pas de posi-
tion de ralenti ou de vitesses intermédiaires.
MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Tourner la clé jusqu’à la position d’arrêt (OFF) et retirer-la
du contact.
APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR
1. Déplacer le levier du robinet de carburant jusqu’à la
position fermée.
2. Tirer lentement sur la poignée du lanceur à rappel jusqu’au
point de sistance (le point dans la course de compression
les soupapes d’admission et d’échappement sont
fermées). Ceci aide à éviter la formation de rouille lorsque
le moteur ne fonctionne pas.
3. Si le moteur ne va pas être utilisé pendant 6 mois ou
plus, consulter les instructions supplémentaires sur le
remisage.
COMMANDES
PANNEAU DE COMMANDE:
Les groupe électrogènes sont équipés comme suit:
- Compteur horaire
- Voltmètre
- Disjoncteurs
- Deux prises femelles doubles (2 prises) protégées
par disjoncteur différentiel (GFCI) de 125 Volt, 20
Ampères.
- Une prise verrouillable de 125 Volt, 30 Ampères.
- Une prise verrouillable de 125/250 Volt, 20 Am-
pères
NOTE: Les prises verrouillables de 125 Volt, 20
Ampères et de 125/250 Volt, 30 Ampères ne sont
Operator’s Manual 49
Utilisation du groupe électrogène
PAS protégées par un disjoncteur différentiel. Il
faut utiliser des disjoncteurs différentiels externes
si un tel dispositif est nécessaire ou désiré. Con-
sulter les consignes de la section “Disjoncteur
Différentiel” pour plus d’information.
AVERTISSEMENT: IL NE FAUT JAMAIS
DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE DUNE
PRISE. CES PRISES SONT PROTÉGÉES
CONTRE LES SURCHARGES PAR DES
DISJONCTEURS MAGNÉTIQUES À RÉEN
CLENCHEMENT. SI UN DISJONCTEUR SE
DÉCLENCHE, IL FAUT EN DÉTERMINER
LA CAUSE ET LA CORRIGER AVANT DE
CONTINUER L’UTILISATION.
COMMANDES
COMPTEUR HORAIRE:
Ces groupes électrogènes sont équipés dun
compteur horaire qui enregistre le nombre d’heures
de fonctionnement de l’appareil. Ceci est très utile
pour programmer lentretien. Consulter le tableau
périodique d’entretien pour le programme d’entretien
recommandé.
VOLTMÉTRE:
Ces groupes électrogènes sont équipés d’un voltmètre.
Le voltmètre est utilisé pour contrôler la tension correcte
de l’appareil.
MAIN BREAKER:
Ces générateurs sont équipés d’un disjoncteur principal
qui protège jusque dedans à une surcharge. Ce disjonc-
teur principal doit être “ON” pour que n’importe quelle
puissance soit tirée à partir de l’unité.
TAILLE DE CÂBLE:
Une tension insufsante risque d’endommager
l’équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes
de tension excessives entre le groupe électrogène et
l’équipement, le câble utilisé devra être de calibre suf-
sant par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection
des câbles indique la longueur maximale des câbles en
fonction du calibre permettant d’acheminer les charges
indiquées en toute sécurité.
CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUES:
Il est caractéristique pour les moteurs électriques ordi-
naires en fonctionnement normal de consommer jusqu’à
six fois leur courant de fonctionnement au démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer la puissance en
Watts nécessaire pour démarrer les moteurs électriques
“CODE G.”
ATTENTION: SI UN MOTEUR ÉLECTRIQUE
REFUSE DEDÉMARRER OU D’ATTEINDRE
SON RÉGIME DE FONCTIONNEMENT,
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL OU
L’OUTIL AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE À
L’ÉQUIPEMENT. VÉRIFIER TOUJOURS QUE
LA CONSOMMATION DE L’OUTIL OU DE
L’APPAREIL UTILISÉ EST COMPATIBLE AVEC
LA PUISSANCE DE SORTIE DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

John Deere AC-G6000DY Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur