Unold 87813 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Le manuel du propriétaire
5
EINZELTEILE
F Page 21
1 Petit peigne amovible
2 Grand peigne amovible
3 Ciseaux
4 Appareil
5 Peigne
6 Brosses de nettoyage/
huile
7 Cordon avec bloc
d’alimentation
8 Station de charge
NL Pagina 26
1 Opzetkam klein
2 Opzetkam groot
3 Schaar
4 Haar- en baardtondeuse
5 Kam
6 Reinigingsborstel/-olie
7 Snoer met
voedingsapparaat
8 Laadstation
I Pagina 31
1 Pettine distanziatore
piccolo
2 Pettine distanziatore
grande
3 Forbici
4 Rasoio per barba e
capelli
5 Pettine
6 Spazzola/Olio
7 Cavo con spina di rete
8 Stazione di ricarica
ES Página 36
1 Peine guía pequeño
2 Peine guía grande
3 Tijeras
4 Equipo
5 Peine
6 Cepillo/Aceite
7 Cable de alimentación
con conector
8 Estación de carga
PL Strony 42
1 Mała nasadka
grzebieniowa
2 Duża nasadka
grzebieniowa
3 Nożyczki
4 Trymer do włosów i brody
5 Grzebień
6 Szczoteczka do
czyszczenia/Olej
7 Przewód doprowadzający
z zasilaczem
8 Ładowarka
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6
D Ab Seite 7
1 Einstellrad zum
Ausdünnen/Effilieren
2 Einstellrad für
Aufsteckkamm
3 EIN/AUS-Schalter
GB Page 15
1 Adjustment slider for
thinning
2 Adjustment slider for
comb attachment
3 EIN/AUS [ON/OFF]
switch
F Page 21
1 Curseur de réglage pour
éclaircir/effiler
2 Curseur de réglage pour
peigne amovible
3 Interrupteur EIN/AUS
[MARCHE/ARRÊT]
NL Pagina 26
1 Instelwiel voor het
uitdunnen/effileren
2 Instelwiel voor opzetkam
3 AAN/UIT-schakelaar
I Pagina 31
1 Rotella di impostazione
per sfoltire
2 Rotella di impostazione
per pettine distanziatore
3 Interruttore EIN/AUS
ES Página 36
1 Ruedecilla de ajuste
para el entresacado
2 Ruedecilla de ajuste
para peine guía
3 Interruptor principal
PL Strony 42
1 Kółko nastawcze do
przerzedzania włosów
2 Kółko nastawcze nasadki
grzebieniowej
3 Przycisk WŁ./WYŁ.
1
2
3
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole signale des dangers lors de l‘utilisation dans ou à proximité de réservoirs
remplis d‘eau.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et les ranger
soigneusement.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/
ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une
utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Raccordez la station de charge uniquement à un courant alternatif compatible aux indications
de la plaque signalétique.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être commandé par une minuterie ou un interrupteur à distance.
7. L’appareil ne devra jamais être plongé dans de l’eau ou dans un autre liquide. Protégez l’appareil
de l’humidité.
8. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais l‘appareil à proximité d’une baignoire pleine, d’un
lavabo ou tout autre récipient rempli d‘eau lorsqu’il est branché au réseau électrique.
9. Protégez l‘appareil de l‘humidité lorsqu’il se trouve sur la station de charge. Danger de décharge
électrique !
10. Tant que la fiche se trouve dans la prise secteur, la station de charge à proximité de l‘eau est
une source de danger.
11. Étendez toujours le cordon de la station de charge sur toute sa longueur pour éviter les dégâts
dus à la surchauffe.
12. Pour éviter d’endommager le cordon, assurez-vous qu‘il n‘entre pas en contact avec des objets
pointus ou acérés.
13. Ne posez aucun objet métallique sur la station de charge afin d’y éviter les dégâts.
14. Retirez le cordon de la prise secteur de la station de charge en tirant uniquement sur la fiche,
ne tirez jamais sur le câble.
15. Lorsque l‘appareil est chargé, retirez la fiche du cordon de la prise secteur.
16. L‘appareil est destiné exclusivement à l’utilisation personnelle dans le ménage et non à une
utilisation professionnelle.
17. L‘appareil ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
18. Ne pas utilisez l’appareil sur une peau enduite de crème, cela pourrait provoquer des irritations
cutanées.
19. Ne pas utiliser l’appareil sur la peau irritée, souffrant d’acné ou d’autre maladie cutanée.
20. L’appareil est destiné uniquement aux cheveux et aux poils humains. Ne l’utilisez pas sur les
cheveux synthétiques ou sur les animaux.
21. Veillez à ne pas rapprocher l’appareil des yeux.
22. Pour des raisons hygiéniques, l‘appareil ne devrait être utilisé que par une seule et unique
personne.
23. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de sources de chaleur.
24. Éteignez l‘appareil avant de le mettre de côté.
25. Veuillez toujours éteindre l’appareil et le laisser refroidir après l’utilisation ou avant de le nettoyer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
23
26. N’essayer jamais d’aiguiser vous-même les lames de la tête de tonte. Lorsque la tête de tonte
émoussée, veuillez la remplacer.
27. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘emploi décrit dans cette notice.
28. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter de
l’endommager.
29. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution.
30. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, de la fiche électrique et du cordon (usure,
détériorations). En cas d’usure ou de détérioration du cordon ou d’autres éléments, veuillez
retourner l’appareil à notre service clientèle pour le faire contrôler et réparer. Toute intervention
inappropriée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et entraînera l’annulation de la garantie.
Attention : La tête de tonte est composée de pièces acérées et pointues. Soyez prudent afin
d’éviter les blessures !
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais l‘appareil à proximité d’une baignoire pleine,
d’un lavabo ou tout autre récipient rempli d‘eau. Si l‘appareil est utilisé dans une salle de bain,
la prise doit être débranchée après chaque utilisation. en effet, l‘eau représente un danger
dans le cas contraire, et ce même si l‘appareil est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT L‘UTILISATION
1. Retirez tous les emballages et les sécurités pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors
de portée des enfants afin d’éviter le danger de suffocation.
2. Insérez la tête de tonte.
3. Si vous désirez utiliser le peigne amovible, mettez le sur l‘appareil. Tenez fermement l’appareil
avec une main et insérez le peigne amovible désiré avec l’autre main. L’enclenchement audible
du peigne indique que la fixation s‘est effectuée correctement.
4. Chargez complètement les accumulateurs de l‘appareil avant la première utilisation. Vous
trouverez d’autres indications concernant le chargement dans le chapitre « Chargement ».
CHARGEMENT
1. Raccordez le cordon avec la station de charge.
2. Mettez le bloc d’alimentation du cordon dans la prise secteur.
3. Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
4. Posez l’appareil éteint dans la station de charge. Veillez à ce que l‘appareil y soit introduit
correctement, sinon il ne pourra pas se charger.
5. Veillez à la stabilité de la station de charge.
6. Raccordez la prise jack du cordon avec la douille de la station de charge.
7. Le voyant de contrôle rouge de l’appareil s‘illumine et indique que l’appareil se recharge.
8. Afin d’éviter les dégâts à les accumulateurs, l‘appareil ne devra charger plus de 12 heures
d‘affilée.
9. Attention, le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas lorsque l‘appareil a fini de charger.
10. Selon les applications et la nature des poils et des cheveux, vous pouvez utiliser l’appareil env.
45 minutes avant de devoir le recharger. L’accumulateur atteindra sa capacité maximale après
avoir été rechargé plusieurs fois.
11. Rechargez l’appareil uniquement lorsque l’accu est entièrement vide. Ainsi, vous préserverez la
puissance de l’accumulateur plus longtemps.
12. Au cas où les accumulateurs seraient complètement vides et que vous aimeriez terminer le
rasage, vous pouvez aussi utiliser directement l‘appareil avec le cordon fourni. Placez le cordon
dans la douille de la partie inférieure de l‘appareil puis branchez le bloc d’alimentation dans
une prise secteur.
13. Attention : Ne branchez jamais l‘appareil au réseau électrique s’il ne contient pas d’accu !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24
UTILISATION - COUPER LES CHEVEUX
1. Préparez l’appareil comme décrit dans les chapitres « Avant l‘utilisation »et « Chargement ».
2. Veillez à ce que la peau et les cheveux soient propres et secs avant de commencer de couper.
En outre, les cheveux devraient être peignés afin de pouvoir reconnaître le sens de la pousse.
3. Vérifiez l’insertion du peigne amovible désiré.
4. La molette de réglage (2) permet de sélectionner 7 longueurs de coupes différentes.
Niveau Longueur des cheveux désirée en mm
Petit peigne amovible Grand peigne amovible
1 18 32
2 15 29
3 12 26
4 9 23
5 6 20
5. Commencez avec le réglage le plus long et effectuez le cas échéant une coupe d’essai sur un
endroit caché du corps.
6. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT].
7. Posez l‘appareil avec le peigne amovible sur la peau et travaillez autant que possible à rebrousse-
poil.
8. Raccourcissez les cheveux à la longueur désirée. Si les cheveux sont très longs, nous vous
recommandons de les raccourcir auparavant avec des ciseaux. Des ciseaux et un peigne sont
contenus à cet effet dans l’emballage.
9. Interrompez toujours la coupe un bref instant pour vérifier le résultat. Vous éviterez ainsi de
couper trop de cheveux.
10. Si vous désirez éclaircir les cheveux, utilisez la fonction effilage. Poussez l’interrupteur de
l’appareil contre la droite. Vous pouvez ensuite utiliser l‘appareil comme de coutume, les
cheveux seront éclaircis pendant la coupe. Pour arrêter la fonction, repoussez l’interrupteur
contre la gauche.
11. En cas d’emmêlement des cheveux dans la tête de tonte, veuillez arrêter l‘appareil et nettoyez la
tête de tonte comme décrit au chapitre « nettoyage et soins ».
12. Lorsque la coupe est terminée, éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT].
13. Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.
UTILISATION - TONDRE LES CHEVEUX
Pour obtenir un résultat idéal, veuillez toujours utiliser l’appareil à rebrousse-poil. Vous faciliterez le
rasage en tirant sur les parties de la peau concernées avec la main libre. Nous vous recommandons
d’enduire les régions rasées du corps avec une lotion corporelle douce afin d’éviter les irritations
cutanées. Nous vous recommandons de ne passer l’appareil qu’une seule fois sur la peau très
sensible ou les régions délicates du corps, afin d’éviter les irritations cutanées.
1. Préparez l’appareil comme décrit dans les chapitres « Avant l‘utilisation » et « Chargement ».
2. Retirez le peigne amovible de l’appareil en le sortant droit.
3. Veillez à ce que la peau soit propre et sèche avant de commencer le rasage.
4. Commencez avec le réglage le plus long et effectuez le cas échéant une coupe d’essai sur un
endroit caché du corps.
5. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT].
6. Posez l‘appareil sur la peau et travaillez autant que possible à rebrousse-poil. N’effectuez aucune
pression avec l’appareil.
Jambes : rasez-vous contre le haut en commençant par les chevilles et dans le sens contraire de
la pousse des poils.
Bras : ici, le rasage réussit mieux si vous rasez depuis l‘extérieur des bras vers l‘intérieur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention : La tête de tonte est composée de pièces acérées et pointues. Soyez prudent afin
d’éviter les blessures !
Éteignez l’appareil depuis l’interrupteur EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT] et retirez le bloc
d’alimentation de la prise secteur.
1. Pour le nettoyage, ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Veillez à ce que
l‘eau ne pénètre pas dans le boîtier de l‘appareil.
2. Ne nettoyez jamais l‘appareil et ses accessoires dans le lave-vaisselle.
3. N’utilisez pas d’éponges grattantes, de produits à récurer, de paille de fer, d‘objets métalliques,
de désinfectants ou de produits de nettoyage très chauds, sous peine de dégradations.
4. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide et doux.
Nettoyage de la tête de tonte :
5. éteignez l’appareil depuis l’interrupteur et retirez le bloc d’alimentation de la prise secteur.
Retirez le peigne amovible de l’appareil.
6. Retirez tête la de tonte en appuyant précautionneusement contre l’arrière.
7. Nettoyez la tête de tonte et l’intérieur de l‘appareil avec le pinceau livré.
8. Veuillez ne pas taper sur la tête de tonte, car cela pourrait l’endommager.
9. Maintenant, vous pouvez rincer la tête de tonte sous l’eau tiède. Séchez-la ensuite avec un
chiffon doux ne peluchant pas.
10. En outre, nous vous recommandons de sécher consciencieusement la tête de tonte avec un
sèche-cheveux (niveau moyen de température) afin d’éliminer les restes d’humidité.
11. Mettez une goutte d’huile de soin sur la tête de tonte et retirez les résidus gras avec un chiffon
ne peluchant pas.
12. Remettez la tête de tonte dans l’appareil en fixant les languettes se trouvant sous la tête de tonte
à l’intérieur de l‘appareil et en pressant fermement la tête de tonte contre le haut. Veillez à ce
que la tête de tonte soit vraiment enclenchée avant de réutiliser l‘appareil.
13. Protégez l‘appareil de la poussière et, si nécessaire, nettoyez régulièrement la tête de tonte
avec un pinceau doux. À cet effet, retirez précautionneusement la tête de tonte de l’appareil et
éliminez la poussière, les poils et les cheveux avec le pinceau. Finalement, replacez la tête de
tonte.
14. La tête de tonte doit être régulièrement remplacée selon la fréquence des utilisations, toutefois
tous les deux ans au plus tard. Vous obtiendrez les pièces de rechange dans votre commerce
spécialisé ou directement auprès de notre service après-vente. Vous trouverez le formulaire de
commande correspondant à la page 51.
Aisselles : Levez les bras autant que vous le pouvez pour bien tendre la peau. Rasez les endroits
concernés avec des mouvements de va-et-vient.
Zone intime : vous pouvez précouper les très longs poils à l’aide du peigne amovible. À cet effet,
placez le peigne amovible sur l‘appareil. Tendez le cas échéant l‘endroit de la peau à raser et
conduisez lentement l‘appareil sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils.
Contours de la barbe : raccourcissez les poils précautionneusement en fonction du contour désiré.
7. Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours contact avec la peau. Vous faciliterez le rasage en
tendant les parties de peau à raser avec l’autre main.
8. En cas d’emmêlement des cheveux dans la tête de tonte, veuillez arrêter l‘appareil et nettoyez la
tête de tonte comme décrit au chapitre « nettoyage et soins ».
9. Lorsque la coupe est terminée, éteignez l‘appareil avec la touche EIN/AUS [MARCHE/ARRÊT].
10. Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation.
11. Veillez à n‘appliquer aucun produit de soin alcoolisé sur la peau, car cela pourrait provoquer des
irritations cutanées. Naturellement, vous pouvez utiliser des produits sans alcool, des lotions ou
des crèmes de soins douces directement après le rasage.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26
Vermogen: 3 W, 100–240 V~, 50/60 Hz, 800 mA
Afmetingen: Ca. 17,5 x 4,8 x 4,5 cm
Gewicht: Ca. 0,16 kg (incl. accu, zonder toebehoren)
Snoerlengte: Ca. 1,8 m
Laadtijd: Accu: ca. 8 uur
Accu: 2 x 1,2 V AA, NiMH
Een acculading
is voldoende voor: Ca. 45 minuten bedrijf
Beschermklasse: II
Uitrusting: Snoerloos met accu, effileer-functie, 5 snijlengtes instelbaar, AAN/UIT-
schakelaar met laadindicatie
Toebehoren: 2 opzetkammen 6-32 mm, reinigingsborstel, onderhoudsolie, kam, schaar,
laadstation gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez
à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés
gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression
de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront rem-
boursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect
des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Cet appareil contient des accumulateurs. Pour cette raison, ne jetez pas l’appareil avec les déchets
ménagers à la fin de sa durée de fonctionnement. Adressez-vous à votre entreprise d’élimination des
déchets pour une élimination correcte des accumulateurs ou des appareils fonctionnant avec des
accumulateurs. L‘appareil est équipé d’un accumulateur monté dans la poignée. Cet accumulateur
contient du nickel-hydrure métallique. Vous trouverez ces références sur les piles et accumulateurs
contenant des substances polluantes : Pb = contenant du plomb, cd = contenant du cadmium, Hg
= contenant du mercure.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87813
TECHNISCHE GEGEVENS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Unold 87813 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Le manuel du propriétaire