Atlantic SUNATHERM 3023 I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Cod e 026 425
C haudre (chauffage seul) raccordée à un conduit
d ’évacuation, é quipée d’un bleur à pulvérisation,
tout ou rien, utilisant le fioul domestique,
d e p uissance thermique utile 2 3 kW
Notice de rence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ulrieure
FR
NL
PL
ES PL
27/06/2014Document n° 1102-1 2 ~
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
2 Notice de référence “1102
Sunatherm 3023 I - f. 026 425
Sommaire
Co l
Maté
Co nditions réglementaires d’installation et
d’en
Raccordement du circuit d’alimentation fioul 7
Usage des nouveaux combustibles . . . . . . . 6
Causes de mauvais fonctionnement du
Pr e
Orga
Cet appareil est conforme :
- à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1, EN 303-2, EN 303-3,
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,
- à la directive compatibili électromagnétique 89/336/CEE.
Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR) . . . . .15
1 Présentation du mariel
1.1 Coli
sage
¤ 1 colis chaudière habillée, avec brûleur et
appareillage électrique.
1.2 Mariel en option
¤ Régulation par thermostat sur vanne TEX 33
(073 000)
¤ Silencieux pour part fumées au dessus (074 545).
Notice de férence “1102 3
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
0 5 0 0 1 0 0 0
l / h
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1 5 0 0
I
I I
I I I
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
5 7 1
4 6 1 , 5
Ø 1 1 1
9 7
6 0 0
2 0
4 5 0
8 5 0
1 1 2 , 5
2 1 8
5 0 6
1 9 1
1 5
6 1
V u e a r r i è r eV u e d e c ô t é
D é p a r t
Ø 2 2
R e t o u r
Ø 2 2
Figure 2 - Dimensions en mm
Tout
es les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il
faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
1.3 Caracristiques générales
Référence.................... 026 4
25
Classe selon RT 2000 Basse température
Performances
Puissance utile nominale .......... kW 23
Débit calorifique ............... kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 27
Pression maximum d’utilisation ...... bar 3
Pression d’eau minimale admissible.... bar 0,5
Débit d’eau minimal ........... litre/h 600
Temrature d’eau max. départ chauffage °C 90
Temrature d’eau min. départ chauffage . °C 35
Foyer
Diatre .................. mm 215
Longueur .................. mm 495
Volume ................... dm3 18
Pression foyer ................ Pa 25
Temrature des fues .......... °C 210
Débit massique des fumées ........ kg/s 0,0109
Volume côté fues ............ dm3 23,15
Brûleur
Puissance .................. kW 25,3
Gicleur ...................... 0,5 E 6
Débit à chaud ............... kg/h 2,17
Viscosi max. à 20 °C ........... °E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............ tr/min 2800
Pression rége d’usine........... bar 12
Divers
Dépression optimum de la chemie.... Pa 15
Tension d’alimentation ( ~50Hz) ....... V 230
Poids ..................... kg 104
Puissance absore
- au démarrage ................ W 463
- en fonctionnement normal ......... W 243
Coefficient de consommation d’entretien ... 0,74
1.4 Principe de fonctionnement
Le br
ûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière (régulation chauffage 35 à
90 °C).
Le thermostat de sécuri calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le bleur.
La chaudière est équipée dune vanne 3 voies
permettant de régler la température du circuit
chauffage. Cette vanne peut être équipée de la
gulation par thermostat électronique 3 points TEX33
(073 000).
En position soleil”, le bleur ne fonctionne que sur
demande de la régulation sanitaire du ballon éventuel.
4 Noti
ce de référence 1102”
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
1
2
3
4
5
6
7
Figure 3 - Coupe schématique de l’échangeur
1 Bleur
2 Port
e de foyer
3 Départ fumées au dessus
4 Buse d’évacuation fumées
5 Echangeur thermique
6 Turbulateurs
7 Brique réfractaire
1.5 Descriptif de la cha udière
Notice de référence 1102” 5
Sunatherm 3023 I - réf. 02 6 425
Figure 4
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermotre (température de
chaudière)
4 Thermostat max. (avec ballon Sanit 100)
5 Touche de armement manuel (sécuri de
surchauffe)
6 Btier de contrôle bleur
7 Voyant, marche
8 Voyant, sécuri brûleur
9 Voyant, sécuri de surchauffe
10 Vase d’expansion 8 litres
11 Robinet de purge
12 Circulateur
13 Vanne langeuse 3 voies
14 Robinet de vidange
15 Pieds glables
Figure 5 - Organes du brûleur
1
2
3
8
4
5
67
1 Transformateur d’allumage
3 Volet d’air
3 Volute (ventilateur)
4 Moteur
5 Condensateur
6 Pompe
7 Electrovanne
8 Fiche 7 pôles
2 Instructions pour linstallateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment :
glement Sanitaire Départemental Type
La présence sur linstallation, dune fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables pondant aux exigences
fonctionnelles de
la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’ea
u potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du glement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie (DTU
24-1).
Norme NF P 51-701 : gles et processus de calcul
des cheminées fonctionnant en tirage naturel.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
2.1.1 Usage des nouveaux combustibles
Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec le
nouveau fioul domestique contenant de l’EMAG (Ester
thylique d’Acide Gras) et avec le gazole non routier
(GONR) sous condition de respecter les règles concernant
l’utilisation et le stockage de ce combustible.
Se férer au document 1474 fourni avec l’appareil et
au § 3.9, page 15).
2.2 Le local d’implantation
Le local chaudiè re doit être conf orme à l a
glementation en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local appropr
et bien ventilé.
L’installation de ce marie
l est interdite dans la salle de
bain ou salle d’eau.
ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait
exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autre
vapeur corrosive.
Pour faciliter les orations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau silient afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
6 Notice de référence 1102”
Sunatherm 3023 I - f. 026 425
Le socle doit être bien venti : Agir sur les pieds
(rep. 15, fig. 4, p. 5) de la chaudière pour obtenir un
passage d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.
2.3 Conduit d’évacuation
Le conduit dévacuation doit être conforme à la
glementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 51-201
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné.
Section minimum obligatoire : 2,5 dm
2
-
pour une hauteur de cheminée de 5 à 20 m
-
soit en Ø 16 cm ou en Ø 18 cm
Il ne doit être raccor qu’à u
n seul appareil.
Il doit être étanchl’eau. Il doit avoir une bonne
isolation thermique afin d’éviter tout probme de
condensation ; dans le cas contraire, le tubage du
conduit avec sysme de curation des condensats
doit être réalisé.
2.4 Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 45-204
La section du conduit de raccordement ne doit pas être
inrieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.
La mise e
n place d’un régulateur de tirage sur le conduit
est recommandé lorsque la dépression de la cheminée
est supérieure à 30 Pa.
Le conduit de raccordement doit être démontable.
La buse d’évacuation sera raccore au conduit de
manière étanche.
L’utilisation d’un tuyau de raccordement insonori, à
double parois
, permet d’éliminer la transmission des
vibrations sonores vers le conduit.
Plancher :
S’assurer quil nest pas constitué ni revêtu de
mariaux inflammables ou se dégradant s
ous l’effet de
la chaleur (moquettes, etc.). Dans le cas contraire
prévoir une protection appropre, par exemple une
plaque de le.
Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel des
chaudières dont la puissance nominale est comprise entre
4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).
NF DTU 60.1 (P40-201) - déc. 2012 : Plomberie sanitaire
pour bâtiments à usage d’habitation.
NF DTU 60.11 (P40-202) - août 2013 : Règles de calcul
des installations de plomberie sanitaire et des installations
d évacuation des eaux pluviales.
NF DTU 60.2 (P41-220) - oct. 2007 : Canalisations en
fonte, évacuations d’eaux usées, d’eaux pluviales et
d’eaux vannes.
NF DTU 60.3 - 2007 : Canalisations en PVC.
NF DTU 60.5 (P41-221) - janv. 2008 : Canalisations en
cuivre - Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation d’eaux usées, d’eaux pluviales, installations
de génie climatique.
2.5 Raccordements hydrauliques
la c
haudre est de type encastrable (habillage contre
le mur).
-
Positionner la chaudière et régler les pieds (rep. 15,
fig. 4, p. 5).
Rappel : passage d’air entre socle et sol = 15 mm
mini.
-
Effectuer le raccordement “chauffage” avec du tube
en cuivre à souder Ø 22 mm.
Installer une curi contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est instale au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à
l’égout.
2.6 R
accordement du circuit
d’al
imentation fioul
gende (fig. 7 et fig. 8) :
Øi = diatre inrieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie daspiration (cette
longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
-
Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du brûleur implique
qu’un filtre (60 µm) soit bien installé sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque : La dépression doit être inférieure à 0,4 bar.
Une dépression surieure entrnerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie daspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la même hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet de pied nest pas
nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du
nivea u du fioul, le cl a pet de pied est
indispensable ; cette solution est conseillée à cause
d’un éventuel défaut d’étanchéité de la vanne.
2.6.1 Raccordementbitube
(figure. 7).
2.6.2 Raccordementmonotubeencharge
Pour ce type de raccordement (fig. 8), il est nécessaire
d
e dém
onter le bouchon de dérivation B1 (fig. 9) (c
le de 4) et de monter le bouchon (c le de 5) et
son joint B2 fournis en accessoire.
Notice de férence “1102 7
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
V M
C C
V E
S S u
R
Figure 6 - Scma hydraulique de principe
Figure 7 - Raccordement bitube
H
(m)
L (
m)
Ø i
6
mm
Ø i
8
mm
Ø
i
10
mm
0,5
1
2
3
4
10
8
4
1,5
0
3
5
29
20
9
1
80
75
55
28
3
Figure 8 - Raccordement monotube en charge
H (m)
L (m)
Ø i
8 mm
Ø i
1
0 mm
0,5
1
1,5
2
10
2
0
40
60
20
40
80
100
Figure 9 - tail de la pompe
B1 - Bou
chon de
ri
vation
B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuomètre
CC - Circulateur
R - Circuit de chauffage
SSu - Soupape de sûre
VE - Vase d’expansion
VM - Vanne mélangeuse
3 voies
2.7 Raccordements électriques
L’i
nstallation électrique doit être réalie conformément
à la ré
glementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront é alisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccor à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à lextérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contle et démonter le dessus (rep. 56,
p. 18) pour acder aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma
(fig. 10).
curi contre le manque d’eau :
Bornes 4, 5. Enlever palablement le shunt 4-5.
Thermostat d’ambiance à action sur bleur : Bornes 9
et 10, enlever palablement le shunt 9-10.
Dimensions de l’alimentation électrique : Utiliser un
câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de type
H05VV-F. Phase protégée par un fusible 5 A, prise de
terre 100 ohms.
-
Utiliser les presse-étoupes afin déviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
8 Noti
ce de référence 1102”
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
T.Ch- T.Se
a b
c
JAEGGER
1 2 4
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
Aa
Bc
Ab
Bd
T.Ch
T.Se
M/A
230V~
N
L
S.Br
S.T
a
b
c
a
b
c
A
B
RD
RD
RD
RD
RD
RD
GNYE
BU
BU
GNYE
BU
GNYE
RD
BU
BU
RD
GNYE
GNYE
RD
RD
RD
BU
Co
GOTTAK
Co
B1
A1
Aa
B2
A2
Ab
D3
B3
Bc
D4
B4
Bd
MOLVENO
M.E
C.C
T.A
BU
BN
RD
2 3 4 5 6 71 8 9 10
1
2
3 4
5 6 7
LANDIS
1 2 3
B
TV
MV
YVg
L1
N
T1
T2
S3
B4
OG
WH
BK
GY
BU
GNYE
BN
L1
N
T1
T2
S3
B4
L1
N
L2
1 2 3 4 5 6 7 9 10
11
12
L
N
N N N
8
31
32
C
BK
BK
BN
LMO14
L1
N
L2
Figure 10 - Câblage électrique
ge
nde des figures 10 et 11
B : Cellule photorésistante
BN : Ma
rron
BK : Noir
BU : Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur.
Co : Commutateur
GNYE : Vert/jaune
GY : Gris
M/A : Voyant, marche
M.E : Shunt ou curité manque d’eau.
MV : Moteur ventilateur
OG : Orange
RD : Rouge
S.Br : Voyant, curité brûleur
S.T : Voyant, sécurité de surchauffe
T.A : Shunt ou thermostat d’ambiance à action sur
brûleur.
T.Ch : Thermostat de chaudière
T.Se : Thermostat de sécuri
TV : Transformateur d’allumage
WH : Blanc
YVg : Electrovanne
2.8 rification et mise en service
Eff
ectuer le riage et le contrôle d’étancité de
l’ensemble de l’installation.
Procéder au remplissage.
Important ! Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
linstallation pour évacuer lair contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig. 13, p. 10).
Procéder aux rifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
rifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
2.9 M
ise au point du brûleur
Gicleur
Pres
sion
pompe
bit
brûleur à
chaud
GPH et angle bar k
g/h
0,5 E 60° 12 2,
17
2.9.1 Réglagedesélectrodes
rifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigt
s sur l’orifice du gicleur (fig. 12).
2.9.2
Réglageduvoletd’air
Le vo
let est rég d’usine pour un taux de CO
2
se
situant, bleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; température
de stockage du fioul à 5 °C. Retoucher le réglage si
cessaire.
2.9.3 Amorçagedelapompe
Bitube :
-
S
’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstr, ce qui
provoquerait la rupture du sysme d’étanchéité sur
l’axe de la pompe.
-
S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; la
pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
-
Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,
fig. 14) et attendre la sortie du fioul.
Notice de férence “1102 9
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
L
N
3
1
C o
4
A a
2
A b
B d
6
8
3
7
4
9
1 0
6
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T .
S e
L 2
A
B
T . C h - T . S e
a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
5
1
M / A
S . T
B c
C o
C o
O
A a
A b
B c
B d
T . A
C . C
M . E
S . B r
5
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 0 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r b r û l e u r
à 4 p l o t s
Figure 11 - Schéma électrique de principe
Figure 12 - Réglage des électrodes
-
démarrer le br û leur, illuminer la cellule
photosistante et purger l’air par le raccord du
manomètre.
2.10 Entretien d e l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que lalimentation
électrique nérale et la vanne dalimentation en
combustible sont coues.
2.10.1
Lentretien de la chaudière doit être effectué
régulièrement afin de maintenir son rendement éle.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’oration
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
-
Couper l’alimentation électrique de l’appareil,
-
ôter le couvercle de la chaudière,
-
déconnecter le conduit de raccordement,
-
poser lensemble porte de foyer-bleur,
-
éventuellement, basculer le tableau de contle,
-
enlever les turbulateurs et les nettoyer,
-
nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
écouvillon,
-
enlever les sidus de nettoyage par l’orifice du
brûleur.
A
près nettoyage, remonter correctement toutes les
pièces et vérifier l’étanchéité de la porte de foyer.
2.10.2
Lentretien régulier du bleur (cellule, gicleur, te de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectué par un scialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation :
-
s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
-
poser le bleur,
-
sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
-
monter la tête de combustion ; nettoyer la tête de
combustion avec un pinceau,
-
monter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
-
nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 12, p. 9),
-
démonter le volet d’air (rep.39 , fig.21, p.19) et le
nettoyer ainsi que l
e convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
-
basculer le couvercle et nettoyer l’inrieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les
vannes et placer un petit cipient sous la pompe ;
monter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et le
nettoyer avec précaution;remonter le filtre et le
couvercle en veillanl’étanchéité.
Après la remise en place, un contrôle de
fonctionnement du brûleur doit être réali afin de
s’assurer que les glages n’ont pas é modifiés et
qu’ils correspondenla puissance désirée de la
chaudière.
10 Notice de référence “1102
Sunatherm 3023 I - f. 026 425
Fi gure 13
pompe
1 - Sortie ligne de gicleur
2 - Prise de pression
manomètre
3 - glage pression
4 - Retour
5 - Aspiration
6 - Prise vacuomètre
1 - Prise de pression cheminée
2 - Regard de flamme
3 - Bouton test de la soupape de reté
4 - glage du volet d’entrée d’air
5 - Logement des sondes
6 - Robinet de purge
Fi gure 15
2.10.3 Entretiendelacheminée
La ch
eminé e doit ê tre v é r ifiée et netto y é e
gulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
2.10.4 Entretiendesappareilsdesécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûre.
2.11 Causes de mauvais fonctionnement
du bleur
Situation Causesprobables
-
Action
Lemoteurnetournepas Alimentationélectrique
défectueuse
-
Vérifier l’interrupteur,
les fusibles, les thermostats, le
coffretdesécurité,lemoteur.
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,pasd’étincelle
Systèmed’allumagedéfectueux
-
Véri
fier le montage, létat et lécartement des
électrodes
-
Vérifierlescâblesd’allumage
-
Vérifierletransformateurd’allumage
-
Vérifierlecoffretdesécurité
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,présence
d’étincelles
Alimentationenfiouldéfectueuse
-
S’assurer qu’il
il a du fioul dans la citerne et que la
vanneestouverte
-
Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
d’aspiration
-
Vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
bobinedel’électrovanne
-
Vérifierl’étatdugicleur
Lebrûleurs’allume,puis
s’arrête
-
- Vérifierlapropretédelacelluleetl’étatdesoncâble
- Vérifierlecoffretdesécurité
- Vérifierleréglagedelatêtedecombustion
- Vérifierl
’alimentationfiouletlegicleur
Flammedécrochéeoudéviée Lapulvérisationdufioulest
mauvaise
- Vérifierlegicleuretsonfiltre
-
Vérifierlapressiondelapompe
Flammefumeuse,formation
decoke
Lacombustionestmauvaise
-
Vérifierlesréglages
-
Vérifier la turbine, les
volets d’air, l’entrée d’air dans le
local
A l’arrêtlefiouls’écouleparle
gicleur
-
-
ri
fier l’étanchéi de l’électrovanne, la nettoyer
soigneusement
Notice de férence “1102 11
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
Figure 16 -Programmedecommande
LOA24/LMO14
A - marrage des bleurs sans réchauffeur
B - App
arition de la flamme
C - Position de fonctionnement
t1 - Temps de pventilation (13 s)
t3 - Temps de p-allumage (13 s)
t2 - Temps de sécuri (10 s)
t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Temps de curité à la disparition de la flamme
: 1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z - Transformateur d’allumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule photorésistante
2.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2
12 Noti
ce de référence 1102”
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
Tabl
e des codes de couleur du voyant (LED) multicolore
Etat Code Couleur Etat du voyant
Temps d’attente “tw”,
états d’attente divers
m....................................................
.....................
éteint
Le préréchauffeur de fioul chauffe,
temps d'attente «t
l.........................................................................
jaune
Phase d'allumage, allumage activé
lmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlm
clignote jaune
Fonctionnement, flamme correcte
q......................................................................
vert
Fonctionnement, flamme fectueuse
qmqmqmqmqmqmqmqmqmqmqm
clignote vert
Lumiè
re parasite lors du démarrage
du brûleur
qtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqt
vert-rouge
Sous-tension
ltltltltltltltltltltltltltl
jaune-rouge
faut, alarme
t......................................................................
rouge
Emission du code de faut,
voir «Tableau des codes de défaut»
tmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtm
clignotement rouge
D
iagnostic d’interface
ttttttttttttttttttttttttttt
faible clignotement
rouge
gende:
..... permanent t rouge q vert
m éteint l jaune
Tableau des codes de faut
Clig
notement "rouge"
du voyant de défaut
«AL» sur
borne 10
Cause possible
clignote 2 x Marche
Pas de psence de flamme à la fin de «TSA»
- vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de flamme
fectueuse ou encrassée. - mauvais glage du brûleur, pas de
combustible. - dispositif d’allumage fectueux.
clignote 3 x Marche Libre.
clignote 4 x Marche
Lumière parasite au démarrage du bleur.
clignote 5 x Marche
Libre.
clignote 6 x Marche
Libre.
clignote 7 x Marche
Disparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitation
des répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de
flamme fectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur.
clignote 8 x Marche
Surveillance du préchauffeur de fioul
- 5 x faillance du préchauffeur de fioul durant la pré-ventilation.
clignote 9 x Marche
Libre.
clignote 10 x
Art
faut de blage ou défaut interne, faut permanent des contacts de
sortie,autres fauts.
Marche
3 x défaut temporaire des contacts de sortie
F
ATTE
NTION:
- pour acder au diagnostic de cause de défaut, il faut appuyer plu
s de 3 secondes sur la touche de déverrouillage.
- pour déverrouiller le bleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de verrouillage.
Notice de férence “1102 13
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
Notes
3 Instruc tions pour l’utilisateu r
14 Notice de férence “1102
Sunatherm 3023 I - f. 026 425
Figure 17
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3.2 Organes de commande et de
contrôle
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Manotre (pression hydraulique de
l’installation)-Thermomètre (température de
chaudière)
4 Touche de réarmement manuel (sécuri de
surchauffe)
5 Réarmement de la curité du brûleur
6 Voyant, marche
7 Voyant, sécurité Brûleur
8 Voyant, sécurité de surchauffe
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Réglage de la vanne langeuse
12 Robinet de vidange
3.3 Mise en rou te de la chaudière
-
S’assurer que l’installation est bien remplie deau et
correctement pur
e et que la pression au manomètre
(rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
- Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
- Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position
flocon. La position soleil nest utilisée que
lorsqu’un ballon sanitaire est accoup à la chaudière.
- gler le thermostat de chaudière (rep. 2) et la vanne
mélangeuse (rep. 11) pour obtenir la temrature
sie du circuit de chauffage (fig. 18).
Si linsta llation est équipée dun thermostat
d’ambiance, gler celui-ci sur la temrature ambiante
souhaitée.
Si la chaudièr
e ne démarre
p
as
-
S’assurer que le thermostat dambiance, quand il
existe, est bien en demande.
-
S’assurer que le thermostat de chaudière (rep. 2) est
lui aussi en demande.
-
S’assurer que le voyant (rep. 8) n’est pas allumé et
que la sécurité de surchauffe (rep. 4) nest pas
clenchée. Si c’est le cas, armer le thermostat (voir
ci-après § Sécuri chaudre ).
-
S’assurer que le voyant (rep. 7) n’est pas allumé et
que le bleur n’est pas en curi. Si c’est le cas,
réarmer le brûleur (voir ci-aps § Sécurité bleur ).
3.1 Premre mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudre.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordéàune prise de terre.
Combustible : Votre chaudièreaé équie d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage).
Le fioul doit être exempt d’impures et deau. Pendant
le remplissage de la citerne, il est conseillé de faire
fonctionner l’ap
pareil pour éviter que la boue remuée
au fond de la citerne nencrasse les tuyauteri
es
d’alimentation du brûleur.
3.8 idange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs plas au point le plus haut de
installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 12)
placé en bas de lappareil.
V
3.9 Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR)
Combustible
N’utiliser que du combustible de qualité supérieure afin
de garantir la stabilité dans le temps.
l
3.10 Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fue de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir celer immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
3.11 Entretien
Les orations d’entretien doivent être effectuées
gulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettos et
contrôlés 1 ou2fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
La cheminée doit également être vérifiée et nettoe
régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
3.4 Conduite de l’installation
Se référer aux instructions de votre installateur
chauffagiste.
Vérifier régulièrement la pression de l’eau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver (chau f fage+sanitaire)
-
Positionner le commutateur sur “flocon de neige”.
-
Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la
température désirée de la chaudière.
-
Régler la vanne mélangeuse (rep.11, p. 14 ) selon la fi-
gure 18 pour obtenir la temrature sirée sur le cir-
cuit de chauffage.
(plage conseile : position " Hiver froid" ).
-
Régler éventuellement le thermostat d’ambiance.
Fonctionnement é (s
anitaire seul)
-
Positionner le commutateur sur “soleil”
gler la manette de la vanne mélangeuse sur la posi-
tion "Été" pour éviter la circulation dans le circuit de
chauffage.
3.5 curité chaudière
Lorsque la temrature dans le corps de chauffe
passe 110 °C, la chaudière est bloquée par son
dispositif de curité de surchauffe, le voyant (rep. 8)
est allumé. Déposer la façade de la chaudière, dévisser
le bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température de
l’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incident
devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.6 curité bleur
Lorsque le voyant curi brûleur (rep. 7) situé sur le
tableau de contrôle est allumé, le bleur reste bloqué
par son dispositif de sécuri, poser la fade de la
chaudière et appuyer sur la touche (rep. 5) pour
réarmer le bleur. Si l’incident se reproduit, vérifier :
-
que la vanne d’alimentation fioul est ouverte.
-
le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route aps
armement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.7 Arrêt de la chaudre et du brûleur
En cas d’art de courte due, mettre le commutateur
de fonction (rep. 1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, clencher l’interrupteur
ral de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.
S’il yarisque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
Notice de férence “1 102 15
Sunatherm 3023I- f. 026 425
Fi gure 18
Stockage et circuit de distribution du combustible
Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est
important de :
- S’assurer que le circuit de distribution du combustible
est conforme, que les filtres sont nettoyés.
- S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont
pu antérieurement contenir du fioul domestique,
- Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité
de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié
d’aucun nettoyage depuis au moins 5 ans.
- Pour le Gazole Non Routier, il est recommandé de limiter
la période de stockage du produit à 6 mois. Par conséquent,
en cas de remplacement de cuve, il est conseillé de
réduire la capacité initiale de stockage.
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
ind iquer : le type et la référence de l’appareil y compris
l’indice de couleur , la désignation et le code article
de la pièce.
Qté = Quantité totale sur l’appareil
EXEMPLE :
¤ Sunatherm 3023 I, code 026 425,
¤ Buse 303877 60
16 Notice de référence “1 102
Su natherm 3023 I - réf. 026 4 25
. 1 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C
142721
VRG 131 20-6,3
722517
Notice de référence “1102” 1 7
Sunatherm 30 23 I - réf. 026 4 25
3 4
6 6
6 3
2 3
2 6
7 2
5 0
6 1
7 9
8 4
6 4
1
8 9
9 3
1 2
1 3
2 5
2 9
4 3
4 4
4 9
2 4
2 4
2 4
1 2
2 5
2 4
1 0
9 4
2 4
8 3
1 5
7 7
6 2
1 5
4 6
4 8
1 4
3 6
2
5
1 7
1 8
1 9
2 0
2 1
2 2
3 2
4 0
4 7
5 1
5 9
6 7
6 8
7 1
7 3
7 4
75
7 6
2 0
7 3
2 4
4 2
2 4
9 0
9 0
7 0
7 8
8 1
4 1
6 0
6 2
1 5
8 2
1 5
4
3 1
55
4
3 1
3
Fi gure 19
18 Noti
ce de référence 1102”
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
7
8
9
1 1
2 8
3 03 3
3 7
3 8
3 9
5 3
5 4
5 7
2 7
7 8
8 0
6
9 1
5 6
1 0 6
1 3 0
1 0 9
1 2 3
1 0 2
Figure 20
Co
de signation ......... Type .... Q
. 6 106409 Bornes..................... 01
. 7 106321 Bornes ............ 3x1...... 01
. 8 106322 Bornes ............ 4x1...... 01
. 9 106324 Bornes ............ 10x1 ..... 01
.11 110706 Commutateur ................. 01
.27 149866 Manette .................... 02
.28 149964 Manomètre-thermomètre ........... 01
.30 157301 Passe-fil .................... 02
.33 161016 Pressetoupe ................ 04
.37 177080 Tableau nu .................. 01
.38 178924 Thermostat ......... 35-9C .... 01
.39 178958 Thermostat de sécuri............ 01
.53 191015 Voyant............. vert...... 01
.54 191025 Voyant ............ Rouge ..... 02
.56 974700 Suppl. de dessus ............... 01
.57 202215 DA Tableau nu .................. 01
.78 977020 Tableau complet ............... 01
.80 104829 Bouchon.................... 01
.91 134505 Goujon..................... 01
.102 109199 blage .................... 01
.106 110461 Coffret de sécuri ..... LOA 24 .... 01
.106 110463 Coffret de sécurité ..... LMO 14 .... 01
.109 132150 Filtre anti-parasites .............. 01
.123 174649 Support .................... 01
.130 195909 Socle de coffret ................ 01
Notice de référence 1102” 19
Sunatherm 3023 I - réf. 026 425
F
Figure 21
igure 20
40
120
142
35
35
34
1 195309 Pompe complète 01
2 106106 Bobine électrovanne 01
3 188156 Électrovanne 01
4 142849 Joint d’accouplement 01
5 149066 Mamelon 02
6 183026 Flexible argenté 01
7 183030 Flexible doré 01
9 150382 Moteur 01
10 197029 Condensateur 01
11 198627 Transformateur 01
14 195412 Cellule 01
17 183334 Turbine 120x38 01
18 110074 Volet fixe 01
19 142440 Joint torique 01
20 149616 Manchette d’air 01
21 109562 Câble haute tension 02
22 124496 Électrode 02
23 135255 Gueulard 01
25 174685 Support porte gicleur 01
26 158933 Porte gicleur 01
28 174686 Support 01
29 105181 Bride brûleur 01
32 199066 Gicleur Delavan 0,50 GPH 60°E 01
33 110766 Fiche femelle 01
34 183063 Tuyauterie pompe-tête 01
35 142876 Joint de tuyauterie pompe-tête 01
38 110075 Réglage d’air 01
39 110076 Volet d’air 01
40 105586 Brûleur Stella SUN 25 BCU 01
120 149131 Manchon mousse 01
142 974401 Silencieux 01
STELLA SUN 25 BCU
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service Contrôle-
Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validitédelagarantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Atlantic SUNATHERM 3023 I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire