MTD T/120 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

A
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
T / 120
Part No: 769-01620 1/05
3
Description of Parts
1. Muffler
2. Fuel Cap
3. Starter Rope Grip
4. Tine Guard
5. Tines
6. Primer
7. Spark Plug
8. Ignition Switch
9. Throttle Trigger
10. Handlebar
11. Handlebar Knob
12. Choke Lever
Description des pièces
1. Pot d’échappement
2. Bouchon du carburant
3. Poignée de la corde de
démarrage
4. Protecteur des dents
5. Dents
6. Amorceur
7. Bougie
8. Contact d'allumage
9. Manette des gaz
10. Poignée
11. Bouton de guidon
12. Levier d'étrangleur
10
KNOW YOUR UNIT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN
PANORAMICA SULL’UNITÀ
FAMILIARIZE-SE COM A SUA MÁQUINA
CONOZCA SU UNIDAD
7
12
1
11
6
4
5
3
2
8
9
4
Descripción de las piezas
1. Silenciador
2. Tapa del combustible
3. Mango de la cuerda de arranque
4. Protección de las púas
5. Dientes
6. Cebador
7. Bujía
8. Interruptor de encendido
9. Gatillo del regulador
10. Barra de la manija
11. Perilla de la agarradera
12. Palanca del obturador
Beschreibung der Teile
1. Schalldämpfer
2. Tankverschluß
3. Starterleinengriff
4. Zinkenschutz
5. Blatt
6. Einspritzvorrichtung
7. Zündkerze
8. Zündschalter
9. Gashebel
10. Griffstange
11. Lenkstangenknopf
12. Chokehebel
Descrição das peças
1. Silenciador
2. Tampão do depósito de combustível
3. Pega da corda de arranque
4. Resguardo dos Dente
5. Forquilhas
6. Iniciador
7. Candela
8. Interruptor da ignição
9. Gatilho do acelerador
10. Guiador
11. Puxador do guiador
12. Posição de operação
Descrizione dei componenti
1. Marmitta
2. Tappo serbatoio
3. Avvio a strappo
4. Protezione punte
5. Lama
6. Innesco
7. Vela
8. Interruttore di accensione
9. Leva acceleratore
10. Impugnatura
11. Manopola del manubrio
12. Leva starter
5
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Description of Parts – Figs. 1-4
1. Handlebar Knob
2. Hole
3. Bolt
4. Tine Guard
5. Wing Nuts & Lock
Washers
Descripción de las piezas – Fig. 1-4
1. Perilla de la agarradera
2. Agujero
3. Perno
4. Protección de las
púas
5. Tuerca de mariposa
y Arandela de
seguridad
Beschreibung der Teile – Abb. 1-4
1. Lenkstangenknopf
2. Loch
3. Bolzen
4. Zinkenschutz
5. Flügelmutter &
Federring
Descrição das peças – Figuras 1-4
1. Puxador do guiador
2. Orifício
3. Perno
4. Resguardo dos
Dentes
5. Porca de Orelhas e
Anilha de Retenção
Description des pièces – Fig. 1-4
1. Bouton de guidon
2. Trou
3. Boulon
4. Protecteur des
dents
5. Écrou papillon et
rondelle de blocage
Descrizione dei componenti – figg. 1-4
1. Manopola del manubrio
2. Buco
3. Bullone
4. Protezione punte
5. Galletto e
rosetta di protezione
1
1
3
1
2
5
4
Fig. 4
6
Fig. 5
Fig. 6
Description of Parts – Figs. 7-8
1. Throttle Trigger
2. Ignition Switch
3. Primer
4. Full Choke Position (1)
5. Partial Choke Position (2)
6. Run Position (3)
Descripción de piezas – Fig. 7-8
1. Gatillo del regulador
2. Interruptor de
encendido
3. Cebador
4. Posición de obturación
completa (1)
5. Posición de obturación
parcial (2)
6. Posición de marcha (3)
Beschreibung der Teile – Abb. 7-8
1. Gashebel
2. Zündschalter
3. Einspritzvorrichtung
4. volle Chokeposition (1)
5. halbe Choke
Zwischenposition (2)
6. Betriebsposition (3)
Descrição das peças – Figuras 7-8
1. Gatilho do acelerador
2. Interruptor da ignição
3. Iniciador
4. Posição de
estrangulamento total (1)
5. Posição de estran-
gulamento parcial (2)
6. Posição de operação (3)
Description des pièces – Figs. 7-8
1. Manette des gaz
2. Contact d'allumage
3. Amorceur
4. Étranglement maximum
Position (1)
5. Position d'étranglement
partielle (2)
6. Position Marche (3)
Descrizione dei componenti - figg. 7-8
1. Leva acceleratore
2. Accensione
3. Innesco
4. Posizione 1 (massimo)
5. Posizione 2 (parziale)
6. Posiz. 3 (normale)
1
2
Fig. 7
Fig. 8
5
4
6
3
7
Fig. 10
Fig. 9
Cultivator
Front
4
4
4
Description of Parts – Fig. 9-12
1. Starter Rope
2. “A” Tine
3. “B” Tine
4. Hubs
5. Click Pin
Descripción de piezas – Fig. 9-12
Beschreibung der Teile – Abb. 9-12
Descrição das peças – Figuras 9-12
Description des pièces – Fig. 9-12
Descrizione dei componenti - figg. 9-12
1. Corde de
démarrage
2. Fraise « A »
3. Fraise « B »
4. Moyeux
5. Goupille à cliquet
1. Starterleine
2. Blatt „A“
3. Blatt „B“
4. Radkappen
5. Splint
1. Avvio a strappo
2. Lama “A”
3. Lama “B”
4. Mozzi
5. Ganci dei cilindretti
1. Corda de
arranque
2. Forquilha “A”
3. Forquilha “B”
4. Eixos
5. Pino de clique
1. Cuerda de
arranque
2. Diente “A”
3. Diente “B”
4. Cubos
5. Espiga de chasquido
2
2
2
2
3
3
3
3
Fig. 11
Fig. 12
1
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 16
8
Fig. 13
3
Description of Parts – Figs. 13-17
1. Choke Lever
2. Screw
3. Air Filter
Descripción de piezas – Fig. 13-17
1. Palanca del
obturador
2. Tornillo
3. Filtro de aire
Beschreibung der Teile – Abb. 13-17
1. Chokehebel
2. Schraube
3. Luftfilter
Descrição das peças – Figuras 13-17
1. Alavanca do
estrangulador
2. Parafuso
3. Filtro de ar
Description des pièces – Figs. 13-17
1. Levier d'étrangleur
2. Vis
3. Filtre à air
Descrizione dei componenti – figg. 13-17
1. Leva starter
2. Vite
3. Filtro dell’aria
Fig. 15
2
2
1
9
Description of Parts – Figs. 18-19
1. Idle Speed Adjuster
2. Spark Plug
Descripción de piezas – Fig. 18-19
1. Ajuste de marcha
lenta
2. Bujía de encendido
Beschreibung der Teile – Abb. 18-19
1. Lehrlaufdrehzahl-
regler
2. Zündkerze
Descrição das peças – Figuras 18-19
1. Regulador da
velocidade lenta
2. Vela
Description des pièces – Figs. 18-19
1. Vis de réglage du
ralenti
2. Bougie
Descrizione dei componenti – figg. 18-19
1. Vite regime minimo 2. Candela
Fig. 19
2
Fig. 18
1
0.5 mm.
(0.02 in.)
19
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with fresh fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded Squeeze the trigger and pull the starter rope
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE / LOW IDLE SPEED
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Tines bound with material Stop the engine and clean the tines
Dirty air filter Clean or replace the air filter
If further assistance is required, contact your local authorized service dealer.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make any changes at any time without notice.
21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’ appareil.
Ne laissez jamais des adultes actionner l’appareil sans
formation préalable.
Contrôlez l’appareil avant de l’utiliser. Remplacez les
pièces endommagées. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite
de carburant. Assurez-vous que la boulonnerie est
bien en place et que tous les éléments sont
correctement fixés. Le non-respect de ces règles peut
entraîner des blessures corporelles pour l’utilisateur ou
les personnes se trouvant à proximité, ainsi qu’une
détérioration de l’appareil.
Attention aux risques de blessure à la tête, aux mains
et aux pieds.
Inspectez soigneusement la zone avant de démarrer
l’appareil. Enlevez tous les débris et objets durs ou
tranchants pouvant être projetés ou happés par les
dents : cailloux, verre brisé, fil ou ficelle.
Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone.
Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là, mais sachez
que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Les spectateurs
doivent porter des protections oculaires. Arrêtez
immédiatement l’appareil si quelqu'un s'approche de
vous.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : L’essence est hautement inflammable et
les vapeurs d’essence peuvent exploser en cas de
contact avec une flamme. Prenez les précautions
suivantes :
Stockez toujours le carburant dans des conteneurs
spécialement conçus et agréés pour le stockage de ce
type de produit.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant
de remplir le réservoir. Vous ne devez jamais enlever le
bouchon du réservoir ou ajouter du carburant tant que
le moteur est chaud.
Ajoutez le carburant dans un lieu extérieur, aéré et
propre, à l'abri d’étincelles ou de flammes. Ne
remplissez jamais le réservoir de carburant à
l'intérieur. Retirez lentement le bouchon du réservoir,
seulement après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas
pendant le remplissage ou le mélange de carburant.
Essuyez immédiatement tout déversement de
carburant.
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) des source
et site de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou
de flammes vives du lieu de ravitaillement ou
d’utilisation de l'appareil.
PENDANT L’UTILISATION
Ne démarrez et n’utilisez jamais l’appareil dans une
pièce ou un bâtiment fermé. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être mortelle. N’utilisez cet
appareil qu’en extérieur, dans une zone bien ventilée.
Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles
lorsque vous faites marcher l'appareil. Portez des
lunettes de sécurité pour toutes les activités, ex.
préparation, fonctionnement, entretien.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Ne marchez
pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les
sandales. Portez des bottes de protection capables de
vous assurer une meilleure stabilité.
Le protecteur de dents et le support de roue doivent
toujours être mis pour utiliser l'appareil.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que les
dents ne touchent aucun objet.
L’utilisateur et l’appareil doivent être en position stable
lors du démarrage. Reportez-vous à la Figure 9 et aux
Instructions pour le démarrage/l’arrêt.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez cet outil que pour
l’usage auquel il est destiné.
Cet appareil est muni d'un embrayage. Les dents
restent immobiles lorsque le moteur est au ralenti. Si
ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un
technicien agréé.
•Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de
blessures et fonctionnera mieux à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière
ou que vous tirez l’appareil vers vous.
Ne travaillez pas à bout de bras et faites très attention
lorsque vous travaillez sur des pentes ou inclinaisons.
Gardez toujours un bon équilibre. Pour éviter que
l’appareil ne se renverse, dirigez le cultivateur le long
de la pente.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sur des surfaces
glissantes ou des pentes abruptes.
Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous
travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes.
Tenez-vous toujours en équilibre.
Faites attention lorsque vous labourez en sol dur. Les
dents pourraient accrocher le sol et projeter le
cultivateur vers l’avant. Si cela se produit, lâchez le
guidon sans tenter de retenir l’appareil.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Agrippez fermement les deux poignées du
guidon.
Les dents deviennent très tranchantes à l’usage.
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez,
retirez, installez ou nettoyez les dents.
22
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Faites extrêmement attention lorsque vous traversez
ou opérez sur des allées, chemins ou routes en
gravier. Restez vigilant quant à la présence de dangers
ou de véhicules cachés. Ne transportez pas de
passagers.
Ne touchez pas le moteur, l’échappement ou la boîte
d'engrenages. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après
l'arrêt.
•Si l’appareil se met à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et procédez immédiatement à une
vérification. Les vibrations indiquent généralement la
présence d’un problème.
En cas de contact avec un corps étranger, arrêtez le
moteur
immédiatement et vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir
remis en état. N’utilisez pas l’appareil si certaines
pièces sont mal serrées ou endommagées.
Arrêtez toujours le moteur si le travail est retardé ou si
vous vous déplacez d’un lieu à l’autre.
Arrêtez et éteignez le moteur dans ces cas-ci :
entretien, réparation, changement de dents ou autres
accessoires.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange homologués par le fabricant pour l'entretien.
Elles sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé.
N'utilisez pas de pièces ou accessoires non autorisés
pour cet appareil. Cela pourrait causer des blessures
graves ou endommager l'appareil et annuler la
garantie.
Nettoyez toute accumulation de végétation ou autres
matières pouvant se loger entre les dents, la boîte
d'engrenages ou le protecteur.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des
pièces mobiles. Ne touchez pas les dents et n'essayez
pas de les arrêter lorsqu'elles tournent.
AUTRES CONSIGNES DE SECURITE
S’il y a du carburant dans le réservoir, n’entreposez
jamais
l’appareil dans un bâtiment où les vapeurs pourraient
entrer en contact avec une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger ou de
transporter
l’appareil. Veillez à protéger l’appareil pour le
transport.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; reportez-
vous aux instructions de la section “ Nettoyage et
entreposage ”.
Nettoyez les dents en arrosant de l’eau avec un tuyau.
Essuyez ensuite les dents avec une huile mécanique
légère pour éviter la rouille.
Conservez ce manuel. Reportez-vous souvent aux
instructions qu’il comporte et transmettez ces
instructions aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet
appareil, prêtez également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet
outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien
et la maintenance de votre matériel.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE
Ce symbole indique un danger, donne un avertissement ou invite à prendre des précautions. Il
peut être combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
•ATTENTION – LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
Lisez le manuel d’utilisation et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et/ou
les personnes se trouvant à proximité.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES
ATTENTION : Les projections d’objets et le niveau sonore peuvent provoquer des lésions aux
yeux et une perte auditive. Portez des lunettes protectrices et une protection antibruit lors de
l’utilisation de l’appareil.
Servez-vous d'un masque protecteur si nécessaire.
PROTÉGEZ-VOUS LA TÊTE
ATTENTION
:
La chute d’objets peut blesser la tête gravement. Protégez-la pendant
l’utilisation de l’appareil.
TENIR TOUTE PERSONNE A DISTANCE
ATTENTION : Toutes les personnes se trouvant à proximité, notamment les enfants, ainsi que
les animaux, doivent se trouver à une distance d’au moins 15 mètres de la zone où est utilisé
l’appareil.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours une essence sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour connaître le type d’huile à utiliser.
LES PROJECTIONS D’OBJETS PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil si le carter de protection de coupe n’est pas
convenablement mis en place. Tenez-vous à distance de la bobine de fil en rotation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
24
SYMBOLE SIGNIFICATION
•INTERRUPTEUR
MARCHE
•INTERRUPTEUR
ARRET
•ATTENTION SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler.
Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il
est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
LAME AIGUISÉE
ATTENTION : Arrêtez le moteur et laissez les dents s’arrêter avant d’en installer ou en retirer,
ou d’entreprendre un nettoyage ou entretien. Gardez les mains et les pieds éloignés des dents
en rotation.
POMPE D’AMORÇAGE
Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe d’amorçage.
LEVIER DE STARTER
1 • Position starter.
2 • Position intermédiaire.
3 • Position pleine puissance.
CONTRÔLE DE L’ACCÉLÉRATEUR
Indique une vitesse élevée ou très élevée.
CONTRÔLE DE L’ACCÉLÉRATEUR
Indique une vitesse ralentie, faible ou très faible.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
25
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
REMARQUE : Cette machine est envoyée sans
essence ou huile. Pour éviter tout
dommage à la machine, consultez
Informations sur l’huile et l’essence pour
mettre de l’huile et de l’essence dans le
carter-moteur avant d’essayer de la faire
démarrer.
REMARQUE : Avant de monter votre bineuse/coupe-
bordure, déconnecter le câble de bougie
de la bougie et attachez-le à un boulon
sur le moteur pour le mettre à la terre.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
1. Desserrez les deux boutons sur la face intérieure des
poignées (Fig. 1).
2. Avec la machine en position verticale, faites pivoter
les poignées en position d’opération (Fig.1)
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble
d’accélérateur ou les fils de l’interrupteur
lorsque vous réglez la position des
poignées.
3. Serrez les boutons pour verrouillez les poignées en
place.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS
Le réglage des dents varie selon le type de sol cultivé et
de son utilisation. On recommande généralement, pour
la plupart des jardins, de régler les dents pour une
profondeur de 10 à 15 cm (4 à 6 pouces).
Réglez les dents ainsi :
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de bougie.
2. Desserrez (sans les retirer) les deux écrous papillon
du protecteur des dents (Fig. 3).
3. Glissez le support de roue vers le bas pour réduire la
pénétration, vers le haut pour l’augmenter.
4. Une fois les dents ajustées, serrez les écrous
papillon en vous assurant que les boulons de
carrosserie sont bien assis sur le support.
5. Si la profondeur des dents n’est pas correcte,
répétez les étapes 2 à 4.
6. Rebranchez le câble de la bougie et continuez à
utiliser l’appareil.
RECOMMANDATIONS D'HUILE ET DE CARBURANT
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Utilisez une huile de haute qualité conçue pour les
moteurs à 2-temps refroidis par air. Mélangez l’huile
selon les instructions du récipient d'huile 2-temps, 40:1
(2,5 %).
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et
propre.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D'HUILE ET
DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.
Suivez à la lettre les instructions de mélange de
carburant et d'huile.
Mélangez soigneusement l'huile moteur
2-temps avec de l'essence sans plomb selon un ratio de
40:1 (2,5 %). Ne les mélangez pas directement dans le
réservoir.
CONSEILS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements appropriés
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation
de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes
et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les
pantalons courts et les sandales.
1. Déplacez le cultivateur vers le lieu de travail avant de
démarrer le moteur. Vous pouvez le transporter sur
ses roues ou en le tenant par la prise du tube de
l'arbre.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
ne soulevez et ne transportez jamais l'appareil lorsque le
moteur est en marche.
2. Démarrez l’appareil conformément aux instructions
de démarrage.
3. Pendant que le moteur tourne et que les dents ne
touchent pas le sol, appuyez sur la manette des gaz
pour augmenter le régime du moteur.
4. Tenez les poignées du guidon fermement et
abaissez lentement le cultivateur jusqu’à ce que les
dents touchent le sol (Fig. 10).
5. Dès que vous commencez à cultiver, tirez l’appareil
vers vous pour faire pénétrer les dents dans le sol.
6. Une fois le sol entamé, continuez le travail d’un
rythme modéré jusqu’à ce que vous vous sentiez à
l’aise avec les commandes et la manipulation du
cultivateur.
7. Si les dents mordent trop profondément ou pas
assez, réglez selon les instructions de la section
Réglage de la profondeur des dents.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
arrêtez toujours le moteur si le travail est retardé ou si
vous transportez l’appareil d’un lieu à l’autre.
1. Arrêtez le moteur.
2. Glissez le support de roue complètement vers le bas.
3. Inclinez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce que les
dents décollent du sol.
4. Poussez ou tirez l’appareil pour aller au lieu de travail
suivant.
26
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE
REMARQUE : Appuyez sur la gâchette de
l’accélérateur jusqu’à ce que le moteur démarre
et soit chaud.
1. Remplissez le réservoir de mélange. Reportez-vous
aux Instructions pour le mélange de l’huile et de
l’essence.
2. Mettez l’interrupteur en position Marche [I] (Fig. 7).
3. Pressez et relâchez 10 fois la pompe d’amorçage,
lentement et complètement. Le carburant doit
apparaître dans la pompe (Fig. 8). S’il n’a pas encore
pénétré dans la pompe, appuyez trois fois de plus ou
jusqu’à ce qu’il arrive.
4. Placez le levier du starter en position1 (Fig. 8).
REMARQUE : au démarrage, inclinez légèrement
l’appareil vers l’arrière pour décoller les dents du
sol.
5. Tout en appuyant sur la manette pour la mettre à
pleins gaz, saisissez la corde de démarrage et tirez
dessus brusquement (Fig. 9). Continuez de tirer
jusqu'à ce que le moteur semble vouloir démarrer
(après 2 à 5 coups).
REMARQUE : L’appareil utilise Advanced Starting
Technology™ qui réduit de manière significative
l’effort requis pour démarrer le moteur. Vous
devez tirez le lanceur suffisamment loin pour
entendre le moteur essayer de démarrer. Il n’est
pas nécessaire de tirer le lanceur de façon
brusque – il n’y a pas de forte résistance
lorsqu’on le tire. Soyez conscient que cette
méthode de démarrage est fortement différente
(et beaucoup plus facile que) de celle à laquelle
vous êtes accoutumé.
6. Placez le levier du starter en position 2 (Fig. 8).
7. Tirez énergiquement sur le câble du lanceur 1 à 3
fois pour démarrer le moteur (Fig. 9).
8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4 à 7.
REMARQUE : Si le moteur est noyé lors de la tentative
de démarrage, mettez le levier du starter en
position 3. Appuyez sur la gâchette de
l’accélérateur. Tirez énergiquement sur le câble
du lanceur. Le moteur doit démarrer après 3
(trois) à 8 (huit) tentatives.
9. Appuyez sur la gâchette de l’accélérateur afin de
faire chauffer le moteur pendant 15 à 30 secondes.
Placez le levier du starter en position 3.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter
pour démarrer un moteur chaud. Mettez
l’interrupteur en position Marche [I] et démarrez
en position 2.
INSTRUCTIONS POUR L’ARRÊT
1. Lâchez la gâchette de l’accélérateur. Laissez le
moteur refroidir en tournant au ralenti.
2. Mettez l’interrupteur en position Arrêt [O] (Fig. 7).
MODE D'EMPLOI
27
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Enlèvement et remplacement des fraises
Les 4 fraises devraient être remplacées en même temps
parce qu’elles s’usent uniformément lors d’un usage
normal. Travaillez sur un côté puis sur l’autre.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
portez toujours des gants de travail robustes lorsque
vous manipulez les fraises.
1. Mettez l’interrupteur d’arrêt On/Off en position STOP
(O) et débranchez le câble de bougie.
REMARQUE : il peut s’avérer nécessaire de devoir
mettre la bineuse en position horizontale
sur une surface plane et uniforme avec la
poignée supérieure qui touche le sol.
2. Retirez la goupille à cliquet (4) de chaque extrémité
de l’arbre des fraises. Faites glisser les fraises de
l’arbre (Fig 11).
3. Nettoyez et huilez l’arbre.
4. Lorsque vous installez les fraises, étalez-les et
comparez-les à celles montrées dans la Figure 12.
Notez les particularités de chaque fraise : moyeu,
courbe et lettrage («A» ou «B»). Ceci vous aidera à
vous assurer que vous mettez les fraises correctes
dans le bon ordre.
REMARQUE : Si vous regardez de plus près, vous
pouvez apercevoir une légère courbe
dans les pointes des fraises. Ces courbes
devraient pointer vers l’avant de la
bineuse lorsque les fraises sont installées.
La Figure 12 montre la courbe sur chaque
fraise.
5. En utilisant les figures 11 et 12 comme référence,
glissez les nouvelles fraises avec les moyeux vers
l’extérieur.
Les fraises sont marquées « A »ou « B ». L’ordre
des fraises devrait être « B, A, B, A »de la gauche à
la droite lorsque vous faites face à l’avant de la
bineuse.
6. Verrouillez les nouvelles fraises sur l’arbre avec des
goupilles à cliquet (4). Il peut s’avérer nécessaire de
nettoyer la saleté sur les fraises et l’arbre pour
faciliter leur enlèvement.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Démontage du carter du filtre à air/pot d’échappement
1. Placez le levier du starter en position intermédiaire (2).
REMARQUE : Le levier du starter doit être en position
intermédiaire (2) (Fig. 13) pour que le carter du filtre à
air/pot d’échappement puisse être enlevé.
2. Enlevez les quatre (4) vis retenant le carter du filtre à
air/pot d’échappement (Fig. 13). Utilisez un tournevis
à lame plate ou à embout Torx n°T20.
3. Enlevez le carter du moteur. Ne forcez pas.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air après dix heures de
fonctionnement. Il est important de bien entretenir ce
composant. Si vous n’assurez pas l’entretien du filtre à
air, la garantie sera ANNULEE.
1. Enlevez le carter du filtre à air/pot d’échappement.
Reportez-vous à la section «Démontage du carter du
filtre à air/pot d’échappement».
2. Retirez le filtre à air de l’intérieur du couvercle du filtre
à air/silencieux (Fig. 14).
3. Lavez le filtre avec un détergent et de l’eau (Fig. 15).
Rincez-le consciencieusement. Egouttez-le. Laissez-le
sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d’huile propre pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 16).
5. Pressez le filtre afin d’étaler l’huile et d’éliminer
l’excès d’huile.
6. Replacez le filtre à air à l'intérieur du couvercle du
filtre à air/silencieux (Fig. 14).
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans filtre à air et
carter de filtre à air/pot d’échappement entraînera
l’ANNULATION de la garantie.
Remise en place du carter du filtre à air/pot
d’échappement
1. Placez le carter du filtre à air/pot d’échappement sur
l’arrière du carburateur et du pot d’échappement.
REMARQUE : Le levier du starter doit être en position
intermédiaire (2) (Fig. 13) pour que le carter du filtre à
air/pot d’échappement puisse être remis en place.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les orifices du carter du
filtre à air/pot d’échappement (Fig. 13) et serrez-les.
Utilisez un tournevis à lame plate ou à embout Torx
n°T20. Ne serrez pas trop. Ne forcez pas.
Vérification du mélange de carburant
L’utilisation d’un carburant vieux ou incorrectement
mélangé est la principale cause d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Vidangez le réservoir et
remplissez-le de carburant neuf convenablement mélangé
avant de procéder à un quelconque réglage.
Nettoyage du filtre à air
L’état du filtre à air joue un rôle essentiel sur le
fonctionnement de l’appareil. Un filtre à air encrassé
entrave la circulation de l’air et modifie le mélange
air/carburant. Les effets produits sont souvent attribués
par erreur à un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez
l’état du filtre à air avant de régler le ralenti. Reportez-
vous à la section «Entretien du filtre à air».
28
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Réglage du ralenti
Si, après vérification du mélange de carburant et
nettoyage du filtre à air, le ralenti n’est toujours pas
convenable, réglez-le de la manière suivante :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
(à pleins gaz) pendant 2 à 3 minutes pour se réchauffer.
REMARQUE : Assurez-vous que les dents ne touchent
aucun objet lors du réglage du ralenti.
2. Relâchez la gâchette d’accélération et laissez le
moteur au ralenti. S’il s’arrête, insérez un petit
tournevis cruciforme dans l’orifice du carter du filtre
à air/pot d’échappement (Fig. 18). Tournez la vis de
réglage du ralenti d’un huitième de tour à la fois
(selon les besoins), dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le moteur tienne le ralenti.
Reportez-vous aux indications concernant le nombre
de tours/minutes au ralenti.
REMARQUE : Les dents ne doivent pas tourner lorsque
le moteur est au ralenti.
3. Si elles tournent lorsque le moteur est au ralenti,
dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du
filtre à air et le réglage du ralenti devraient résoudre la
plupart des problèmes liés au moteur.
Si ce n’est pas le cas et que :
le ralenti ne fonctionne pas,
le moteur hésite ou cale à l’accélération,
le moteur perd de sa puissance,
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie
équivalente). L’écartement correct est de 0,5 mm (Fig. 19).
Vérifiez la bougie après 50 heures de fonctionnement.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le
capuchon de la bougie.
2. Désencrassez la bougie.
3. Remplacez la bougie si elle est fissurée ou
encrassée. Etablissez l’écartement à 0,5 mm.
4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en
tournant la douille dans le sens des aiguilles d’une
montre. Ne serrez pas trop.
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour essuyer l’extérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de détergents forts. Les
produits ménagers contenant des huiles aromatiques
comme le pin ou le citron et les solvants comme le
kérosène pourraient endommager la poignée ou le carter
en plastique. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide
d’un chiffon sec.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil avec de l’essence dans le
réservoir dans un endroit où les vapeurs pourraient
entrer en contact avec une étincelle ou une flamme nue.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou
en hauteur afin d’empêcher une utilisation non
autorisée ou un endommagement. Tenez-le hors de
portée des enfants.
ENTREPOSAGE LONGUE DUREE
Si l’appareil est entreposé pendant une longue période,
procédez de la manière suivante :
1. Vidangez tout le carburant du réservoir dans un
conteneur comportant un mélange identique de
carburant pour moteur à deux temps. N’utilisez pas
un carburant qui a été entreposé pendant plus de 60
jours.
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce qu’il cale. Cela permet de s’assurer que tout le
carburant a été vidé du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Enlevez la bougie et
mettez 30 ml d’huile à moteur haute qualité ou
d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre.
Tirez lentement sur le câble du lanceur afin de
répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
REMARQUE : Enlevez la bougie et vidangez toute l’huile
du cylindre avant de redémarrer le coupe-bordure
après la période d’entreposage.
4. Nettoyez bien l’appareil et vérifiez qu’il n’y a pas
d’élément mal serré ou endommagé. Remettez en
état ou remplacez les pièces endommagées et
resserrez les vis, écrous ou boulons si nécessaire.
L’appareil est prêt à être entreposé.
5. Rangez l’appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou
en hauteur afin d’empêcher une utilisation non
autorisée ou un endommagement. Tenez-le hors de
portée des enfants.
29
CAUSE
Contact sur ARRÊT
Réservoir de carburant vide
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort
Moteur noyé
Carburant vieux ou mal mélangé
Bougie encrassée
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
RÉGIME RALENTI FAIBLE
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
DÉPANNAGE
SOLUTION
Mettez le contact sur CONTACT
Remplissez le réservoir
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Suivez la procédure de démarrage, levier d'étrangleur
sur MARCHE
Drainez le réservoir / Ajoutez du carburant frais
Remplacez ou nettoyez-la
CAUSE
Filtre à air bouché
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
SOLUTION
Remplacez ou nettoyez-le
Drainez le réservoir / Ajoutez du carburant frais
Ajustez
CAUSE
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
SOLUTION
Drainez le réservoir / Ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
CAUSE
Tête de coupe engorgée d'herbes
Filtre à air sale
Carburant vieux
Mauvais réglage du carburateur
SOLUTION
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe
Remplacez ou nettoyez-le
Drainez le réservoir / Ajoutez du carburant frais
Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit de les modifier à
tout moment, sans préavis.
30
CARACTÉRISTIQUES
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc
Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge
Régime ralenti (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600 - 3.600 min-1 (tr/min)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.800 min-1 (tr/min)
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm (0,02 po)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange essence/huile (40:1) 2,5 %
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 ml (15 oz)
MOTEUR
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET CULTIVATEUR
Largeur du chemin de culture (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 po)
Profondeur de culture (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 cm (5 po)
Niveau de vibration (ralenti)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 m/s
2
Niveau de puissance acoustique (Ralenti) † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96,0 LweqdB(A)
Niveau de puissance acoustique (Régime nominal) † . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118,0 LweqdB(A)
Masse (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg (26 lb)
59
CAUSA
O interruptor da ignição está DESLIGADO
O depósito de combustível está vazio
O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente
O motor está afogado
Gasolina velha
A vela está suja
O MOTOR NÃO PEGA
O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENTA
O MOTOR NÃO ACELERA
O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU VAI-SE ABAIXO DURANTE O CORTE
A CABEÇA DE CORTE NÃO SOLTA O FIO
SOLUÇÃO
Coloque o interruptor na posição de LIGADO
Encha o depósito
Prima o bolbo do iniciador completa e lentamente 10 vezes
Use o procedimento de arranque com a alavanca do
estrangulador na posição de OPERAÇÃO
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Substitua ou limpe a vela
CAUSA
O filtro de ar está obstruído
Gasolina velha
Regulação incorrecta do carburador
SOLUÇÃO
Substitua ou limpe o filtro de ar
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Ajuste a marcha lenta seguindo as instruções apresentadas
CAUSA
Gasolina velha
Regulação incorrecta do carburado
SOLUÇÃO
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
Leve a máquina a um concessionário de assistência
autorizada para a regulação do carburado
CAUSA
A cabeça de corte está presa com ervas
O filtro de ar está sujo
Gasolina velha
SOLUÇÃO
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte.
Limpe ou substitua o filtro de ar. Esvazie o depósito do
combustível
Esvazie o tanque de combustível / Adicione gasolina nova
CAUSA
A cabeça de corte está presa com ervas
A cabeça de corte está sem fio
O carreto interior está preso
A cabeça de corte está sujo
O fio está soldado
O fio ficou torto ao ser reabastecido
Não há suficiente fio exposto
SOLUÇÃO
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte
Reabasteça-a com fio novo
Substitua o carreto interior
Limpe o carreto interior e a bobina exterior
Desmonte, retire a secção soldada e reenrole o fio
Desmonte e reenrole o fio
Empurre o batente e puxe para fora o fio até que 102 mm de
fio esteja de fora do dispositivo de corte
Se for necessária mais assistência, contacte o seu concessionário de assistência autorizada local
Todas as informações, as ilustrações e as especificações apresentadas neste manual baseiam-se nas informações
mais recentes disponíveis sobre o produto na altura da impressão. Reservamo-nos o direito de efectuar quaisquer
alterações em qualquer momento sem aviso.
IDENTIFICAÇÃO DE AVARIAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MTD T/120 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à