Campbell Hausfeld PL1565 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Instructions d’Utilisation
8Fr
Description
Les ponceuses sont des outils
pneumatiques conçues pour les
applications d’automobile sur les
surfaces plates et courbées.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertisse-
ment
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
Ce produit fait partie d’un système de
haute pression. Les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises
en permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en
vigueur.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir
de l’outil pneumatique.
Ne pas dépasser la pression
maximum de service de l’outil
pneumatique (621 kPa-90PSI).
Ceci peut diminuer la durée de l’outil.
3. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quel
élément du système. La pression de
service maximum de 621 kPa (90
PSI) est mesurée à l’arrivée de l’outil
pendant son fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser pour la
perte de pression entre le
compresseur et l’outil au
compresseur.
4. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air avant de
remplacer les outils ou accessoires,
de procéder à l’entretien ou de
mettre l’outil à repos.
Les lunettes de sécurité et la
protection auditive doivent
être utilisées pendant
l’opération.
5. Ne pas porter de vêtements
flottants, d’écharpe ni de cravate
dans l’endroit de travail. Les
vêtements flottants risquent de se
prendre dans les pièces mobiles, ce
qui peut causer des blessures
graves.
6. Ne pas porter de bijoux pendant
l’utilisation de n’importe quel outil.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
IN241202AV 11/02
Ils risquent de se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut causer
des blessures graves.
7. Ne pas appuyer sur la gâchette lors
du branchement du tuyau
d’alimentation en air.
8. Toujours utiliser des accessoires
conçus pour les outils
pneumatiques. Ne pas utiliser des
accessoires endommagés ou usés.
9. Ne jamais actionner l’outil s’il n’est
pas appliqué à un objet de travail.
Les accessoires desserrés peuvent
causer des blessures graves.
10. Protéger les canalisations d’air
contre les dommages ou les
perforations.
11. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessures graves.
12. Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les branchements
soient bien serrés.
Dissiper toute la pression du
système avant d’essayer
d’installer, réparer, déplacer
le produit ou de procéder au service ou
à l’entretien.
13. Vérifier le serrage des écrous,
boulons, et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
14. Ne pas mettre les mains
près ou en-dessous des
pièces mobiles.
15. Toujours immobiliser
l’objet de travail avec un étau ou
un serre-joint.
Ne pas
abuser ce
produit. L’exposition excessif à la
vibration, au travail dans les positions
d’accès difficile et le mouvement
répététif peuvent causer des blessures
aux mains et aux bras. Arrêter d’utiliser
un outil et consulter un médecin si vous
avez le malaise, l’engourdissement, le
picotement ou la douleur.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
BUILT TO LAST
Ponceuses
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation
5Fr
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MANUEL
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
7Fr
Instructions d’Utilisation
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
L’outil fonctionne lentement
ou ne fonctionne pas
Humidité expulsée de l’outil
La ponceuse s’arrête si
appliquée à une surface de
travail
1. Présence de grenaille
ou de gomme dans
l’outil
2. Absence d’huile dans
l’outil
3. Pression d’air basse
4. Fuites dans le tuyau
d’air
5. Chute de pression
6. Régulateur réglé trop
bas
1. Présence d’eau dans
le réservoir
2. Eau dans les
canalisations/tuyaux
Verrou de tige dans la
position verrouillée
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils pneumatiques
Campbell Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange
en proportions égaux d’huile de moteur SAE 10 et de
kérosène. En cas d’utilisation d’un produit autre que l’huile
Campbell Hausfeld, graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Graisser l’outil selon les instructions dans ce manuel
3a. Régler le régulateur de l’outil au réglage maximum (si
applicable)
3b. Régler le régulateur du compresseur au réglage maximum
de l’outil pendant que l’outil fonctionne librement
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas
de fuites
5a. S’assurer que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs
tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air
peuvent nécessiter un tuyau de diamètre intérieur d’au
moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau
5b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux branchés ensemble avec des
raccords rapides. Ceci causera des chutes de pression
additionnels et diminuera la puissance de l’outil. Brancher
les tuyaux directement les uns aux autres
6. Régler le régulateur jusqu’à ce que l’outil atteigne sa vitesse
maximum
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur).
Huiler l’outil et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il semble
ne plus contenir d’eau. Huiler encore et le faire fonctionner
1-2 secondes
2a. Monter un séparateur/filtre d’eau (PA2121). REMARQUE:
Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque
l’air qui les traversent est frais. Positionner le
séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur
2b. Monter un sécheur d’air
2c. Si l’eau entre l’outil, huiler l’outil immédiatement
Déverrouiller la tige (Voir Figure 1)
Fonctionnement
(Suite)
et pour l’égalisation des surfaces en
métal La taille d’abrasif le plus
commun est; 36 (Disques Campbell
Hausfeld MP3264).
Les
disques à
poncer usés ou endommagés peuvent
se casser et peuvent causer des
blessures graves. Toujours remplacer
les disques au besoin.
TUYAU D’AIR
Se référer au feuillet de branchement
du tuyau d’air IN170102.
REMARQUE: L’utilisation d’un
accouplement rapide entre la ponceuse
et le tuyau flexible principal (whip
hose) n’est pas recommandé.
L’uti-
lisation
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
d’un tuyau flexible principal (whip
hose) empêche l’action accidentel de la
gâchette de l’outil lorsque l’air
pressurisé est branché au système.
La vibration de l’outil cause l’usage
prématuré des accouplements rapides.
L’usage des raccords ou des tuyaux
d’air trop petits peut créer une chute
de pression et peut diminuer la
puissance de l’outil. Un raccord de 9,5
mm (3/8 po) D.I. avec filets de 1/4 po
NPT est recommandé. La plupart des
compresseurs sont livrés avec un tuyau
court de D.I. de 6,4 mm (1/4 po). Pour
un meilleur rendement et pour raisons
de commodité, utiliser un tuyau de D.I.
de 9,5 mm (3/8 po). Utiliser un tuyau
de D.I. de 12,7 mm (1/2 po) pour les
tuyaux plus de 50 pi.
Ne
jamais
trans-porter un outil par le tuyau et ne
jamais l’utiliser pour déplacer l’outil ou
!
AVERTISSEMENT
le compresseur. Garder les tuyaux à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer un tuyau
usé, faible ou endommagé.
Entretien
ENTREPOSAGE
L’outil pneumatique doit être graissé
avant l’entreposage. Suivre les
instructions de graissage de moteur
pneumatique sauf l’étape 4. Faire
fonctionner la ponceuse pendant 2 ou
3 secondes afin de laisser plus d’huile
dans l’outil pour l’entreposage.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou l’étranger,
composer le 1-513-367-1182.
6Fr
Fonctionnement
GRAISSAGE
L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Un graissage
incorrect de l’outil pneumatique
raccourcira de façon spectaculaire sa
durée de service et annulera la
garantie.
Cet outil
pneu-
matique requiert un graissage avant le
premier usage et avant et après chaque
usage subséquent.
Les outils pneumatiques requièrent le
graissage pendant toute leur durée de
service. Suivre les directives
soigneusement. L’utilisation d’huile
pour outils pneumatiques Campbell
Hausfeld (ST127000AV) est
recommandé pour graisser, nettoyer et
empêcher la rouille en une étape.
GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Le moteur pneumatique doit être
graissé quotidiennement (chaque
jour). Un moteur pneumatique ne peut
être graissé trop souvent.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de graisser.
1. Débrancher l’outil de la source
d’air.
2. Tourner l’outil pneumatique à
l’envers.
3. Simultanément, tirer sur la
gâchette et verser une cuillère à
café d’huile Campbell Hausfeld
dans l’arrivée d’air.
Une fois
que
l’outil pneumatique a été graissé, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de sortie
lors des quelques premières secondes
de fonctionnement. C’est pouquoi cet
orifice doit être recouvert d’un torchon
avant d’alimenter en air comprimé.
Manque de couvrir l’orifice de sortie
peut résulter en blessure grave.
4. Lâcher la gâchette et brancher
l’outil à la source d’air. Couvrir
l’orifice d’échappement d’un
torchon et faire fonctionner l’outil
pneumatique pendant 7 à 10
secondes. De l’huile s’écoulera de
l’orifice d’échappement lorsque
l’outil est alimenté en air.
Continuer à faire fonctionner la
ponceuse jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’huile qui sort. Essuyer tout
l’huile de l’outil avant son
utilisation.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
RÉGLAGE DE VITESSE
Cette ponceuse est équipée d’un
régulateur pour le réglage de la vitesse
(Voir la Liste de Pièces de Rechange
pour les Spécifications).
FIXER LE TAMPON À
PONCER/PONCEUSES À DEUX
USAGES
Les disques autocollants sont
recommandés. Pour appliquer le
papier de verre, aligner les bords et
appuyer le papier adhésif sur le
tampon. Changer le papier de verre au
besoin.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le papier de verre. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
tampon à poncer n’est pas bien serré.
Toujours remplacer un tampon usé ou
endommagé car ceci peut causer des
blessures graves.
1. Verrouiller la tige d’entraînement
avant de fixer le tampon à poncer.
Tourner le verrou de la tige jusqu’à
ce que le verrou de tige se mette
en prise avec la tige
d’entraînement et serrer à main, le
tampon au sens des aiguilles d’une
montre (Voir Figure 1).
2. Déverrouiller la tige avant
d’alimenter en pression d’air.
REMARQUE: Le verrou de tige est
conçu seulement pour fixer et enlever
le tampon à poncer! Ne pas faire
fonctionner l’outil avec la tige
verrouillée car la ponceuse s’arrêtera
lorsque la pression soit appliquée au
tampon.
FIXER LE DISQUE À
PONCER/PONCEUSES HAUTE
VITESSE
Les disques de 7,62 cm ou 15,24 cm (3
ou 6 po) sans adhésifs sont
recommandés. Les disques devraient
avoir un trou de 22,2 mm (7/8 po) au
centre pour l’installation correcte. Pour
le meilleur support en utilisant les
disques plus large de 7,62 cm (3 po),
!
AVERTISSEMENT
Verrou
de tige
Position de
Montage
de Tampon
Position
d’Opération
Tige d’entraînement
Figure 1
utiliser tous les tampons de support de
taille égale ou plus petits que le disque
en résine (Voir Fig. 2). Suivre les
directives pour l’installation du disque
en résine.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le disque à poncer. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
disque n’est pas bien serré. Ceci peut
causer des blessures graves.
1. Monter les tampons de support tel
qu’indiqué sur la Figure 2. S’assurer
que le centre encastré des tampons
fait face à la ponceuse.
2. Placer le disque en résine en avant
du tampon (de taille correcte), et
pousser le verrou d’adaptateur à
travers le centre du tampon et des
disques.
3. Serrer à la main l’appareil de
verrouillage de l’adaptateur,
introduire l’outil de support dans le
trou tel qu’indiqué sur la Figure 2.
Introduire un tournevis de large
taille dans le trou rainuré sur
l’appareil de verrouillage de
l’adaptateur et bien serrer.
PONÇAGE/PONCEUSES À DEUX
USAGES
Commencer le ponçage avec un abrasif
assez rugueux pour enlever les endroits
élevés et tout caractère rugueux
excessif. Suivre avec un deuxième
papier de verre utilisant un abrasif
d’une ou deux tailles plus fine.
Continuer avec des abrasifs de plus en
plus fins jusqu’à ce que vous avez le fini
désiré. Ne pas changer d’un abrasif
rugueux à très fin en une étape, ceci
produit des spiralés qui sont difficiles à
enlever. Toujous utiliser l’abrasif le plus
fin possible.
MEULAGE/PONCEUSES HAUTE
VITESSE
Le disque en résin rugueux est utiliser
pour enlever ou égaliser les soudures,
!
AVERTISSEMENT
Instructions d’Utilisation
Adaptateur de
verrouillage
Tampon de
support,
5-1/2 po
Tampon de
support, 4-1/2 po
Tampon de
support, 3 po
Introduire l’outil
de support ici
Figure 2
7Fr
Instructions d’Utilisation
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
L’outil fonctionne lentement
ou ne fonctionne pas
Humidité expulsée de l’outil
La ponceuse s’arrête si
appliquée à une surface de
travail
1. Présence de grenaille
ou de gomme dans
l’outil
2. Absence d’huile dans
l’outil
3. Pression d’air basse
4. Fuites dans le tuyau
d’air
5. Chute de pression
6. Régulateur réglé trop
bas
1. Présence d’eau dans
le réservoir
2. Eau dans les
canalisations/tuyaux
Verrou de tige dans la
position verrouillée
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils pneumatiques
Campbell Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange
en proportions égaux d’huile de moteur SAE 10 et de
kérosène. En cas d’utilisation d’un produit autre que l’huile
Campbell Hausfeld, graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Graisser l’outil selon les instructions dans ce manuel
3a. Régler le régulateur de l’outil au réglage maximum (si
applicable)
3b. Régler le régulateur du compresseur au réglage maximum
de l’outil pendant que l’outil fonctionne librement
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas
de fuites
5a. S’assurer que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs
tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air
peuvent nécessiter un tuyau de diamètre intérieur d’au
moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau
5b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux branchés ensemble avec des
raccords rapides. Ceci causera des chutes de pression
additionnels et diminuera la puissance de l’outil. Brancher
les tuyaux directement les uns aux autres
6. Régler le régulateur jusqu’à ce que l’outil atteigne sa vitesse
maximum
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur).
Huiler l’outil et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il semble
ne plus contenir d’eau. Huiler encore et le faire fonctionner
1-2 secondes
2a. Monter un séparateur/filtre d’eau (PA2121). REMARQUE:
Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque
l’air qui les traversent est frais. Positionner le
séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur
2b. Monter un sécheur d’air
2c. Si l’eau entre l’outil, huiler l’outil immédiatement
Déverrouiller la tige (Voir Figure 1)
Fonctionnement
(Suite)
et pour l’égalisation des surfaces en
métal La taille d’abrasif le plus
commun est; 36 (Disques Campbell
Hausfeld MP3264).
Les
disques à
poncer usés ou endommagés peuvent
se casser et peuvent causer des
blessures graves. Toujours remplacer
les disques au besoin.
TUYAU D’AIR
Se référer au feuillet de branchement
du tuyau d’air IN170102.
REMARQUE: L’utilisation d’un
accouplement rapide entre la ponceuse
et le tuyau flexible principal (whip
hose) n’est pas recommandé.
L’uti-
lisation
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
d’un tuyau flexible principal (whip
hose) empêche l’action accidentel de la
gâchette de l’outil lorsque l’air
pressurisé est branché au système.
La vibration de l’outil cause l’usage
prématuré des accouplements rapides.
L’usage des raccords ou des tuyaux
d’air trop petits peut créer une chute
de pression et peut diminuer la
puissance de l’outil. Un raccord de 9,5
mm (3/8 po) D.I. avec filets de 1/4 po
NPT est recommandé. La plupart des
compresseurs sont livrés avec un tuyau
court de D.I. de 6,4 mm (1/4 po). Pour
un meilleur rendement et pour raisons
de commodité, utiliser un tuyau de D.I.
de 9,5 mm (3/8 po). Utiliser un tuyau
de D.I. de 12,7 mm (1/2 po) pour les
tuyaux plus de 50 pi.
Ne
jamais
trans-porter un outil par le tuyau et ne
jamais l’utiliser pour déplacer l’outil ou
!
AVERTISSEMENT
le compresseur. Garder les tuyaux à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer un tuyau
usé, faible ou endommagé.
Entretien
ENTREPOSAGE
L’outil pneumatique doit être graissé
avant l’entreposage. Suivre les
instructions de graissage de moteur
pneumatique sauf l’étape 4. Faire
fonctionner la ponceuse pendant 2 ou
3 secondes afin de laisser plus d’huile
dans l’outil pour l’entreposage.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou l’étranger,
composer le 1-513-367-1182.
6Fr
Fonctionnement
GRAISSAGE
L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Un graissage
incorrect de l’outil pneumatique
raccourcira de façon spectaculaire sa
durée de service et annulera la
garantie.
Cet outil
pneu-
matique requiert un graissage avant le
premier usage et avant et après chaque
usage subséquent.
Les outils pneumatiques requièrent le
graissage pendant toute leur durée de
service. Suivre les directives
soigneusement. L’utilisation d’huile
pour outils pneumatiques Campbell
Hausfeld (ST127000AV) est
recommandé pour graisser, nettoyer et
empêcher la rouille en une étape.
GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Le moteur pneumatique doit être
graissé quotidiennement (chaque
jour). Un moteur pneumatique ne peut
être graissé trop souvent.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de graisser.
1. Débrancher l’outil de la source
d’air.
2. Tourner l’outil pneumatique à
l’envers.
3. Simultanément, tirer sur la
gâchette et verser une cuillère à
café d’huile Campbell Hausfeld
dans l’arrivée d’air.
Une fois
que
l’outil pneumatique a été graissé, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de sortie
lors des quelques premières secondes
de fonctionnement. C’est pouquoi cet
orifice doit être recouvert d’un torchon
avant d’alimenter en air comprimé.
Manque de couvrir l’orifice de sortie
peut résulter en blessure grave.
4. Lâcher la gâchette et brancher
l’outil à la source d’air. Couvrir
l’orifice d’échappement d’un
torchon et faire fonctionner l’outil
pneumatique pendant 7 à 10
secondes. De l’huile s’écoulera de
l’orifice d’échappement lorsque
l’outil est alimenté en air.
Continuer à faire fonctionner la
ponceuse jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’huile qui sort. Essuyer tout
l’huile de l’outil avant son
utilisation.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
RÉGLAGE DE VITESSE
Cette ponceuse est équipée d’un
régulateur pour le réglage de la vitesse
(Voir la Liste de Pièces de Rechange
pour les Spécifications).
FIXER LE TAMPON À
PONCER/PONCEUSES À DEUX
USAGES
Les disques autocollants sont
recommandés. Pour appliquer le
papier de verre, aligner les bords et
appuyer le papier adhésif sur le
tampon. Changer le papier de verre au
besoin.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le papier de verre. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
tampon à poncer n’est pas bien serré.
Toujours remplacer un tampon usé ou
endommagé car ceci peut causer des
blessures graves.
1. Verrouiller la tige d’entraînement
avant de fixer le tampon à poncer.
Tourner le verrou de la tige jusqu’à
ce que le verrou de tige se mette
en prise avec la tige
d’entraînement et serrer à main, le
tampon au sens des aiguilles d’une
montre (Voir Figure 1).
2. Déverrouiller la tige avant
d’alimenter en pression d’air.
REMARQUE: Le verrou de tige est
conçu seulement pour fixer et enlever
le tampon à poncer! Ne pas faire
fonctionner l’outil avec la tige
verrouillée car la ponceuse s’arrêtera
lorsque la pression soit appliquée au
tampon.
FIXER LE DISQUE À
PONCER/PONCEUSES HAUTE
VITESSE
Les disques de 7,62 cm ou 15,24 cm (3
ou 6 po) sans adhésifs sont
recommandés. Les disques devraient
avoir un trou de 22,2 mm (7/8 po) au
centre pour l’installation correcte. Pour
le meilleur support en utilisant les
disques plus large de 7,62 cm (3 po),
!
AVERTISSEMENT
Verrou
de tige
Position de
Montage
de Tampon
Position
d’Opération
Tige d’entraînement
Figure 1
utiliser tous les tampons de support de
taille égale ou plus petits que le disque
en résine (Voir Fig. 2). Suivre les
directives pour l’installation du disque
en résine.
Débran-
cher
l’outil pneumatique de la source d’air
avant de fixer le disque à poncer. Ne
pas faire fonctionner la ponceuse si le
disque n’est pas bien serré. Ceci peut
causer des blessures graves.
1. Monter les tampons de support tel
qu’indiqué sur la Figure 2. S’assurer
que le centre encastré des tampons
fait face à la ponceuse.
2. Placer le disque en résine en avant
du tampon (de taille correcte), et
pousser le verrou d’adaptateur à
travers le centre du tampon et des
disques.
3. Serrer à la main l’appareil de
verrouillage de l’adaptateur,
introduire l’outil de support dans le
trou tel qu’indiqué sur la Figure 2.
Introduire un tournevis de large
taille dans le trou rainuré sur
l’appareil de verrouillage de
l’adaptateur et bien serrer.
PONÇAGE/PONCEUSES À DEUX
USAGES
Commencer le ponçage avec un abrasif
assez rugueux pour enlever les endroits
élevés et tout caractère rugueux
excessif. Suivre avec un deuxième
papier de verre utilisant un abrasif
d’une ou deux tailles plus fine.
Continuer avec des abrasifs de plus en
plus fins jusqu’à ce que vous avez le fini
désiré. Ne pas changer d’un abrasif
rugueux à très fin en une étape, ceci
produit des spiralés qui sont difficiles à
enlever. Toujous utiliser l’abrasif le plus
fin possible.
MEULAGE/PONCEUSES HAUTE
VITESSE
Le disque en résin rugueux est utiliser
pour enlever ou égaliser les soudures,
!
AVERTISSEMENT
Instructions d’Utilisation
Adaptateur de
verrouillage
Tampon de
support,
5-1/2 po
Tampon de
support, 4-1/2 po
Tampon de
support, 3 po
Introduire l’outil
de support ici
Figure 2
Instructions d’Utilisation
8Fr
Description
Les ponceuses sont des outils
pneumatiques conçues pour les
applications d’automobile sur les
surfaces plates et courbées.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertisse-
ment
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
Ce produit fait partie d’un système de
haute pression. Les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises
en permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en
vigueur.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir
de l’outil pneumatique.
Ne pas dépasser la pression
maximum de service de l’outil
pneumatique (621 kPa-90PSI).
Ceci peut diminuer la durée de l’outil.
3. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quel
élément du système. La pression de
service maximum de 621 kPa (90
PSI) est mesurée à l’arrivée de l’outil
pendant son fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser pour la
perte de pression entre le
compresseur et l’outil au
compresseur.
4. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air avant de
remplacer les outils ou accessoires,
de procéder à l’entretien ou de
mettre l’outil à repos.
Les lunettes de sécurité et la
protection auditive doivent
être utilisées pendant
l’opération.
5. Ne pas porter de vêtements
flottants, d’écharpe ni de cravate
dans l’endroit de travail. Les
vêtements flottants risquent de se
prendre dans les pièces mobiles, ce
qui peut causer des blessures
graves.
6. Ne pas porter de bijoux pendant
l’utilisation de n’importe quel outil.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
IN241202AV 11/02
Ils risquent de se prendre dans les
pièces mobiles, ce qui peut causer
des blessures graves.
7. Ne pas appuyer sur la gâchette lors
du branchement du tuyau
d’alimentation en air.
8. Toujours utiliser des accessoires
conçus pour les outils
pneumatiques. Ne pas utiliser des
accessoires endommagés ou usés.
9. Ne jamais actionner l’outil s’il n’est
pas appliqué à un objet de travail.
Les accessoires desserrés peuvent
causer des blessures graves.
10. Protéger les canalisations d’air
contre les dommages ou les
perforations.
11. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessures graves.
12. Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les branchements
soient bien serrés.
Dissiper toute la pression du
système avant d’essayer
d’installer, réparer, déplacer
le produit ou de procéder au service ou
à l’entretien.
13. Vérifier le serrage des écrous,
boulons, et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
14. Ne pas mettre les mains
près ou en-dessous des
pièces mobiles.
15. Toujours immobiliser
l’objet de travail avec un étau ou
un serre-joint.
Ne pas
abuser ce
produit. L’exposition excessif à la
vibration, au travail dans les positions
d’accès difficile et le mouvement
répététif peuvent causer des blessures
aux mains et aux bras. Arrêter d’utiliser
un outil et consulter un médecin si vous
avez le malaise, l’engourdissement, le
picotement ou la douleur.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
BUILT TO LAST
Ponceuses
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation
5Fr
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MANUEL
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld PL1565 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi