Proteco RF38 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuale per l’installazione
Installation manual
Notice d’installation
Instrucciones y advertencias
Manual do Utilizador
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
PROTECO S.r.l.
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199 - [email protected]
Fotocellule orientabili 24V ac/dc
Adjustable photocells 24V ac/dc
Photocellules réglables 24V ac/dc
Fotocélula orientable 24V ac/dc
Fotocélula orientável 24V ac/dc
Einstellbare Lichtschranken 24V ac/dc
Portata - Range - Portée
Alcance - Alcance máximo -Leistung
Segnale
Wave type
Signal
Señal
Tipo de sinal
Signal
Lunghezza d’onda I.R. - Wave length I.R.
Longueur d'onde I.R. - Longitud onda I.R.
Comprimento onda I.R. Wellenlänge I.R.
Frequenza di modulazione
Modulation frequency - Fréquence de modulatio
Frecuencia de modulación
Frequência de modulação - Modulationsfrequenz
Contatti - Contacts - Contacts
Contactos - Saída contatos - Kontakte
Alimentazione - Power source
Alimentation - Alimentación
Alimentação - Versorgung
Assorbimento - Draw at - Consommation
Consumo - Consumo - Absorption
Cablaggio - Wire class
Câblage - Conexionado
Cablagem - Verkabelung
Temperatura d’esercizio
Operating temperature
Temperature d’utilisation
Temperatura de servicio
Temperatura de exercicio
Betriebstemperatur
Portata relé - Relay rate
Contact relais (max.) - Tipo de relé
Capacidade contatos relé - Relaisleistung
Peso - Weight - Poids
Peso - Peso - Gewicht
Grado di protezione - Protection rating
Classe protection - Protección
Grau de proteção - IP Schutzstand
20m (*)
Infrarosso modulato
Synchronized infrared-beam
Infrarouge modulé
Infrarojo supervisado
Infravermelho modulado
Modulierter Infrarot
880 nm
1500 Hz
N.C.
12-24Vac/dc
60 mA
TX – 2 x 0.50 mm²
RX – 4 x 0.50 mm²
-20°C ÷ +60°C
1A a 24V
90 g
IP 55
<150 mm
<150 mm
<700 mm
La portata può ridursi no al 70% in presenza di fenomeni atmosferici di notevole
intensità o in caso di non perfetto allineamento.
The range can reduce up to 70% under bad weather conditions or incorrect alignment.
La portée peut se réduire jusqu’au 70% en cas de phénomènes atmosphériques
importants ou en cas de mauvais alignement.
La distancia de detección puede reducirse hasta el 70% en presencia de fenómenos
atmosféricos de intensidad considerable, o en caso de alineación incorrecta.
O alcance pode reduzir até 70% em caso de fenómenos atmosféricos desfavoravéis
ou em caso de alinhamento errado.
Dieser Wert kann sich bei atmosphärischen Phänomenen von bemerkswerter
Intensität um 70% reduzieren, auch bei nicht guter Ausgerichtetheit.
(*)
TIPOLOGIE DI APPLICAZIONE - INTENDED USE
APPLICATIONS - DESTINACIÓN DE USO
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO- MONTIERUNGSARTE
<1000 mm
<150 mm
Cancello Battente
Swing gate
Portail Battant
Puerta batiente
Portão de braço
Schrankenbaum
Cancello Scorrevole
Sliding gate
Portail Coulissant
Puerta corredera
Portão de correr
Schiebetor
Porta da Garage
Garage door
Porte de Garage
Puerta de garaje
Porta de garagem
Garagentor
Barriera Stradale
Park barrier
Barrière routière
Barrera
Barreira de estacionamento
Schrankenbaum
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante PROTECO Srl con sede in via Neive77, 12050 Castagnito, Italy dichiara
che le fotocellule a raggi infrarossi serie RF38 sono conformi ai requisiti essenziali
previsti dalla direttiva EMC 2014/30/UE
Castagnito 15.02.2023 Marco Gallo
Amministratore Delegato
CARATTERISTICHE TECNICHE -TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTQUES TECHNIQUES -CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
Der Hersteller PROTECO Srl via Neive77, 12050 Castagnito, Italy erklärt hiermit, dass
die Beschützungsvorrichtug mit modulierten Infrarotstrahlen RF38 der Richtlinie EMC
2014/30/UE entspricht.
Castagnito 15.02.2023 Marco Gallo
Geschäftsführer
CE COMPLIANCE DECLARATION
The Manufacturer PROTECO Srl, based in Via Neive77, 12050 Castagnito, Italy
declares that the product named RF38 infrared-beam photocells comply to the
reference regulations of EMC 2014/30/UE
Castagnito, February 15th 2023 Marco Gallo
Chief Executive Ofcer
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El fabricante PROTECO Srl, via Neive77, 12050 Castagnito, Italy declara que la
fotocélula a infrarojos modelo RF38 satisface las disposiciones pertinentes la directiva
EMC 2014/30/UE
Marco Gallo
Castagnito 15.02.2023 Gerente
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
O fabricante PROTECO Srl, via Neive77, 12050 Castagnito, Italy declara que o produto
RF38 é em conformidade com as especicações da Directiva EMC 2014/30/EU.
Castagnito, día 15.02.2023 Marco Gallo
Gerente
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Le fabricant PROTECO Srl avec siège en Castagnito, via Neive77, 12050 Italie déclare
que les photocellules à rayons infrarouges série RF38 sont conformes à les dispositions
essentielles prévues par la directive EMC 2014/30/UE
Castagnito le 15.02.2023 Marco Gallo
Administrateur Délégué
CON FOTOCELLULA ALIMENTATA E ALLINEATA
WITH PHOTOCELLS POWERED AND ALIGNED
AVEC CELLULES ALIMENTÉES ET BIEN ALIGNÉES
CON FOTOCÉLULA ALIMENTADA Y ALINEADA
COM FOTOCÉLULA ALIMENTADA E ALINHADA
MIT EINGERICHTETER UND VERSORGTER LICHTSCHRANKE
RX
RX TX
TX
SW2
LED
SW1
TX
RX
SW1
C.
N.C.
12-24V
ac /dc 12-24V
ac /dc
0.1_23
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS
DIMENSIONES - DIMENSÕES - RAUMBEDARF
100 mm
40 mm
30 mm 37 mm
97 mm
<700 mm
<700 mm
<150 mm
<150 mm
Italiano
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA E L’USO
Il presente manuale è rivolto esclusivamente
a personale professionalmente competente.
Leggere attentamente prima di procedere con
l’installazione: un’errata installazione può
essere fonte di pericolo.
Conservare con cura questo manuale per
interventi futuri di manutenzione.
Prima di iniziare l’installazione verificare
l’integrità del prodotto.
Verificare che la superficie prescelta per
l’installazione sia solida e possa garantire
un fissaggio stabile.
Prima di collegare le fotocellule
accertarsi che la tensione di
ingresso sia uguale alla tensione
di uscita della centrale elettronica.
DESCRIZIONE PRODOTTO
E DESTINAZIONE D’USO
Le RF38 non sono un dispositivo di
sicurezza ma soltanto un dispositivo
ausiliario alla sicurezza.
Sono rilevatori di presenza per automatismi
di cancelli (tipo D secondo norma EN 12453);
consentono di rilevare ostacoli che si
trovano sull’asse ottico tra trasmettitore (TX)
e ricevitore (RX).
Sono destinate agli impianti di automazione
per cancelli, portoni, porte garage, barriere
stradali o similari.
Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto
è da considerarsi improprio e vietato.
Le fotocellule RF38 creano un fascio a raggi
infrarossi modulati, in un angolo ristretto, per
evitare fenomeni di riflessione e rispondere
alle normative vigenti.
Sono costituite da una scheda ricevente (RX)
e una scheda trasmittente (TX) integrate in
due contenitori schermati dai raggi solari
che devono essere fissati a parete o su
colonnine acquistabili separatamente.
Vengono normalmente installate ai 2 lati
dell’apertura.
Quando un ostacolo interrompe il raggio a
infrarossi, viene inviato un segnale alla
centrale elettronica che blocca o inverte il
movimento dell’automazione.
INSTALLAZIONE
1) Per aprire le fotocellule utilizzare un
cacciavite e ruotare come in figura 1.
2) Inserire i cavi nell’apposita sede e fissare
la basetta alla parete.
3) Effettuare i collegamenti come in figura 2.
4) Fissare le fotocellule una di fronte all’altra,
allineate sullo stesso asse e alla stessa
altezza (minimo 25 cm di altezza) (figura 3).
5) Alimentare con tensione 12 o 24 Vac/dc
(se a 12V chiudere il jumper SW1).
6) Per orientare lo schedino, allentare le
due viti poste nelle parte alta.
È possibile orientare lo schedino di 90°
sia a destra che a sinistra.
Stringere le viti e chiudere con il guscio
(figura 4).
7) Se il posizionamento, l’allineamento ed il
collegamento sono stati eseguiti
correttamente, il LED rosso sulla
fotocellula RX sarà spento e si accenderà
ogni qualvolta verrà interrotto il raggio.
8) Coprire la fotocellula col frontalino.
9) Interrompere il raggio più volte per
verificare la risposta del relè.
SMALTIMENTO
Non disperdere nell’ambiente.
Alcuni componenti elettronici
potrebbero contenere sostanze
inquinanti.
Smaltire i materiali attraverso i
centri di raccolta previsti e nel
rispetto delle norme in vigore a
livello locale.
English Français Español Português Deutsch
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Dieses Handbuch ist an sachkundigen
Fachmännern gewandt.
Bitte sorgfältig lesen bevor Sie die
Montierung anfangen: eine fehlerhafte
Installation kann gefährlich sein.
Behalten Sie es bitte in einem bestimmten
Ort im Falle zukünftiger Wartungseingriffe
Bevor Sie die Installation anfangen, die
Produktsunversehrtheit bitte überprüfen
Überprüfen, dass die Montierungsoberfläch
e
fest und geeignet für eine gute Installation ist.
Vor dem Anschließen der
Lichtschranke überprüfen, ob die
Ausgangsspannung aus dem
Kraftwerk gleich der Eingangs-
spannung der Lichtschranke ist.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
UND VERWENDUNGSZWECK
Die RF38 sind keine Sicherheitseinrichtung,
sondern nur eine Sicherheits-Hilfseinrichtung.
Sie sind Präsenzmelder für Torautomation-
sanlagen (Typ D nach EN 12453); Sie
erkennen Hindernisse in der optischen Ach
se
zwischen Sender (TX) und Empfänger (RX).
Sie sind für Automatisierungssysteme für
Tore, Garagentore, Straßenschranken oder
ähnliches bestimmt. Jede andere
Verwendung als die beschriebene ist als
unsachgemäß anzusehen und verboten.
Die Lichtschranken RF38 erzeugen einen
modulierten Infrarotstrahl in einem engen
Winkel, um Reflexionserscheinungen zu
vermeiden und den geltenden Vorschriften
zu entsprechen.
Sie bestehen aus einer Empfängerkarte (RX)
und einer Senderkarte (TX), die in zwei
strahlengeschützten Gehäusen integriert
sind, die an der Wand oder auf separat
erhältlichen Säulen befestigt werden müssen.
Sie werden normalerweise auf beiden
Seiten der Öffnung installiert. Wenn ein
Hindernis den Infrarotstrahl unterbricht, wird
ein Signal an das elektronische Steuergerät
gesendet, das die Bewegung des Antriebs
blockiert oder umkehrt.
INSTALLATION
1) Zum Öffnen der Lichtschranken einen
Schraubenzieher verwenden und wie in
Abbildung 1 dargestellt drehen.
2) Die Kabel in den entsprechenden Sitz
einführen und den Sockel an der Wand
befestigen.
3) Die Anschlüsse wie in Abbildung 2
dargestellt vornehmen.
4) Befestigen Sie die Lichtschranken
gegenüberliegend, auf der gleichen
Achse und auf gleicher Höhe
(mindestens 25 cm Höhe) (Abbildung 3).
5)
Die Stromversorgung mit 12 oder 24 Vac/dc
vornehmen (bei 12 VDC die Brücke
SW1 schließen).
6) Lösen Sie die beiden Schrauben an der
O
berseite der Platine, um sie auszurichten
.
Sie können die Platine um 90° nach
rechts oder links drehen. Ziehen Sie die
Schrauben an und schließen Sie sie mit
dem Gehäuse (Abbildung 4).
7) W
enn die Positionierung, die Ausrichtung
und der Anschluss korrekt durchgeführt
wurden, ist die rote LED auf der RX-Fotozelle
ausgeschaltet und leuchtet auf, sobald
der Strahl unterbrochen wird.
8) Die Lichtschranke mit der Abdeckplatte
abdecken.
9) Den Lichtstrahl mehrmals unterbrechen,
u
m die Reaktion des Relais zu überprüfen.
ENTSORGUNG
Nicht in die Umwelt werfen.
Einige elektronische Komponente
können Schadstoffe enthalten.
In den Recycle-Punkten
entsorgen mit Beachtung der
herrschenden Normen.
SAFETY INSTRUCTIONS AND
PRELIMINARY CHECKS
This manual is only for professional or
qualified installers.
Improper installation may cause serious
damage, follow all installation instructions
carefully.
Keep this manual for future consultation and
maintenance.
Before installing check the integrity of the
product.
Make sure the chosen location is suitable for
a stable fixing.
Before connecting make sure the
photocells input voltage and the
pcb’s output voltage are the same.
DESCRIPTION AND INTENDED USE
RF38 photocells have not to be considered a
s
safety device but only as auxiliary safety tool.
RF38 are presence detectors for gate
automations (type D according to standard
EN 12453) and allow you to detect obstacles
that may come accross the transmitter (TX)
and receiver (RX) line.
Their use is intended for automation systems
for gates, doors, garage doors, road barriers
or similar.
Any other use other than that described is to
be considered improper and prohibited.
The RF38 photocells create a modulated
infrared beam, that thanks to its narrow
transmission angle, avoid reflections and
comply with current regulations.
They are made of a receiver (RX) and a
transmitter (TX) integrated in two sun-proof
shielded shells which must be fixed to the
wall, or to columns (available for sale).
Photocells are usually fitted on both gate
sides.
When an obstacle breaks the infrared beam,
a signal is sent to the control unit which
stops or reverses the working cycle.
INSTALLATION
1) Use a screwdriver to open the photocells
and rotate as shown in picture 1.
2) Fit the wires to the appropriate seat and
fix the base to the wall.
3) Proceed to wiring as shown in picture 2.
4) Fix the photocells facing each other,
mutually aligned and at the same height
(minimum 25 cm in height) (picture 3).
5) Feed with 12 or 24 Vac/dc voltage (if at
12V, close jumper SW1).
6) Loose the two screws located on the
upper side to adjust the card orientation.
Maximum orientation allowed 90°, both
to the left and the right.
Tighten the screws and close with the
shell (picture 4).
7) If positioning, alignment and connection
have been carried out correctly, the red
LED on the RX photocell will be off and
will come on whenever the beam is cut.
8) Cover the photocell with the front panel.
9) Break the beam several times to check
the relay response.
DISPOSAL
RESPECT THE ENVINRONMENT.
Dispose of the packaging and the
device properly at the end of its
life cycle, following the applicable
laws in the country where the
device is installed.
ADVERTENCIAS
Este manual es para el uso exclusivo de
personal cualificado y competente.
Lea cuidadosamente antes de instalar: el
empleo inadecuado puede ser causa de
situaciones peligrosas.
Aguarde este manual para consulta futura.
Antes de comenzar la instalación,
compruebe la integridad del producto.
Asegúrese de que el lugar elegido para la
instalación es robusto y puede garantizar
una fijación estable.
Antes de conectar las fotocélulas
compruebe que la tensión de
entrada sea igual a la tensión de
salida del cuadro de maniobra.
DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO
Las fotocélulas
RF38
no deben considerarse
un dispositivo de seguridad, sino solo una
herramienta auxiliar de seguridad.
Los RF38 son detectores de presencia para
automatismos de puertas (tipo D según
norma EN 12453) y permiten detectar
obstáculos que pueden cruzar la línea del
transmisor (TX) y del receptor (RX).
Su uso está destinado a sistemas de
automatización de puertas, puertas de
garaje, barreras o similares.
Cualquier otro uso distinto al descrito se
considerará impropio y prohibido.
Las fotocélulas
RF38
crean un rayo infrarrojo
modulado, que gracias a su estrecho ángulo
de transmisión, evita reflejos y cumple con la
normativa vigente.
Se trata de un receptor (RX) y un transmisor
(TX) integrados en dos carcasas con
protección solar que deben fijarse a la pared
oa las columnas (disponibles a la venta).
Normalmente se montan fotocélulas en
ambos lados de la puerta.
Cuando un obstáculo corte el rayo infrarrojo,
se envía una señal a la unidad de control que
detiene o invierte el recorrido.
INSTALACIÓN
1) Utilize un destornillador para quitar las
tapas de las fotocélulas y gírelas como
se muestra en la imagen 1.
2) Ponga los cables en el asiento
correspondiente y fije la base a la pared.
3) Realize el cableado como se muestra en
la imagen 2.
4) Fije las fotocélulas una frente a la otra,
alineadas entre sí y a la misma altura
(mínimo 25 cm de alto, imagen 3).
5) Alimente con tensión de 12 o 24 Vac/dc
(si es de 12V, cerrar el SW1).
6) Suelte los dos tornillos ubicados en la
parte superi para orientar la fotocélula.
Orientación máxima permitida 90°, tanto
a la izquierda como a la derecha.
Apriete los tornillos, ponga las tapas y
cierre (imagen 4).
7) Si realizados correctamente el
posicionamiento, alineación y conexión,
el led rojo de la fotocélula RX estará
apagado y se encenderá cada vez que
se corte el rayo infrarrojo.
8) Cubra la fotocélula con el panel frontal.
9) Corte el rayo varias veces para comprobar
la respuesta del relé.
ELIMINACIÓN
NO DISPENSAR EN
ELAMBIENTE
Algunos componentes de este
equipo pueden contener
sustancias contaminantes.
Elimine en centros de recogida
selectiva respetando las normas
locales vigent.
AVISOS DE SEGURANÇA
Este manual tem informações importantes
para a segurança de pessoas e por isso
deve ser utilizado exclusivamente por
pessoal qualificado e experiente.
A instalação ou uso incorreto deste produto
pode causar danos físicos e materiais.
Mantenha estas instruções num local
seguro para obras de manutenção ou
futura referência.
Antes de iniciar a instalação, verifique a
integridade do produto.
Certifique-se de que o local escolhido para
a instalação é robusto e pode garantir uma
fixação estável.
Antes de ligar as fotocélulas
certifique-se de que a tensão de
entrada seja igual à tensão de
saída da central electrónica.
DESCRIÇÃO E USO PREVISTO
As fotocélulas RF38 não devem ser
consideradas um dispositivo de segurança,
mas apenas uma ferramenta auxiliar de
segurança.
Os RF38 são detetores de presença para
automatismos de portas (tipo D de acordo
com a norma EN 12453) e permitem a
deteção de obstáculos que podem cruzar
com a linha do transmissor (TX) e do
receptor (RX).
A sua utilização destina-se a sistemas de
automação de portões, portas de garagem,
barreiras ou similares.
Qualquer outro uso diferente do descrito
será considerado impróprio e proibido.
As fotocélulas RF38 criam um raio
infravermelhos modulado que, graças ao
seu estreito ângulo de transmissão, evita
os reflexos e cumpre as normas em vigor.
Incluem um receptor (RX) e um transmissor
(TX) integrados em duas caixas com protecção
solar que devem ser fixadas à parede ou
às colunas (disponíveis para venda).
As fotocélulas são normalmente montadas
em ambos os lados do portão.
Quando um obstáculo corta o raio
infravermelho, um sinal é enviado para a
unidade de controle que para ou inverte o
curso.
INSTALAÇÃO
1)
U
se uma chave de fenda para remover
as tampas das fotocélulas e gire-as
conforme a figura 1.
2) Coloque os cabos no assento
correspondente e fixe a base na parede.
3) Faça as ligações conforme a figura 2.
4) Fixe as fotocélulas uma à frente da outra,
alinhadas entre si e à mesma altura
(mínimo 25 cm de altura, imagem 3).
5) Alimentação com tensão 12 ou 24
Vac/dc (se for 12V feche SW1).
6) Solte os dois parafusos localizados na
parte superior para orientar a fotocélula.
A orientação máxima permitida é de 90°,
tanto para a esquerda quanto para a
direita.
Aperte os parafusos, coloque as tampas
e feche (imagem 4).
7) Se o posicionamento, alinhamento e
ligação foram efetuados corretamente,
o led vermelho da fotocélula RX ficará
apagado e acenderá toda vez que o
raio infravermelho for cortado.
8) Cubra a fotocélula com o painel frontal.
9) Corte o raio várias vezes para verificar
a resposta do relé.
ESCOAMENTO
NÃO DISPERSAR
NO AMBIENTE
Partes deste produto podem
conter substâncias poluentes.
Elimine o material através de
centros de recolha em conformidade
com as normas em vigor.
RECOMMANDATIONS GENERALES DE
UTILISATION ET SECURITE
Cette notice est destinée exclusivement aux
professionnels qualifiés.
Lire soigneusement avant: une mauvaise
installation peut être cause de dommages
et/ou danger.
Conservez cette notice pour toute référence
et entretien future.
Vérifiez que la surface d’installation soit
solide et puisse garantir une fixation sûre du
dispositif.
Avant de brancher le photocellules
vérifiez que la tension d’entrée
correspond à la tension de sortie
de la carte de gestion.
DESCRIPTION ET UTILISATION PRÉVUE
Les photocellules RF38 ne doivent pas être
considérées comme un dispositif de sécurité
mais uniquement comme un outil de sécurité
auxiliaire.
Les RF38 sont des détecteurs de présence
pour automatismes de portail (type D selon la
norme EN 12453) et permettent de détecter
les obstacles qui peuvent couper le rayon
entre l'émetteur (TX) et le récepteur (RX).
L'utilisation des photocellules est destinée
aux automatismes de portails, portes, portes
de garage, barrières routières ou similaires.
Toute autre utilisation autre que celle décrite
doit être considérée comme impropre et
interdite.
Les photocellules RF38 dégagent un rayon
infrarouge modulé qui, grâce à son angle de
transmission serré, évite les reflets et respecte
les normes en vigueur.
Il s'agit d'un récepteur (RX) et d'un émetteur
(TX) intégrés dans deux coques blindées
solaires qui doivent être fixées au mur, ou sur
des petites colonnes (disponibles à la vente).
Les photocellules sont généralement
installées des deux côtés du portail.
Lorsqu'un obstacle coupe le rayon infrarouge,
un signal est envoyé à la centrale qui arrête
ou inverse la marche.
INSTALLATION
1) Utilisez un tournevis pour ouvrir les
photocellules et faites-les tourner comme
indiqué sur la photo 1.
2) Montez les câbles sur le siège approprié
et fixez la base au mur.
3) Procédez au câblage comme indiqué sur
la photo 2.
4) Fixer les photocellules face à face,
alignées entre elles et à la même hauteur
(minimum 25 cm de hauteur) (fig. 3).
5) Alimenter avec une tension de 12 ou 24
Vac/dc (si à 12V, fermer le cavalier SW1).
6) Desserrez les deux vis situées sur le côté
supérieur pour ajuster l'orientation de la
carte.
Orientation maximale possible 90°, aussi
bien vers la gauche que vers la droite.
Serrez les vis et fermez avec la coque
(photo 4).
7) Si le positionnement, l'alignement et la
connexion ont été effectués correctement,
la LED rouge de la photocellule RX
s'éteint et s'allume chaque fois que le
rayon est coupé.
8) Couvrir la photocellule avec le panneau
frontal.
9) Coupez le rayon plusieurs fois pour
vérifier la réponse du relais.
MISE AU REBUT
Ne pas abandonner
dans la nature.
Certains composants électroniques
pourraient contenir des
substances polluantes.
Confier les matériels aux
déchetteries et aux points de
recyclage selon les normes en
vigueur.
Fig. 1
Fig. 2
180°
PROTECO S.r.l.
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199 - [email protected]
Fig. 3
Fig. 4
Allineare le fotocellule e verificare l’accensione del LED rosso
Calibrate the photocells and check the red LED turns on
Calibrez les photocellules et vérifiez que le LED rouge s'allume
Ajuste las fotocélulas y compruebe que el LED rojo se enciende
Ajuste as fotocélulas e certifique- se de que LED vermelho esteja ligado Richten
Sie die Lichtschranken aus und überprüfen Sie, ob die rote LED an ist
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proteco RF38 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues