Hitachi CS33EA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

|
Modo, CS33ET c,.i°s..
ModUle Tron£onneuse
Modelo CS33EA Motosierrar
CS33ET
I
(
SAFETY iNSTRUCTiONS AND iNSTRUCTiON MANUAL
;_\ WA,, RNING
iMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
NSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
_!\ AVERTISSEMENT
Une utilJsation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entrainer la
mort ou de serieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securit6 de ce
produit. Priere de life et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil
motorise. Garder ce mode d'emploi & la disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires
avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi dolt 6tre conserve dans un
endroit sQr.
INSTRUCCl0NESDESEGURIDADYMANUALDEINSTRUCCl0NES
:!: ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PEUGROSA de esta herramienta electrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta electrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
970-82950-200 2010.2
Francois 1
Signification des symboles
REMARQUE " Certains appareils n'en sont pas pourvus.
4\\
\
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilis&s pour I'outil. Bien se familiariser
avec leur signifi cation avant d'utiliser I'outil.
@
@C)
II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de s&curit6 et autres
avertissements suivants et que vous les observiez strictement. I_utilisation inattentive ou
inad6quate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donn6s dans ce
manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la t6te et les oreilles
Iorsque vous utilisez ce produit.
Portez une attention particuli_re aux ph6nom_nes de rebond. Prenez garde aux mouvements
possibles soudains et accidentels du guide-cha_ne de votre trongonneuse.
I_utilisation d'une trongonneuse avec une seule main n'est pas autoris&e. Lorsque vous
coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux mains, le pouce enserrant
la poign6e avant.
Avant I'utilisation de votre nouvelle machine
Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
• V6rifi ez que I'equipement de coupe est mont6 et r6g16correotement.
Demarrez la machine et v6rifiez le reglage du carburateur.Voir la section "ENTRETIEN".
Sornmaire
Description .................................................................... 16
Pr6cautions et consignes de s6curit6 ........................... 17
Caract6ristiques ............................................................ 19
Montage ....................................................................... 20
Utilisation ....................................................................... 21
Entretien ........................................................................ 26
Liste des pi_ces d6tach6es ........................................... 45
15
Fran£ois
Description
Comme ce manuel se refere & plusieurs modeles, il se peut qu'il y ait de differences entre les images et votre appareil. Suivez les
instructions concernant votre modele.
1. Commande des gaz : Dispositif actionn_ par le doigt de I'op@ateur,
pour la commande de vitesse du moteur.
2. Levier accelerateur bloqu6 : Dispositif qui empeche le
declenchement accidentel de la commande des gaz tant qu'elle n'
est pas rel&chee manuellement.
3. Commutateur de marche/arret : Dispositif permettant de lancer ou d'
arr_ter le moteur.
4. Bouchon du reservoir d'huile : Permet de fermer le reservoir d'huile.
5. Lanceur a retour automatique : Tirer sur la poignee pour lancer le
moteur.
6. Poignee avant : Poignee de soutien situee sur ou vers I'avant du
carter moteur.
7. Bouchon du reservoir de carburant : Permet de fermer le reservoir
de carburant.
8. Bouton de commande du starter : Dispositif qui enrichit le melange
essence/air dans le carburateur pour faciliter le demarrage.
9. Pompe d'amorgage : Dispositif qui envoie un supplement de
carburant pour faciliter le demarrage.
10. Guide-chaine : Piece qui soutient et guide la chaine de coupe.
11. Chaine de coupe : Chafne qui sert d'instrument de coupe.
12. Frein de chaine (protection de main avant) : Dispositif d'arret ou de
verrouillage de la chafne.
13. Point d'attache : Piece qui permet de suspendre I'outil & I'aide d'une
sangle de securite, d'un mousqueton ou d'une corde.
14. Griffe d'abattage (option) : Dispositif qui tient lieu de pivot quand I'
outil entre en contact avec un arbre ou un billet de bois.
15. Capteur de chafne : Dispositif qui retient la chaine de coupe.
16. Cache de guide-chatne : Dispositif qui recouvre le guide-chatne et la
chatne de coupe quand on ne se sert pas de I'outil.
17. Cle a douille multiple : Outil qui permet de deposer et de remonter la
bougie et de tendre la chaine de coupe.
18. Mode d'emploi : Fourni avec I'outil. Le lire avant d'utiliser I'outil et
le conserver a des fins de reference ult@ieure pour apprendre les
techniques d'utilisation correcte et de securit&
2
15
12
10
3
1
(/ 8
7
3
4
6 9
CS33ET
14
17
18
CS33EA
12
9
16
Fran£ois I
Pr6cautions et consignes de s_curJt6
S_curite de I'utilisateur
ATTENTION!
Cette tron_onneuse (CS33ET) est speciaiement destinee
I'entretien et a la chirurgie des arbres. Tous les travaux
effectues avec cette tron_onneuse ne peuvent _tre
effectues que par un personnel _lagueur. Consultez la
documentation et les informations correspondantes des
instances professionnelles. La non-observation peut entra_ner
d'importants risqaee d'accidente. Si vous travaillez avec la
tron_onneuse dane ies arbres, nous vous recommandons de
toujours utiliser une plate-forme de travail montante. Le travail
avec la technique de descente en rappel est extr&mement
dangereux et ne peut 6tre effectue qu'& I'issue d'une
formation speciale. L'utilisateur dolt &tre initie a I'atilisation
des 6quipements de securit_ et des techniques de travail et
d'escalade. Si des travaux sent effectues dans lee arbres,
I'usage de sangles, de cordes et de mousquetons est imperatif.
Utiliser des systemes de retenue pour la tron{;onneuse et pour
I'utilisateur.
Portez toujours une visiere et des lunettes de protection.
Portez toujours des gants pour reduire les effets des vibrations.
Vous devez toujours porter des gants de protection Iorsque vous
affOter la chafne.
Toujours la s0rete d'usure equipement protectif tel que veston,
le pantalon, les gants, le casque, les bottes avec les orteil-
casquettes d'acier et les semelles non-erreur quand vous utilisez
une cha;ne a vu. Pour travailler dans les arbres les bottes de
sorer6 doivent 6tre convenables pour la monteeles techniques
de ing. Evitez les v_tements amples, les shorts, les sandales et
les pieds nus. Veillez A attacher vos cheveux s'ils sont longs.
N'utilisez cette machine que si vous 6tes en pleine possession
de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation
d'alcool, de drogue ou de medicaments.
Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexp6rimentee se
servir de ces machines,
Portez un dispositif de proteclion contre le bruit pour vos oreilles.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les
gaz d'echappement etant toxiques. Restez vigilant & tout ce qui
vous entoure. Soyez attentif dans I'eventualit6 oQ une personne
situ6e & proximit6 vous signalerait un probleme. Retirez les
equipements de s6curite immediatement apres avoir coup6 le
moteur de I'appareil.
Protegez-vous la t6te.
Pour la protection respiratoire, porter un masque quand le
brouillard d'huile de cha;ne et la poussiere forment de la sciure.
Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chafne et de la chafne,
Ne jamais attraper, ni tenir la machine par I'extremite du guide-
chaine.
Apres I'arr6t de la tronconneuse, attendez I'arr6t complet de la
cha;ne de coupe avant de poser la machine.
Lors d'une utilisation prolongee, veillez A faire une pause
p6riodiquement, afin d'eviter des troubles eventuels provoques
par les vibrations.
L'utilisateur de la machine doit se conformer aux reglementations
locales de la region dans laquelle il effectue la coupe.
ATTENTION !
Lee syst_mes anti-vibrations, aussi ben soient-ils, ne
garantissent pas que vous ne puissiez pas souffrir de la
maladie des doigts blancs, ni du syndrome da canal carpien.
Par consequent, si vous vous servez de fa£on reguii_re et
continue de vetre tron£onneuse, surveiHez soigneusement
I'_tat de ves mains et de vos deigts. Si I'un des sympt6mes ci-
dessus venait a appara_tre, il serait indispensable de vous faire
examiner immediatement par votre m6decin.
_\ ATTENTION !
Si vous 6tee 6quip6 d'un appareiHage m_dical _iectrique/
61ectronique (par ex. un pacemaker), censultez votre m6decin
et le fabricant de cet appareiHage avant d'utiliser tout appareil
61ectrique/thermique.
_/!_ ATTENTION!
Exposition Iongue ou continue aux hauts bruits peut causer les
troubles d'audience permanents. Toujours I'usure a approuve
entendant la protection en fonctionnant une unit,/machine.
R_gles de securit6 concernant I'utilisation de la machine.
* Contr61ez entierement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pieces endommagees. Verifiea I'absence de fuites
de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation
sont en place et solidement fixes.
* Remplacez les elements Tanaka de la machine qui presentent des
fissures, des ebrechures ou route autre avarie.
* Assurez-vous que le capot lateral est correctement install&
* Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous reglez le
carburateur.
*Utilisez uniquement les accessoires recommand6s par le
constructeur pour cette machine.
* Ne jamais laisser la cha;ne frapper contre un obstacle
quelconque. Si la cha;ne rencontre un obstacle, il est necessaire
d'arr6ter le fonctionnement de la machine et de I'inspecter
soigneusement pour voir si elle n'est pas endommagee.
Assurez-vous que le syst_me de graissage automatique
fonctionne normalement. Le reservoir d'huile devra toujours 6tre
suffisamment rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chafne
tourner a sec sur le guide-cha;ne.
Tous les travaux employant latronconneuse, outre que les
rubriques indiqu6es dans le manuel d'entretien de I'utilisateur,
doivent _tre effectues par un personnel apte au service apres-
vente des tronconneuses. (Par exemple, si on emploie des outils
incorrects pour extraire le volant, ou si on utilise un outil incorrect
pour maintenir le volant avant de retirer I'embrayage, il se peut
que cette procedure entra;ne I'avarie structurale du volant et
provoque ensuite I'eclatement de celui-ci.)
/'!_ ATTENTION!
Ne modifiez en aucun cas ia machine. N'utilisez jamais ia
tron£onneuse pour tout autre t_che que celles auxqueHes elle
est destinee.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser une tron£onneuse sans aucun 6quipement de
securit6 ou ceHe dont Pequipement de securite est inadapt& II
pourrait aboutir a des blessures graves.
//._\_,ATTENTION!
Si on emploie un guide ou une cha_ne diff_rente de celle qai a
6t6 recommandee par le fabricant et qui n'est pas homologu6e,
il pourrait s'ensuivre an risque probable.
d'accidents ou de blessures.
17
S_curite au rliveau du carburarlt
Faites le melange et le plein & I'air libre, & distance de toute
etincelle ou flamme
Utilisez pour I'essenoe un recipient agree.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer & proximit6 du
carburant ou de la machine, ni Iorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement routes les traces de carburant avant de
mettre le moteur en marohe.
= Pour demarrer la tronconneuse, ecartez vous d'au moins 10ft (3m)
de I'endroit oQ vous avez fait le plein.
Arr6tez le moteur avant de d6visser les bouchons des reservoirs
de carburant ou d'huile.
Vidangez le reservoir de carburant avant de remiser la machine
II est en fait recommande de le faire apres chaque utilisation.
Si le r6servoir West pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le oarburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit oQ les vapeurs
d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des etincelles
ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere, etc.
ATTENTION !
Le carburant peut s'erlflammer facilemerlt ou expioser
et I'irlhalatiorl de ses vapeurs est darlgereuse. Faites
partioulieremerlt atterltiorl Iorsque vous marlipulez le carburarlt
ou faites I'appoint du r_servoir.
S6curite au rliveau de la coupe
*N'essayez pas de couper des mat6riaux autres que du bois ou
des objets en bois avec ces tronconneuses.
Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un
masque de protection contre les aerosols Iorsque vous coupez
du bois qui a et6 traite avec des insecticides.
Eloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc..) et
tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arr6tez
immediatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
Tenir I'unite/machine fermement avec la main droite sur la
poignee posterieure et le gauche sur la poignee de devant.
*Tenez vous bien en equilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-A-faux.
Demeurez toujours eloign6 du silencieux d'echappement et de
I'ensemble de coupe Iorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chafne en-dessous de la taille.
Avant d'abattre un arbre, I'utilisateur devra se familiariser avec les
techniques de coupe et d'abattage A I'aide d'une tronconneuse.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer de I'existence d'un abri A
proximit&
Au cours d'une op6ration de tronconnage maintenir la machine
fermement des deux mains avec le pouce bien bloque autour de
la poignee avant et les pieds bien stables au sol.
Se tenir legerement sur le c6te de la trongonneuse Iorsqu'on
effectue une coupe et non pas dans I'axe derriere la machine.
*Toujours maintenir la griffe d'abattage & la surface de I'arbre,
parce que la chafne peut 6tre entra;n6e soudainement vers
I'interieur de I'arbre.
Lorsque la coupe est terminee, se tenir pr6t & tenir fermement
I'outil car il se lib_re brusquement, pour ne pas en perdre le
contr61e et risquer de se couper les jambes, les pieds ou le corps,
ni de le toucher.
Faire attention A tout retour en arriere (Iorsque la scie a cha;ne
portative avance et recule par rapport a I'operateur), et ne couper
lamais avec I'extremite du guide-chafne.
Quand vous deplacez I'appareil d'un lieu a un autre, verifiez que
I'appareil est completement arr6te et que tous les accessoires de
coupe sont & I'arr_t.
Ne placez jamais I'appareil sur le sol en cours de fonctionnement.
I Fran£ois
Assurez-vous toujours que le moteur est arr_t_ et que tous les
accessoires de coupe sont completement & I'arr_t avant de
nettoyer I'accessoire principal de coupe de tout d6bris ou amas
d'herbe.
Lors de I'utilisation de tout appareil electrique/thermique,
emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Ne demarrez jamais le moteur de I'appareil/N'utilisez jamais
I'appareil dans un local clos ou A I'int6rieur d'un b_timent et/ou
proximite d'un produit inflammable. L'inhalation des fumees
d'echappement peut _tre mortelle.
S6curite au rliveau de I'erltretierl
*Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur,
D6branchez la bougie avant route intervention intervention
d'entretien, & I'exception des op6rations de reglages du
carburateur.
Ne laissez personne s'approcher de la machine Iorsque vous
proc6dez au reglage du carburateur.
Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine HITACHI.
IMPORTANT!
Ne pas demonter le demarreur de recul sur I'appareil. On pourrait
se blesser a cause du ressort de recul.
/._\ ATTENTTON !
Url entretierl irlcorrect pourrait aboutir & des avaries
importarltes du moteur ou a des blessures graves.
Trarlsport et rarlgemerlt
*Portez la machine avec moteur arr6t6 et silencieux oriente vers
I'exterieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le r6servoir de carburant et
veillez a ce que la machine ne risque pas de tomber Iorsque vous
la rangez ou la chargez & bord d'un vehicule.
Vidangez le reservoir de carburant avant de remiser la machine,
II est en fait recommande de le faire apres chaque utilisation. Si
le reservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronconneuse dans
une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Remisez la machine hors de portee des enfants.
Nettoyer et entretenir I'outil soigneusement et le remiser dans un
endroit sec.
Assurez vous que le commutateur d'arr6t du moteur est bien sur
la position "stop" Iors du transport ou du remisage de la machine.
Lors des transports en vehicule ou des remisages, recouvrez la
cha;ne de son fourreau de protection.
Dans I'eventualit6 de situations qui ne seraient pas prises en
compte par le present manuel, redoublez d'attention et usez de
Don sens.
Communiquez avec un concessionnaire HITACHI pour toute
assistance.
Faites particulierement attention aux stipulations introduites par les
mots ci-dessous.
/'!\ ATTENTION!
Irlformatiorl de premiere importance pour _viter des dommages
corporels graves ou morteis.
iMPORTANT!
Information importante afin d'eviter les dommages corporels ou
materiels.
REMARQUE!
Information importante pour la comprehension d'une intervention,
evitant ainsi des erreurs.
18
_j.;_
@
Fran£ois j
Caract6ristiques
i ...................................................... __MODELL CS33ET CS33EA
]_ype d'equipement Trongonneuse portative
_ Taille du moteur (cu. in) 1.96 (32.2mQ)
Bougie d'allumage NGK BPM-6A ou equivalent
Contenance du reservoir de
0.84
(300mQ)
carburant (pt)
8 Contenance du reservoir d'huile
_O de chaine 0.40 (190mQ)
(pt)
Poids a sec (Ibs) (4.1 kg) (4.2kg)
9.0 9.2
_ Longueur 12 (30Omm) _ 14 (350mm)
de
guide-chaine (in)
Pas de chaine (in) 3/8 (9.52mm)
Calibre de chatne (in) 0.05 (1.27mm)
Niveau de pression sonore
LpA (dB(A)) 97.7 98.1
selon ISO22868
111 109
rpmMAX
rpm MIN
Niveau de puissance sonore Lw
mesure (dB(A)) nach ISO22868
Niveau de puissance sonore
LwA (dB(A)) mesure 2000/14/E0
112
Niveau de vibrations (m/s 2)
nach ISO22867
Poignee avant 4.0 3.6
Poignee arriere 6.0 4.4
Puissance max. du moteur
selon ISO 7293(kW)
Regime max. du moteur (min _)
Regime de ralenti (min _) 3000
Consommation specifique en carburant (g/kWh) 575
_:::::Z:_ :o O
:A ]_jpe de guide-chatne
91 VG
]_jpe de chaine (Oregon)
[_ Vitesse max. de chaine
(m/sec) 22.9
(_ Pignon (nombre de dents) 6
1.2/8500
12000
REMARQUE : Les niveaux de bruiVvibrations equivalents sont calcules comme total d'energie pond@ee en fonction du temps pour les
niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la repartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein
regime, 1/3 vitesse de course.
*Toutes les donnees sont sujettes a modifier sans preavis.
19
Montage
/J\ ATTENTmON!
Ne jamais essayer de mettre le moteur en marche sans le
carter lateral solidement fi×e.
1. Retirer I'ecrou de bloeage (1) du guide- cha_ne.
2. Retirer le carter lateral (2) en maintenant la _artie arriere du
carter lat@al (2). (Fig. 1)
OoO
Fig. 1
*Si vous devez monter la griffe (3) : demontez d'abord la plaque
de guidage A (4). Puis montez la griffe (3) (le cas echeant) sur I'
appareil & I'aide des deux vis. Ensuite, remontez la plaque de
guidage A (4). (Fig. 2)
Fig. 2
3. installer le guide de cha;ne (5) sur les boulons (6), puis le
pousser au maximum vers le pibnon (7). S'assurer que le
moyeu duboulon de reglage de tension de cha;ne (8) s'adapte
correetement dans le trou dans le trou du guide de cha;ne (9).
(Fig. 3)
7 5
9 6
Fig. 3
REMAROUE !
Deplacez leg@ement le guide-chaine vers I'avant et vers I'arri@e
jusqu'& ce que I'ergot (8) penetre correctement dans le trou du
guide-cha;ne (9). (Fig. 3)
4. V@ifiez si la direction de la cha;ne est correete comme indique
sur la figure et alignez la cha;ne sur le pignon (Fig. 4).
Fig. 4
5.
6.
Fran£ois
Placez les maillons d'entrainement de la cha_ne dans la rainure
tout autour du guide- cha_ne.
Embottez le capet lateral (2) sur les vis de serrage de la barre de
guidage situees sur le carter de I'appareil.
Puis fixer provisoirement les ecrous de serrage. (Fig. 1)
Soulever I'extremite du guide-chaine et regler la tension de la
chatne (10) en tournant la vis de reglage de tension (11) dans le
sens des aiguilles d'une montre. Pour verifier que la tension de la
chatne est adequate, soulever leg@ement le centre de la chatne.
II faut qu'il y ait alors un jeu de 0.02~0.04in (0.5~1.0mm) entre le
guide-cha;ne et le bord des maillons d'entratnement de la chatne
(12). (Fig. 5, 6)
11 10
){@)4Jt_
ram)
Fig. 5
_ tt- f
Fig. 6
IMPORTANT !
UNETENSiON CORRECTE DE LA CHAINE EST EXTREMEMENT
IMPORTANTE !
8. Seulevez I'extremit6 du guide-cha;ne et, avec la cle universelle
speciale, resserrez fermement les ecrous de la bride du guide-
chaTne. (Fig. 6)
9. Une chaTne neuve peut s'allonger. Pour cette raison, il convient
d'ajuster la tension apres quelques coupes et d'observer
attentivement et regulierement satension durant la premiere
demi-heure d'utilisation.
REMARQUE !
V@ifiez reguli@ement la tension de la chafne afin de conserver A
la trongonneuse des performances optimales et durables.
IMPORTANT !
Lorsque la chaine est trop tendue, le guide- cha;ne ainsi que la
chafne risquent d'6tre endommages rapidement, inversement,
Iorsque la chalne est trop detendue, elle risque de sortir de la
rainure du guide- chafne.
Toujours mettre des gants Iorsque vous manipulez la chafne.
/_\ ATTENTION!
Durant I'atilisation de la tron_onnease, tenir celle-ci fermement
I'aide des deax mains. L'utilisation de la machine avec une
seale main peut entrainer des blessures graves,
2O
Fran£ois j
Utilisation
Carburant (Fig. 7)
Fig. 7
/_\ATTENTION!
La tronQonneuse est 6quipee d'un moteur a deux temps qui
doit imperativement &tre alimente avec un melange essence/
huile. Veillez a une bonne aeration pendant I'operation de
rempiissage du reservoir.
= Le carburant centient des substances hautement
inflammables. Vous risquez des blessures sev6res en cas
d'inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du
produit sur votre corps. Usez toujours de precaution Iorsque
vous manipulez le carburant. Si vous prevoyez de manipuler
le carburant en int6rieur, faites-le dans un local bien ventile.
Essence
Toujours utiliser de I'essence sans plomb aveo un taux d'octane
de 89.
Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un melange
variant de 25:1 a 50:1 ; veuillez consulter le contenant d'huile
pour la proportion du melange ou communiquez avec un
concessionnaire HITACHI.
Et une proportion 50:1 pour I'Etat de la Californie uniquement.
Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez une huile
de qualite contenant un antioxydant recommandee pour 6tre
utilisee avec un moteur & deux temps refroidi & I'air (HUILE JASO
QUAUTE FC OU ISO QUALITE EGC). Ne jamais utiliser des huiles
melangees BIA ouTCW (pour les moteurs & essence 2 temps &
refroidissement par eau).
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (lOW/30), ni d'huile usagee.
Effectuez toujours le melange dans un recipient propre.
Toujours commencer par verser la moiti6 de I'essence & melange[
Verser ensuite la totalite de I'huile. Melanger en agitant le recipient.
Enfin, verser le reste de I'essence, puis agiter le recipient afin de
melanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
/_\ ATTENTION! (Fig. 8)
* Ne jamais faire ie piein iorsque le moteur est en
fonctionnement.
i Desserrer lentement le bouchon du reservoir de carburant (13)
pour effectuer le remplissage afin de laisser echapper une
surpression eventuelle.
* Serrer le beuchon soigneusement apr_s avoir rempli le
reservoir de carburant.
* Avant de redemarrer le meteur, teujours s'eloigner d'au moins
10ft (3m) de I'endreit eu veus avez fait ie plein de carburant.
ER cas de renversement accidentel de carburant sur vos
vetements, lavez-ies imm_diatement avec du saven.
*Apr_s chaque appoint de carburant, verifiez teujours I'absence
de fuite.
13 14/__'_
Fig. 8
Pendant le remplissage respectez les regles de propret&
Essuyez autour du bouchon du reservoir afin d'eviter que des
corps etrangers ne penetrent dans le reservoir Les saletes qui se
trouveraient dans le reservoir risquant d'occasionner des troubles
de fonctionnement.
Veillez a ce que le melange soit bien homog_ne en agitant &
intervalle regulier le recipient avant et pendant le remplissage.
Huile de chaine (Fig. 8)
Remplir le reservoir (14) avec de I'huile pour chaine. Utilisez toujours
de I'huile de cha;ne de bonne qualit& Lorsque le moteur est en
fonctionnement I'huile de cha;ne est distribuee automatiquement.
REMARQUE !
Lorsqu'on remplit les resemoirs soit avec du carburant (13), soit.
avec de I'huile de chaine (14), placer la machine sur le c6te avec les
bouchons orientes vers le haut (Fig. 8).
REGLAGE DE L'ALIMENTATION EN HUILE DE CHAINE
La quantite d'huile de cha;ne distribuee par le syst_me de
lubrification est reglee d'origine par I'usine au debit maximum.
Ajuster la quantite d'huile en conformite avec les conditions locales
d'utilisation.
Tourner la vis ajustant (15) counterclockwise pour augmenter
la quantite et le toume dans le sens des aiguilles d'une montre
diminuer la quantit& (Fig. 9)
(le cadre de norme toume counterclockwise 1-1 1/2 de leg_rement
assis)
15
®
Fig. 9
Oemarrage (Fig. 10, 11)
!i\ ATTENTION!
Lorsque le moteur demarre avec le dispo- sitif de verrouiHage
de la commande des gaz engage le regime du moteur est
suffisant pour entrafner la chaine.
IMPORTANT !
Avant de commencer, assurez-vous que le frein de chaine est
enclenche (le cas echeant) et que la barre/cha?ne ne touche rien.
1. Placez le cemmutateur "marche=arr_t" (1G)en position marche" (ON).
*Presser la poire de la pompe d'amorcage (18) (si la machine en
est munie) a plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler vers le carburateur (Fig. 10).
ON 17
Fig. 10
21
2. Poussez le levier d'etranglement (17) & fond vers le bas. Cette
operation permettra de verrouiller automatiquement le papillon
du carrburateur dans la position de d6marrage. (Fig. 10)
3. Tirer vivement sur la poignee du lanceur & retour automatique (6),
ne pas rel&cher la poignee brusquement mais d'accompagner
son retour (Fig. 10).
4. Lorsque vous entendez que le moteur va demarrer, tirer la
gachette d'accel6rateur (20) avec la gachette de s6curite pressee
(19). Le papillon des gaz passe ainsi de la position de demarrage
la position de fonctionnement et ramene automatiquement le
levier d'etranglement en position de fonctionnement. (Fig.10, 11)
20 1_
Fig. 11
5. Tirer de nouveau vivement sur le starter a recul de la maniere
indiqu6e prec6demment. (Fig. 12)
Apres que le moteur a d6marre, assurez-vous que le frein de chafne
se desenclenche.
Fig. 12
REMARQUE !
Si le moteur ne demarre pas, repeter la procedure d6crite entre les
points 2 et 5.
6. Apres avoir demarr6 le moteur, presser la commande des gaz
pour liberer le dispositif de blocage de celle-ci. Laissez ensuite
le moteur chauffer pendant 2 & 3 minutes avant de commencer &
utiliser la tronconneuse.
Fonctionnement du frein de chaine (Fig. 13)
Le frein de chafne (21) (si la machine en est manie) a et6 concu
pour entrer en action en cas d'urgence tel qu'un mouvement de
rebond. V6rifier s'il fonctionne correctement avant d'utiliser la
tronconneuse.
Le frein est actionne en deplacant la protection de la poignee avant
vers le guide-chaine. Durant le fonctionnement du frein de chaine,
m6me si la commande des gaz est press6e, le regime du moteur
n'augmente pas et la chatne ne tourne pas. Pour d6gager le frein
de chaine, tirer d'un coup sec la protection de la poignee avant
vers I'arriere.
ON
Re\e_
Fig. 13
[ Fran£ois
Methode de verification:
1) Arr_ter le moteu_
2) En maintenant la tronconneuse horizontalement avec les deux
mains, enlever la main de la manette avant et appli-quer
I'extr6mite de la barre de guidage a une souche pour v6rifier
le bon fonctionnement du frein. La hauteur d'opera-tion sera
differente selon la taille du guide de chaine.
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous & votre conces-
sionnaire pour le faire reparer.
Si I'on laisse tourner le moteur &grande vitesse en appliquant le
frein, I'embrayage sera chauffe et cela entrafne des causes de
pannes.
Lorsque le frein s'applique accidentellement pendant le
fonctionnement, degager le doigt du papillon imm6diatement pour
arr6ter le moteur.
/!\ATTENTION!
Ne pas transporter la machine avec le moteur en
fonctionnement.
Arr6t de la trongonneuse (Fig. 14)
Reduire la vitesse et placer le commutateur d'arr_t sur la position
"Stop"
STOP
\
CS33ET
7,
CS33EA
Fig. 14
22
Fran£ois j
/!\_ATTENTIONt
DANGER DE REBOND (Fig. 15)
Fig. 15
L'un des plus grands dangers qui guette I'utilisateur d'une
trongonneuse est le risque d'un rebond ou d'un brusque
mouvement de la machine vers I'arriere. Les rebonds peuvent
survenir Iorsque I'extr6mite sup@ieure du nez du guide-cha;ne
entre en contact avec un objet ou Iorsque le bois coince la cha;ne
durant la coupe.
Les contacts avec le nez du guide-cha;ne peuvent provoquer dans
certains cas une rapide reaction inverse, poussant le guide-chafne
du haut en bas vers vous. Bloquer la chafne de la trongonneuse
du c6te sup@ieur du guide-chaine risque egalement de pousser
soudainement le guide-chaine vers vous. Chacune de ces r6actions
soudaines peuvent provoquer la perte de contr61e de la machine
par I'utilisateur et provoquer de graves blessures.
Bien que votre tronconneuse ait et6 mise au point en tenant
compte de la securit6 de I'utilisateur vous ne pouvez compter
uniquement sur ces dispositifs de s6curite pour assurer une
utilisation parfaitement sore. Contr61ez &tout moment la position
du nez du guide-chafne. Le rebond se produira si vous laissez la
zone de rebond (22) du guide-chafne entrer en contact avec un
objet. En consequence prenez garde de ne pas utiliser cette zone.
Le rebond provoque par un pincement ou un blocage est caus6 par
une coupe se refermant et coincant la partie sup@ieure du guide-
chalne. Etudiez soigneusement votre coupe et assurez vous que la
fente de coupe s'ouvrira au fur et a mesure de I'avancement de la
coupe. Conserver le contr61e de la machine Iorsque le moteur est
en fonctionnement en la maintenant toujours fermement avec votre
main droite tenant la poignee arri@e, votre main gauche placee
sur la poignee avant vos pouces et vos doigts pass6s autour des
poignees.Tenez toujours la trongonneuse des deux mains durant
les op@ations de coupe a haut regime du moteur.
/_\ ATTENTION!
Ne pas viser trop haut ou ex#cuter une coupe situ6e au-dessus
du niveau de votre _paule,
_.\ ATTENTION!
II convient d'etre extr_mement prudent lore de I'abattage et de
ne jamais utiliser sa tron£onneuse avec le nez du guide-cha_ne
en I'air ou au-dessus du niveau de son 6paule.
CAPTEUR DE CHAiNE
Le capteur de chaine est situee sur le bloc moteur au-dessous pres
de la chalne pour emp6cher 1'6ventualit6 qu'une chafne rompue
puisse venir frapper I'utilisateur de la trongonneuse.
/g._ATTENTION!
Ne vous mettez pas debout dans I'alignement de la chaine Iors
de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE, L'EBRANCHAGE
ET LE TRONCONNAGE
Le but vis6 par les informations suivantes est de fournir A
I'utilisateur une introduction de caract@e gen@al aux techniques
d'abattage des arbres.
/!\_ATTENTION !
Les informations donn6es ci-dessous ne couvrant pas routes
les situations sp6cifiques qui d6pendent des conditions de
relief, de v6getation, du type de bois, de la forme et de la
tailie des arbres, etc... Veuillez consulter votre agent agr6e
TANAKA, I'agent assurant I'entretien de votre machine, les
23
agents forestiers ou les ecoles foresti_res locales pour obtenir
des conseils sur les probl_mes speeifiques d'abattage pouvant
exister darts votre r_gion.
Ceci permettra de rendre votre travail plus efficace et plus set.
,/_\_ATTENTION !
Evitez d'utiliser votre trom;onneuse iors de mauvaises
conditions meteorologiques, par exemple darts un brouillard
6pais, par forte pluie, par vent violent, etc.... Ces mauvaises
conditions met_orologiques rendent le travail beaucoup plus
fatiguant et cr_ent des situations potentiellement dangereuses
comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer i'arbre a s'abattre
darts une direction impr6vue pouvant entrainer des d_g&ts
materiels ou des blessures corporelles.
IMPORTANT!
Ne jamais utiliser votre tronconneuse comme levier ou comme pied
de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n'a pas et6
congue.
/t_ ATTENTION!
Evitez de tr6bucher sur des obstacles tels que des souches
d'arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres
abattus. Faites 6galement attention aux trous dans le sol ou ies
fosses.
Soyez extr6mement prudent Iorsque vous travailiez sur des
terrains en pente ou qui ne sont pas niveles. Arr6tez le moteur
de la trongonneuse Iorsque vous vous deplacez d'un site de
travail vers un autre.
Effectuez toujours la coupe en appuyant a fond sur la
commande des gaz. Une chafne tournant a vitesse r6duite peut
facilement se bloquer et provoquer des secousses au niveau
de la trongonneuse. Nous vous recommandons de demander
de I'aide ou des conseils Iorsque vous vous trouvez darts des
conditions de coupe qui vous semblent tres difficiles.
/!\ ATTENTION!
Ne jamais utiliser votre trongonneuse d'une seule main. Vous
ne pourriez contr61er votre machine efficacement et vous
risqueriez d'en perdre completement le contr61e et de vous
blesser gri_vement. Garder la tron£onneuse pr&s du corps afin
d'am61iorer le contrSle de la machine et de r6duire vos efforts.
Lorsque vous effectuez une coupe avec la pattie inf_rieure
du guide-cha_ne, la force de reaction eloignera la machine de
vous en direction de la piece de bois que vous 6tes en train de
couper. La trongonneuse contr61era la vitesse d'alimentation et
la sciure sera projet6e vers vous (Fig. 16).
Fig. 16
Lorsque vous effectuez la coupe avec la partie superieure du
guide-chdine, la force de r6action poussera la machine vers
vous et I'_loignera de la piece de bois que vous 6tes en train de
couper (Fig. 17).
__:F).
Fig. 17
/!\ATTENTION!
II existe an risque de rebond si la tron£onneuse est tellement
repoussee vers I'avant que vous eommencez a eouper avec ie
nez du guide-cha'_ne.
La m_thode de coupe ia plus sQre est de couper avec ia
pattie iaferieure du guide-chaise. Effectuer use coupe avec la
pattie sup_rieure du guide-chaise rend beaucoup plus diffieile
le eontr61e de la tron£onneuse et augmente les risques de
rebond,
REMARQUE !
Toujours maintenir la griffe d'abattage & la surface de I'arbre, parce
que la chafne peut 6tre entra;n6e soudainement vers I'interieur de I'
arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper.
Vous devez aussi veiller
ee que I'arbretombe le plus pres possible de I'endroit souhaite
sans que I'arbre ou les el6ments environnants soient endommages.
Avant d'effectuer I'abattage d'un arbre, prenez en consid6ration,
soigneuaement, toutes les conditions qui riaquent de modifier la
direction dans laquelle I'arbre s'abattra telles que I'angle de I'arbre,
la forme de son faite, le volume de neige au sommet de I'arbre,
la force et la direction du vent, les obstacles se trouvant dans le
perimetre de chute de I'arbre (par exemple : d'autres arbres, des
lignes electriques ou tel6phoniques, des routes, des constructions,
etc ... ).
A,\ ATTENTION!
VeiHez a toujours examiner en detail 1'6tat de I'arbre. En
partieulier s'il n'y a pas de traces de pourrissement a I'interieur
du trone, ce qui risquerait d'entrainer use chute beaueoup
plus rapide de I'arbre que pr6vue. V_rifiez 6gaiement s'il y a
des branches mortes qui risquent de se d6taeher et de vous
blesser pendant que vous travaiHez.
Maintenir dans tous ies cas les animaux et les personnes a use
distance minimale _gale a 2 lois la hauteur de I'arbre qae vous
desirez abattre.
Nettoyer les environs de I'arbre et eliminer les arbustes et les
branches qui se trouvent autour de I'arbre.
Pr6parez are vole de retraite qui dolt se trouver 6ioign_e de la
direction dans laqueHe s'abattera I'arbre.
REGLES FONDAMENTALES CONCERNANT L'ABATTAGE DES
ARBRES
L'abattage d'un arbre consiste en la r6union de deux operations de
coupe successives I'entaille et la coupe d'abattage.
Commencez par r6aliser la coupe superieure de I'entaille du
c6t6 de I'arbre situ_ dans la direction de chute choisie. Observez
I'int6rieur de I'entaille pendant que vous realisez sa coupe inferieure
avec la tronconneuse afin de ne pas scier trop profondement
dans le tronc. L'entaille doit 6tre assez profonde pour cr6er une
charniere d'une largeur et d'une resistance suffisantes. L'ouverture
de I'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienter la chute
de I'arbre aussi precis6ment que possible.
Effectuer ensuite la coupe d'abattage de I'autre c6te de I'arbre &
une hauteur comprise entre 1.2~2.gin (3._5cm) au dessus du bord
inferieur de I'entaille (Fig. 18).
23
23. Direction d'abattage
24. Angle d'entaille de 45 ° minimum
25. Charniere
26. Trait d'abattage
Fig. 18
Fran£ois
Ne jamais scier completement le tronc, laissez toujours une
charniere suffisante.
La charniere guide I'arbre durant sa chute. Si I'arbre est scie
completement vous perdez le contr61e de la direction de sa chute.
Inserez un coin ou un levier de coupe dans la fente d'abattage bien
avant que I'arbre ne devienne instable et commence a se deplacer.
Ceci permettra d'eviter que le guide-chaine ne reste coinc_ dans
la coupe d'abattage si vous vous 6tes trompe en ce qui concerne
la direction de chute de I'arbre. S'assurer que personne ne s'est
approche du perimetre de chute de I'arbre avant de pousser plus
avast.
COUPE D'ABATTAGE. DIAMETRE DUTRONC SUPERIEUR
A DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE (Coupe en
mortaise)
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez an renfoncement
au centre de I'entaille. Laissez toujours un emplacement pour la
charniere des deux c6tes de la coupe centrale (Fig. 19).
O
Fig. 19
Achevez ensuite la coupe d'abattage en sciant autour du tronc
comme indique sur la Fig. 20.
Fig. 20
A\ ATTENTION!
Cette m6thode et certes semblables sort extr6mement
dangereuses puisqu'eHes utilisent le nez du guide-chaise ce
qui peut provoquer des rebonds. Seuls des professionnels
form6s correetement a ces m6thodes peuvent les pratiquer.
EBRANCHAGE
L'ebranchage consiste & detacher les branches du tronc d'un arbre
abattu.
/'!X ATTENTION!
La plupart des accidents dos a des rebonds surviennent durant
I'_branchage. Ne jamais utiliser le nez du guide-chaise.
Soyez extr6mement prudent et _vitez d'entrer en contact avee
la grume, les autres branches ou objets avec le nez du guide-
chaise. Soyez extr6mement prudent Iorsque des branches sort
sous tension. Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner
la perte de coatr61e de la machine et provoquer ainsi des
blessures (Fig. 21).
24
Fran£ois j
Tenez vous du c6te gauche du tronc Ayez une position au sol bien
assuree et laisser "reposer" la tronconneuse sur le tronc. Maintenir
la machine pres du corps afin d'en conserver le parfait contr61e.
Tenez vous suffisamment loin de la chaine, Ne vous deplacez que
Iorsque le tronc est entre vous et la chafne. Faites attention au
retour brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.
EBRANCHAGE DE BRANCHES EPAISSES
Lots de I'ebranchage de branches epaisses, le guide-chaine peut
se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se
detacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui
posent des problemes d'une maniere progressive et en prenant
toutes les precautions necessaires. Appliquez les m6mes principes
que Iors de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prevoyez
toujours & I'avance les consequences possibles de tous vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OUTRONCONNAGE
Avant de trongonner le bois en grumes, essayez de visualiser et
d'imaginer ce qui va se passer. Essayez de rep@er et de Iocaliser
les efforts dans la grume de fagon & ce que le guide-chafne ne
risque pas d'6tre coinc&
GRUMES COUPEESTRANSVERSALEMENT, LA PRESSION
S'EXERCANT PAR LE HAUT
Se positionner fermement et bien en equilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face sup@ieure. Ne pas tronconner trop
profondement, 1/3 du diametre de la grume est suffisant. Achever
par une coupe & partir de la face inf@ieure. Les deux fentes de
coupe doivent se rejoindre (Fig. 22).
29
27
32 _
27. Entaille de decharge
28. Coupe transvsrsale
29. Pression par dsssus
30. C6t6 compdme
31. C6te tendu
32. Profondeur relative des traits de coupe
Fig. 22
GRUMES D'UN DIAMETRE SUPERIEUR A LA LONGUEUR DU
GUIDE-CHAINE
Commencer I'op@ation en effectuant une coupe par la face
opposee de la grume. Tirer la tronconneuse vers vous puis suivez
la procedure prec6dente detaill6e plus haut (Fig. 23).
...........;_
Fig. 23
Si la grume se trouve couchee sur le sol, faites une coupe en
mortaise pour eviter de faire penetrer le guide-chaine dans le sol.
Achever I'op@ation avec une coupe par la face inferieure (Fig. 24).
:F:'.,
:,. :,.
=='=_3
Fig. 24
/!\ATTENTION! DANGER DE REBONDS!!
N'essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n'avez
pas suivi une formation adequate. Une coupe en mortaise
s'effectue en utilisant le nez du guide-cha_ne et peut provoquer
un rebond.
COUPETRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION
S'EXERCANT PAR LE BAS
Se positionner fermement et bien en equilibre. Commencez par
pratiquer une coupe par la face inf@ieure. Ne pas tronconner trop
profondement, 1/3 du diametre de la grume est suffisant. Achever
par une coupe & partir de la face sup@ieure. Les deux fentes de
coupe doivent se rejoindre (Fig. 25).
35
34
"_._ 33
38 _
33. Entaille de d6charge
34. Coupe transversale
35. Pression par dessous
36. C6te tendu
37. C6te comprime
38. Profondeur relative des traits de coupe
Fig. 25
GRUME DE GRAND DIAMETRE SUPI_RIEUR LA LONGUEUR
DU GUIDE-CHAINE
Si la grume se trouve proche du sol, faire une coupe en mortaise
pour eviter de faire p6netrer la tronconneuse dans le sol. Achever
I'op@ation avec une coupe sur la partie sup@ieure, (Fig. 26)
=:i::!-'3_..............
Fig. 26
25
/!\_ATTENTION! DANGER DE REBOND!!
N'essayez pas de faire ane coupe en mortaise si vous n'avez
pas suivi une formation adequate, Une coupe en mortaise
s'effectue en utilisant ie nez da gaide-chafne ce qui peut
provoquer un rebond. (Fig. 27)
Fig. 27
Si la chaTne se bloque :
Arr6ter le moteur. Relever la grume ou changer sa position en
utilisant une grosse branche ou un poteau comme levier.
N'essayez pas de liberer la trongonneuse. Si vous le faites, vous
risquez de d6former la poignee ou d'6tre blesse par la chaine si
celle-ci se lib_re soudainement.
Entretien
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION
DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE
L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR
N'IMPORTE QUELATELIER DE REPARATION OU MECANICIEN
DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
R6glage du carburateur (Fig. 28)
!q
Fig. 26
/_._ATTENTION!
Ne jamais essayer de demarrer le moteur tant que le carter de
protection du c6t_ embrayage n'est pas parfaitement en place.
Darts le cas contraire I'embrayage risquerait de se d_tacher
entra_nant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, I'air est m61ange au carburant. Le carburateur
est regle pendant les essais en usine, Ce r6glage peut necessiter
des modifications selon les conditions climatiques et I'altitude. Le
carburateur presente une possibilite de reglage.
T =Vis de reglage du ralenti.
R6glage du ralenti (1")
Commencez par v6rifier la proprete du filtre &air. Lorsque le ralenti
est correct, la chafne ne doit pas tourner. Si un r6glage s'av_re
necessaire, visser, dans le sens des aiguilles d'une montre, la visT,
le moteur en marche jusqu'& ce que la lame commence a tourner.
D6visser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d'une
montre) jusqu'a ce que la cha;ne s'immobilise a nouveau.
Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation
de regime dans toutes les positions ce qui assure une marge de
s6curit6 avant la mise en rotation de la chaine. Si le dispositif
de coupe tourne encore apres le reglage du regime de ralenti,
communiquez avec un concessionnaire HITACHI.
_\_ATTENTION!
La cha_ne dolt 6tre absolument immobile, Iorsque le moteur
tourne au ralenti.
I Fran£ois
REMARQUE
Quelques-uns modelent vendu dans les secteurs avec les
reglements d'emission d'echappement stricts n'a pas haut
ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse.
Tels ajustements peuvent permettre au moteur _tre fonctionne
I'exterieur de leurs limites de conformite d'emission. Pour ces
modeles, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccup&
Si vous n'6tes pas familier avec ce type d'ajustemen-tcherche
I'assistance de votre negociant de HITACHI.
Filtre a air (Fig. 29)
Le filtre & air (40), (43) et la mousse filtrante (41), (42) doivent 6tre
depoussi6r6s et nettoyes de toute salissure afin d'eviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur
Les problemes de demarrage
Les pertes de puissance
L'usure pr6maturee des organes du moteur
Une consommation anormalement elevee
Nettoyer le filtre & air quotidiennement ou plus frequemment si
vous travaillez sur des sites exceptionnellement poussiereux.
(Pour CS33ET)
Retirez le capot du filtre (39), le filtre (40) et la mousse filtrante (41), (42).
REMARQUE !
Pour d6monter le filtre a air (40) du moteur, tournez le filtre d'un
huitieme de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(CS33ET).
(Pour CS33EA)
D6montez le capet du filtre A air (39) et tirez sur la languette (46)
situee sur le filtre (43).
REMARQUE !
Pour installer le filtre & air (43) sur le moteur, suivez les etapes ci-
apres :
1. Positionnez le trou (45) sur le filtre & air au niveau de I'ergot (46).
2. Emboitez le trou (47) du filtre & air sur la partie (48) de la poignee
arriere. Pressez le filtre & air vers le bas pour I'encliqueter.
Nettoyage du filtre & air
D6monter le couvercle du filtre & air (39) et, le filtre (40), (43).
40 41
39
48
CS33EA
Fig. 29
26
Fran£ois j
REMARQUE !
Pour demonter le filtre, tournez-le d'f/8 de tour dane le eene
inverse des aiguilles d'une montre.
Les laver dans de I'eau savonneuse chaude.Verifier ensuite que le
filtre est bien sec avant de les remonter. Un filtre A air ayant servi
Iongtemps ne peut etre parfaitement nettoy& Par consequent,
il doit etre remplace regulierement par un filtre neuf. Un filtre
endommage doit toujours etre remplac&
Bougie (Fig. 30)
L'etat de la bougie eet influence par :
* Un mauvais reglage du carburateur
* Un melange incorrect (trop riche en huile)
* Un filtre & air sale
* Dee conditions d'utilisation difficiles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent A la formation de depets sur les
electrodes de la bougie et peuvent entrainer des troubles de
fonctionnement et des difficultes de demarrage. Si la trongonneuse
manque de puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, toujours commencer par v@ifier I'etat de la bougie. Si
la bougie est encrassee, la nettoyer et v@ifier I'ecartement des
electrodes 0.024"(0.6 mm). La bougie devra 6tre remplacee apres
une centaine d'heures d'utilisation ou plus tet si les electrodes sont
endommagees.
Fig. 30
REMARQUE !
Dans certaines regions, la reglementation locale exige I'utilisation
d'une bougie equipee d'une resistance d'antiparasitage afin
d'eliminer les signaux d'allumage. Si cette machine etait equip6e
A I'origine d'une bougie avec resistance d'antiparasitage, utiliser le
meme type de bougie Iorsque vous la remplacez.
Orifice de lubrification (Fig. 31)
Nettoyer I'orifice de lubrification de la chaine (49) A chaque fois que
cela est possible.
)O_O00_
Fig. 31
Nettoyage de la rainure et de I'orifice d'alimentation en huile
du guide-cha_ne (Fig. 32)
Avant d'utiliser la machine, nettoyer la rainure et I'orifice I'orifice de
lubrification (50) situe dans le guide-cha_ne avec la jauge speciale
qui est fournie comme accessoire en option.
27
5O
Fig. 32
Nettoyage du carter lateral (Fig. 33)
Maintenir toujours le carter lateral cete embrayage exempt de
sciure ou d'autres debris. Appliquez regulierement de I'huile ou
de la graisse sur cette partie pour la proteger contre la corrosion,
certains arbres contenant des concentrations particuli_rement
elev6es en acide.
Fig. 33
Nettoyage du filtre a carburant (Fig. 34)
Retirer le filtre &carburant du reservoir et le laver soigneusement
dans un solvant. Ensuite, remettre le filtre en place en le repoussant
completement dans le reservoir.
Fig. 34
REMARQUE !
Si le filtre a durci & cause des impuretes contenues dans le
carburant, il convient de le remplacer.
Nettoyage du filtre & huile de chaine (Fig. 35)
Retirer le filtre a huile et le laver completement dans un solvant.
Fig. 35
Lorsd'unstockageprolong_
Viderlereservoirdecarburant.Mettreenmarchelemoteuret
lelaissertournerjusqu'Acequ'ils'arr_tedelui-m_me.Effectuer
touteslesreparationsnecessairessurlespiecesendommagees
pendantI'utilisation.Nettoyerlamachineenutilisantunchiffon
propreou&I'aided'unjetd'aircomprim&
Introduirequelquesgouttesd'huilepourmoteur&deuxtempspar
letroudelabougied'allumageetactionnerplusieursfoislemoteur
pourbiendistribuerI'huile.Recouvrirlamachineetlaremiserdans
unendroitaI'abrideI'humidit&
Aff_tagedela chaine Les diff_rentes parties d'un maillon-gouge
(Fig. 36, 37)
_.\ ATTENTION!
Vous devez toujours porter des gants de protection Iorsque
vous affQter la cha_ne.
/!\ATTENTION!
Arrondir le bord d'attaque des dents pour r6duire le risque de
rebond ou de rupture des maiilons.
52 51
54
55
59
51. Platine sup@ieure
52. Gouge
53. Platine lat@ale
54. Goulet
55. Semelle arri@e
56. Ch&ssis
57. Trou de rivet
58. Semelle avant
59. Limiteur de profondeur
Fig. 36
60 61
63
80. Angle correct de la platins superieure (Is dsgre de I'angls
depend du type de chaine)
61. "Coin" legerement saillant (courbe sur les chatnes sans maillon-
gouge)
62. Partie sup@ieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte
doit _tre inferieure & celle de la semelle sup@ieure)
63. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
Fig. 37
I Fran£ois
DIMINUER LA HAUTEUR DES MMITEURS DE PROFONDEUR
AVEC UNE LiME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge aveo une lime, v@ifiez la
hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si necessaire.
2) V@ifiez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les 3
affOtages.
3) Placer la jauge de contr61e sur le maillon- gouge. Si le limiteur de
profondeur depasse de lajauge, le mettre a niveau par rapport
la partie sup@ieure de la jauge de contr61e.Toujours limer de
I'interieur de la chaine vers un maillon-gouge exterieur (Fig. 38).
Fig. 38
4) Arrondir I'angle avant du limiteur de profondeur afin de conserver
la forme initiale du limiteur apres usage de la jauge de contr61e.
Respectez toujours les valeurs recommand6es pour le limiteur
de profondeur et indiqu6es dans le manuel d'entretien ou
d'utilisation de votre trongonneuse (Fig. 39).
Fig. 39
INSTRUCTIONS GENERALES POUR L'AFFUTAGE DES
MAILLONS-GOUGE
Limer (84) le maillon-gouge d'un c6te de la chaTne, de I'int@ieur
vers I'exterieur. Limer seulement avec des mouvements vers
I'avant. (Fig. 40)
Fig. 40
5) Conserver la m_me Iongueur & tous les maillons-gouge. (Fig. 41)
I _ I_ I
Fig. 41
28
Fran£ois 1
6) Limer suffisamment pour eliminer tous les deg_ts survenus au
tranchant des lames (platine sup@ieure (65) et platine lat@ale
(66)) du maillon-gouge. (Fig. 42)
65 66
Fig. 42
ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDES
1. Code piece 91VG
2. Pas 3/8"
_002_ 3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de d&pouille de face lat@ale 80 °
5. Angle de face sup@ieure 30 °
_ 6. Angle de guidage de la lime 90 °
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre general pour
I'entretien de votre tronconneuse.
Pour plus d'informations, veuillez communiquer avec un
concessionnaire HITACHI.
Entretien quotidien
Nettoyer I'exterieur de la machine
Nettoyer I'orifice d'alimentation d'huile pour la chatne c6te carter
moteur
Nettoyer la rainure et I'orifice d'alimentation en huile pour la
chatne sur le guide-chatne
Eliminer toutes traces de d6chets d6pos6es dans le carter lat@al
de protection c6te embrayage
V@ifier que la cha;ne de la tronconneuse est bien aiguisee.
V@ifier que les ecrous du guide-chatne sont suffisamment serres.
S'assurer que le protecteur de transport pour
la chatne de coupe n'est pas endommage et qu'il peut 6tre
installe rapidement et fixe solidement.
V@ifier le serrage de tous les ecrous et vis, surtout les ecrous
fixant le filtre Aair.
Entretien hebdomadaire
Contr61ez le lanceur, notamment le cordon.
Nettoyez ext@ieurement la bougie.
Demontez la bougie d'allumage et contrClez I'ecartement des
electrodes, qui doit 6tre de 0.024" (0.Cmm) ou changez la bougie.
Verifi ez que I'entrCe d'air au niveau du lanceur n'est pas
obstruee.
Verifier que le carter de renvoi d'angle est rempli aux 3/4 de
graisse.
Nettoyez le filtre A air.
Entretien meneuel
Rincez le reservoir de carburant avec de I'essence et nettoyez le
filtre du carburant.
Nettoyez ext@ieurement le carburateur et son Iogement.
Entretien trimestriel
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre.
Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son Iogement.
Nettoyez le silencieux d'echappement afi n d'eliminer toute trace
de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la turbine et du silencieux
doit 6tre eff ectue par un centre de maintenance agre6 HITACHI.
Modele no. Type de
OREGON Barre no, Iongueur Chaine no,
CS33ET/ 120SDEA041 12"-DG 91VG-045X
CS33EA 140SDEAO41 14"-DG 91VG-052X
Le protecteur DG-D©UBLE GUARD TM (est la marque de fabrique
enregistree de I'usine OMARK)...Barre A contre-coup reduit et
reversible.
29
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pongage, d'un sciage, d'un meulage, d'un pergage ou de
toute autre activite de construction renferme des produits chimiques qui sont connus
par I'Etat de Californie pour causer des cancers, des defauts de naissance et autres
anomalies de reproduction. Nous enum@ons ci-dessus certains de ces produits
chimiques:
Plomb des peintres a base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de magonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition aces substances varie en fonction de la frequence d'execution
de ce genre de travail. Pour reduire I'exposition aces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventile, et porter un equipement de protection agre6, par exemple un
masque anti-poussiere specialement congu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecanico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcci6n contienen sustancias quimicas conocidas pot le
Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y otros da_os
reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varia segQn la frecuencia con que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como
las mascaras para el polvo especialmente dise_ados para eliminar las particulas
minQsculas.
Issued by
@Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
@Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
@Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
OO2
Code No. E99001461
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hitachi CS33EA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à