AKG C 414 XL Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . .p. 17
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 32
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . .p. 47
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 62
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . .S. 77
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
C414 XLS
C414 XLII
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:26 Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
Sommaire
Page
Bienvenue ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Sécurité et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.2 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.1 Fournitures d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.2 Accessoires optionnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3 C 414 XLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3.1 Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4 C 414 XLII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.5 Ensembles stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Conseils d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Réduction des basses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.3 Pré-atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4 Montage sur un pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.5 Domaines d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.6 Conseils de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.6.1 Soliste vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.6.2 Chorale/choristes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.6.3 Violon, alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.6.4 Contrebasse, violoncelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.6.5 Guitare sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.6.6 Flûte traversière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.6.7 Clarinette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.6.8 Saxophone ténor / soprano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.6.9 Trompette / trombone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.6.10 Piano à queue / piano droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.6.11 Guitare électrique / guitare basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.12 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Bonnette anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
32 C 414 XLS / XLII
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 32 (Schwarz/Black Auszug)
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’AKG. Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi, tout particulièrement le chapitre 1 Sécurité et environnement, avant d’uti-
liser l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour l’avoir toujours sous la
main lorsque vous avez besoin de le consulter. Nous espérons que vous aurez beaucoup de
satisfaction et de succès avec votre micro.
33C 414 XLS / XLII
1 Sécurité et environnement
1.1 Sécurité
1.2 Environnement
L
Bienvenue !
Vérifiez si l’appareil sur lequel vous voulez brancher le microphone répond aux
règlements de sécurité en vigueur et possède une prise de terre de sécurité.
1. Si vous mettez le micro à la ferraille, démontez boîtier, électronique et câbles et
éliminez chacun de ces éléments conformément aux prescriptions en vigueur.
2. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte
prévu à cet effet.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 33 (Schwarz/Black Auszug)
34 C 414 XLS / XLII
2 Description
2.1 Fournitures d’origine
Ensembles stéréo :
2.2 Accessoire optionnels
2.3 C 414 XLS
2.3.1 Commandes
C 414 XLS ou C 414 XLII
SA 60: pince micro
H 85 : suspension élastique pour le microphone
PF 80 : filtre anti-pop
W 414X : bonnette anti-vent en mousse
Courbe de fréquences individuelle assortie du numéro de série et du code date
Luxueuse mallette de transport
2 x C 414 XLS ou C 414 XLII
2 x SA 60: pince micro
2 x H 85 : suspension élastique pour le microphone
2 x W 414X : bonnette anti-vent en mousse
1 x H 50 : barrette de montage stéréo
Courbe de fréquences individuelle assortie du numéro de série et du code date
Luxueuse mallette de transport
Vérifiez que l’emballage contient bien toutes les pièces énumérées ci-dessus. Si une
pièce venait à manquer, adressez-vous à votre revendeur AKG.
Vous trouverez la liste des accessoires optionnels dans le catalogue/dépliant AKG actuel
ou sur www.akg.com. Votre fournisseur se tient à votre disposition pour vous conseiller.
Ce microphone à condensateur à large membrane est le fruit d’une vaste expérience des mo-
dèles C 12, C 12A, C 12B, C 414comb, C 414EB-P 48, C 414B-ULS, C 414B-TL II et C 414
B-XLII en studio et sur les scènes du monde entier. Intégrant des composants modernes et
fiables qui ont permis d’ajouter de nouvelles fonctions dans le même espace, ce micro-
phone satisfait aux exigences professionnelles les plus strictes et est conçu pour résister à
une utilisation prolongée en studio ou sur scène.
L'électronique du microphone a été revue, accordant une valeur essentielle à la linéarité ab-
solue de toutes les qualités de transfert électrique. Son faible souffle intrinsèque et sa plage
de modulation étendue lui assurent une dynamique d’environ 134 dB (de valeur pondérée
A), supérieure à celle de la plupart des microphones à condensateur et des périphériques
courants. Le système à double membrane permet de choisir de manière efficace parmi dif-
férentes caractéristiques de directivité. La membrane est constituée d’une feuille de matière
synthétique pulvérisée à l’or sur une face, ce qui évite, même à une pression acoustique
maximale, d’éventuels courts-circuits avec la contre-électrode.
Son boîtier tout en métal protège efficacement le microphone contre les parasites de haute
fréquence lorsqu’il est utilisé à proximité de l’émetteur ou conjointement à des microphones
ou d’autres types de systèmes de communication sans fil.
Contrairement aux versions antérieures du C 414, le C 414 XLS / C 414 XLII dispose d’un
levier assorti d’un affichage LED indiquant le réglage choisi pour la commutation de la ca-
ractéristique de directivité, la pré-atténuation et la réduction des basses. Les sélecteurs et
les LEDs ne sont actifs que lorsque le microphone est allumé (approvisionnement fantôme
en 48 V).
Pour sélectionner une certaine valeur ou la caractéristique de directivité choisie, ap-
puyez une ou plusieurs fois sur la flèche de direction du sélecteur correspondant.
Le réglage choisi est indiqué par une LED verte au-dessus de la valeur ou du symbole
sélectionnés.
Si vous avez atteint la position extrême dans une direction et que vous voulez choisir un
autre réglage, vous devez appuyer sur la flèche de direction opposée du sélecteur cor-
respondant (si vous continuez à appuyer sur la même flèche, le paramètre en question
ne revient pas à la position de départ).
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 34 (Schwarz/Black Auszug)
35C 414 XLS / XLII
2 Description
Mode Lock
(verrouillage des touches) :
Activation du mode Lock :
Remarque :
Désactivation du mode Lock :
Fig. 1 : Sélecteur de caracté-
ristiques de directivité
Tableau 1 : Affichage de la
caractéristique de directivité
sélectionnée
Remarque :
Lorsque vous éteignez le microphone (en coupant l’alimentation fantôme) puis le rallu-
mez ultérieurement (réalimentation avec le courant fantôme), les derniers réglages sé-
lectionnés des trois sélecteurs sont automatiquement restaurés.
Le réglage actuel est automatiquement enregistré env. 500 ms après la dernière acti-
vation de l’un des trois sélecteurs, pour que les derniers réglages seront de nouveau à
votre disposition même après avoir coupé l’alimentation fantôme (par ex. lorsque vous
débranchez le microphone puis le rebranchez).
Lorsqu’ils sont utilisés sur scène, au théâtre, à l’opéra ou pendant les concerts, les mi-
crophones sont toujours utilisés à une même fin et quelques microphones sont même
installés de manière fixe. En mode Lock, toutes les commandes du microphone sont
désactivées pour éviter le déréglage accidentel des différents paramètres (commuta-
tion de la caractéristique de directivité, pré-atténuation et réduction des basses) sélec-
tionnés pour l'application actuelle.
Appuyez au moins pendant 2 secondes sur l’une des flèches de direction du sélecteur
de la caractéristique de directivité (1).
Toutes les commandes sont désactivées et le restent même après avoir coupé l’ali-
mentation fantôme (par ex. lorsque vous débranchez le microphone puis le rebranchez).
Pour signaler que le mode Lock est activé, la LED de la caractéristique de directivité
sélectionnée en dernier devient brièvement rouge lorsque vous appuyez sur une touche
quelconque.
Appuyez à nouveau sur le sélecteur (1) pendant au moins 2 secondes.
1 Sélecteur de caractéristiques de directivité*)
Le sélecteur 1 situé à l’avant du microphone (voir Fig. 1) permet de sélectionner neuf ca-
ractéristiques de directivité précisément graduées comme avec les célèbres microphones de
studio AKG C 12 et C 12 VR. On dispose ainsi de la caractéristique de directivité la plus
adaptée à chaque situation d’enregistrement, pour des résultats optimaux. Toutes les ca-
ractéristiques de directivité sont indépendantes de la fréquence. Ainsi, le caractère acous-
tique du son indirect est reproduit naturellement et fidèlement.
Les LED situées sous le sélecteur affichent la caractéristique de directivité sélectionnée :
Le réglage actuel du microphone est automatiquement enregistré env. 500 ms après
la modification de la caractéristique de directivité, la pré-atténuation ou la réduction
des basses. Après l’arrêt et la remise en route de l’alimentation (alimentation fan-
tôme), ce réglage est automatiquement restauré.
LED
Directivité
Omnidirectionnel
Position intermédiaire
Cardioïde large
Position intermédiaire
Cardioïde
Position intermédiaire
Hypercardioïde
Position intermédiaire
Huit
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 35 (Schwarz/Black Auszug)
36 C 414 XLS / XLII
2 Description
2 Sélecteur de pré-atténuation *
Le sélecteur 2, placé sur la face arrière du microphone (voir fig. 2) permet d’augmenter le
niveau du signal d’entrée de 6 dB, 12 dB ou 18 dB, afin de pouvoir réaliser des prises de
son exemptes de distorsion à proximité immédiate d’une source sonore. Cette pré-atténua-
tion évite que le niveau de sortie du microphone, particulièrement dans les basses fré-
quences, dépasse le seuil critique de micro-transformateurs comme ceux qui sont intégrés
aux entrées des consoles de mixage.
*) Remarque :
Afin de réduire au maximum la valeur du souffle au niveau de l’entrée du microphone,
l’ensemble de la capsule a été réalisé selon un schéma utilisant des conducteurs à très
haute impédance. Pour cette raison, il faut environ 10 à 15 secondes pour que la ca-
ractéristique de directivité ou le niveau de la pré-atténuation prennent leur plein effet.
3 Sélecteur de réduction des basses
La réduction des basses commutable (voir fig. 3) permet par ailleurs de réduire les distor-
sions qui pourraient affecter les plus basses fréquences à la suite de bruits de vent ou de
résonances sonores (rumble). La pente de la courbe du filtre s'élève à plus de 12 dB/octave
pour les fréquences de coupure de 40 Hz et 80 Hz, et à 6 dB/octave pour la fréquence de
coupure de 160 Hz. Le réglage à 160 Hz réduit très efficacement l'effet de proximité qui peut
se manifester avec un microphone placé à faible distance (moins de 15 cm) de la source so-
nore.
Témoin de saturation avec fonction Peak Hold (maintien de la crête)
Les LEDs indiquant la caractéristique de directivité servent aussi de témoin de saturation.
Avec les témoins de valeurs de crête classiques, les saturations qui ne durent qu’une frac-
tion de seconde peuvent facilement passer inaperçues. La nouvelle fonction Peak Hold du
C 414 XLS et du C 414 XLII affiche les saturations même extrêmement brèves : Si le niveau
de sortie du microphone atteint ou dépasse une valeur d'environ 2 dB au-dessous du seuil
admis, la LED de directivité momentanément active passe au rouge pendant environ 3 se-
condes. Dans ce cas, nous recommandons d’augmenter d’un ou plusieurs degrés le niveau
de pré-atténuation, au moyen du sélecteur 2.
Le C 414 XLII a été développé pour offrir une alternative acoustique à la version standard
C 414 XLS et produit un son très proche de celui du célèbre AKG C 12. Il est identique au
C 414 XLS à cela près qu’il accentue légèrement les hautes fréquences à partir de 3 kHz
par une résistance acoustique totalement différente. Cette accentuation des aigus, mettant
en relief le grain de la voix humaine, prédispose tout particulièrement le C 414 XLII à l’en-
registrement de solistes, qu’ils soient chanteurs ou instrumentistes (voir aussi les chapitres
4.5 et 4.6). Il convient en outre remarquablement aux enregistrements à grande distance,
comme par exemple depuis le plafond d’une salle de concerts.
Des enregistrements stéréo réalistes ne peuvent être obtenus qu'avec des microphones aux
performances et à la qualité exceptionnelles. Ils exigent pourtant aussi des performances
cohérentes et une localisation précise de la paire de microphones sur toute la plage de fré-
quences.
De ce fait, chaque paire de C 414 ajustée en usine est élaborée à partir de milliers de micro-
phones sélectionnés par la méthode avancée de correspondance informatisée de AKG.
On obtient ainsi la meilleure corrélation possible sur toute la plage de fréquences des micro-
phones et une sensibilité quasi-identique pour des enregistrements tridimensionnels remar-
quables.
Fig. 2 : Sélecteur de pré-atté-
nuation
Fig. 3 : Sélecteur de réduction
des basses
2.4 C 414 XLII
2.5 Ensembles stéréo
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 36 (Schwarz/Black Auszug)
37C 414 XLS / XLII
3 Alimentation
Important !
Le C 414 XLS et le C 414 XLII se distinguent par un très bas niveau de souffle intrinsèque
ainsi que par une grande résistance à la saturation. Afin de satisfaire à ces exigences tech-
niques très sévères, les deux modèles sont conçus pour fonctionner exclusivement avec
une alimentation fantôme de 48 V (norme CEI 61938). Cette norme prescrit une tension po-
sitive de 48 V aux conducteurs audio opposés au blindage des câbles.
Utilisez le microphone exclusivement avec une source d’alimentation fantôme
(entrée disposant d’une alimentation fantôme ou bloc d’alimentation fantôme
externe) à la norme CEI 61938 sans mise à la terre, et employez à cet effet uni-
quement un câble symétrique équipé de broches professionnelles à la norme
IEC 268-12. Ce n’est qu’ainsi que vous avez la garantie d’un fonctionnement sûr
et sans problèmes.
L
!
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 37 (Schwarz/Black Auszug)
38 C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
4.1 Introduction
(C 414 XLII: voir chapitre 2.4.)
4.2 Réduction des basses
4.3 Préatténuation
4.4 Montage sur un pied
4.5 Domaines d'application
Tableau 2 : Applications
recommandées
Outre la grande plage de son niveau de gain et sa construction le mettant à l’abri des va-
riations de température et d’humidité, ce microphone est caractérisé par une polyvalence ex-
ceptionnelle.
La version standard, le C 414 XLS, affiche une plage de fréquence très équilibrée, avec le
son caractéristique des microphones à larges membranes d’AKG. Ce caractère n'a changé
que de manière insignifiante au cours de la longue période de production du C 414. Le
C 414 est de ce fait devenu une « référence industrielle », à laquelle la plupart des produits
concurrents ou des évolutions récentes ne cessent d’être comparés.
Le C 414 XLS peut être utilisé avec la plupart des instruments de musique (voir aussi les cha-
pitres 4.5 et 4.6). Avec le sélecteur 1, vous pouvez adapter de façon optimale la caractéris-
tique de directivité du microphone à l'instrument choisi aussi bien qu’aux conditions
d’enregistrement.
La réduction des basses commutable, dans une gamme de fréquences comprises entre 40
et 160 Hz, vous permet de faire disparaître efficacement des « sources parasites acous-
tiques », comme par exemple le souffle des climatiseurs ou autres appareils, aussi bien que
les vibrations de basses fréquences dues aux oscillations de sol, à des bruits de manipula-
tion etc., sans pour cela modifier les caractéristiques sonores des instruments ou des voix
à enregistrer.
La pré-atténuation commutable permet d’augmenter le niveau de pression acoustique maxi-
mal du microphone. Veillez toutefois à ce que le niveau maximal à la sortie du microphone
puisse être transmis sans distorsion aux appareils raccordés (préamplificateurs de micro-
phone, entrées de console de mixage, entrées des appareils d'enregistrement).
La suspension élastique H 85, fournie avec le microphone, dispose d’un filetage stan-
dard de 3/8". Celui-ci vous permet de monter le microphone sur la plupart des pieds et
suspensions disponibles dans le commerce.
Pour monter le microphone sur un filetage de 5/8", il suffit d’enlever le filetage d’origine
et de monter directement la suspension élastique sur le pied.
Pour désaccoupler la suspension élastique du microphone, tournez la baïonnette située au
bas du microphone dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour ouvrir le loquet.
Nous recommandons le C 414 XLS et le C 414 XLII pour les applications suivantes en stu-
dio d'enregistrement :
Source sonore C 414 XLS C 414 XLII
Soliste vocal ••
Choristes/chorale ••
Parole ••
Guitare sèche •• ••
Guitare électrique
Guitare basse
Contrebasse ••
Violon ••
Violoncelle ••
Cithare ••
Piano à queue (classique ••
Piano droit (rock & jazz) •• ••
Orgue ••
Trompette •• ••
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 38 (Schwarz/Black Auszug)
39C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
(Tableau 2)
4.6 Conseils
de positionnement
4.6.1 Soliste vocal
Fig. 4 : Chanteuse
•• : particulièrement recommandé
• : recommandé
En guise d’introduction aux « techniques de l’enregistrement », vous trouverez ci-dessous
l’essentiel des règles de positionnement de microphones.
Distance du microphone : 15 -
30 cm
Caractéristique de directivité :
cardioïde
Réduction des bas ses : oui (40
ou 80 Hz)
Bonnette anti-vent W 414X ou
filtre anti-pop PF 80 recom-
mandés
Nous recommandons, pour un
meilleur contrôle de la voix, de
lui consacrer une piste à part au
retour de casque du/de la so-
liste.
Source sonore C 414 XLS C 414 XLII
Trombone ••
Cor •• ••
Tuba ••
Saxophone •• ••
Flûte traversière •• ••
Clarinette •• ••
Harmonica ••
Grosse caisse ••
Toms
Cymbales
Bongos, congas
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 39 (Schwarz/Black Auszug)
40 C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
Dans le cas de chorales mixtes,
nous recommandons d’utiliser un
microphone stéréophonique auquel
on adjoindra un microphone pour
chaque voix : sopranos, altos, ténors
et basses.
Dans les salles où l’acoustique est
optimale, un seul microphone sté-
réo ou deux microphones mono
complémentaires sont souvent am-
plement suffisants.
Choristes/variante 1 :
Si le nombre de pistes est suffisant,
il est recommandé d’enregistrer
toutes les voix l’une après l’autre.
Reportez-vous au chapitre 4.6.1
consacré aux solistes.
Choristes/variante 2 :
Lors de l’enregistrement en temps réel de plusieurs voix disposant chacune d’un micro-
phone, sélectionnez la directivité hypercardioïde pour éviter les interférences, surtout si la
position des microphones est très rapprochée.
Choristes/variante 3 : si vous utilisez un seul microphone, sélectionnez une directivité car-
dioïde ou omnidirectionnelle et placez les choristes en demi-cercle autour du microphone.
Violon solo :
Dirigez le microphone vers les
ouïes, à une hauteur de 1,8 m à 2,5
m.
Grands ensembles à cordes :
Utilisez un microphone principal sté-
réophonique en configuration XY,
MS, ORTF ou autre, combiné à des
microphones d’appoint à proximité
des instruments.
Alto :
Dirigez le microphone vers les
ouïes, à une hauteur de 2,2 m à
3 m.
4.6.2 Chorale/choristes
Fig. 5 : Choristes
avec un seul microphone
(variante 3)
4.6.3 Violon, alto
Fig. 6 : Violon
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 40 (Schwarz/Black Auszug)
41C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
4.6.4 Contrebasse,
violoncelle
Fig. 7 : Contrebasse
4.6.5 Guitare sèche
Fig. 8 : Guitare sèche
avec un C 414 unique
Contrebasse :
Placez le microphone à environ
40 cm de l’une des ouïes. Si la
contrebasse doit être enregistrée au
sein d’un ensemble instrumental,
réduisez la distance et sélectionnez
la caractéristique de directivité hy-
percardioïde, pour éviter que d’au-
tres in struments n’interfèrent sur le
microphone de la contrebasse.
Violoncelle/variante 1 :
Voir la contrebasse.
Violoncelle/variante 2 :
Un microphone de proximité
comme dans la variante 1, auquel
on adjoint un microphone d’am-
biance. Le niveau du microphone de
proximité est plus bas d’environ
20 dB que celui du microphone d’ambiance.
Nous recommandons l’utilisation de
deux microphones.
Placez à une distance de 20 à
30 cm un C 414 dirigé sur la ro-
sace. Placez en outre, à une dis-
tance d’environ un mètre, un
microphone à petite membrane
(comme par exemple un C 451B),
dirigé vers le chevalet ou vers l’ar-
rière de la caisse.
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 41 (Schwarz/Black Auszug)
42 C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
Nous recommandons l’utilisation de
deux microphones.
Placez le microphone 1 au-dessus
de la bouche de l’instrumentiste
(pour éviter les bruits de souffle) et
dirigé vers celle-ci, et dirigez le mi-
crophone 2 latéralement vers l’ins-
trument.
Prise de son au moyen d’un micro-
phone unique : comme avec le mi-
crophone 1, à environ 2 m et à une
hauteur de 2 m à 2,5 m au-dessus
du sol.
Dirigez le microphone vers la clef la
plus basse. Pour réduire les bruits
de clefs, placez le microphone lé-
gèrement en biais par rapport à
l’instrument.
Dirigez le microphone vers le milieu
de l’instrument, à une distance de
50 cm à 1 m.
4.6.6 Flûte traversière
Fig. 9 : Prise de son d’une
flûte traversière au moyen
d’un microphone unique
4.6.7 Clarinette
Fig. 10 : Clarinette
4.6.8 Saxophone
ténor / soprano
Fig. 11 : Saxophone ténor (a),
saxophone soprano (b)
a
b
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 42 (Schwarz/Black Auszug)
43C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
4.6.9 Trompette / Trombone
Fig. 12 : Trompette (a),
trombone (b)
4.6.10 Piano à queue /
piano droit
Fig. 13 : Piano à queue
Fig. 14 : Piano droit
Placez le microphone devant l’ins-
trument, à environ 30 cm et hors de
l’axe du pavillon. Sélectionnez la
pré-atténuation sur le microphone.
La bonnette anti-vent fournie per-
met de réduire les bruits de souffle.
Piano à queue :
Dirigez un C 414 ou deux C 414 en
configuration XY, MS ou ORTF vers
les cordes du registre médium, à
une hauteur d’environ 1,5 à 2 m.
Pour obtenir un son pop ou rock,
utilisez deux C 414 placés à envi-
ron 20 à 40 cm au-dessus des
cordes. Dirigez le microphone 1
vers le registre médium et le micro-
phone 2 vers les basses, à environ
15 cm derrière les étouffoirs.
Piano droit :
Procédez comme pour le piano à
queue. Ouvrez le couvercle et diri-
gez les microphones vers l’intérieur
de l’instrument.
a
b
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 43 (Schwarz/Black Auszug)
44 C 414 XLS / XLII
4 Conseils d’utilisation
Guitare électrique :
Placez le microphone à une dis-
tance de 8 à 15 cm de la mem-
brane du haut-parleur, légèrement
décalé par rapport au centre de
celle-ci. Sélectionnez la réduction
des basses et la pré-atténuation.
Prévoy ez éventuellement un
deuxième microphone d’ambiance.
Guitare basse :
Procédez comme pour la guitare
électrique. Vous pouvez ajouter au
mixage le signal direct, en passant
par une boîte de direct (DI-Box) en
utilisant la sortie en ligne de l’am-
plificateur de la basse.
Prise de son « overhead » :
Placez deux C 414 en configuration
AB ou XY à une distance de 80 à
120 cm au-dessus de la tête du
batteur. Cette technique permet une
prise de son très naturelle de l’en-
semble de la batterie (peu ou pas
d'utilisation de l’égaliseur recom-
mandée).
Toms-toms et floor-toms :
Dirigez à une distance de 5 à 10 cm
un microphone vers chaque tom ou
dirigez un microphone entre deux
toms, vers le bord de la peau. Pour
minimiser les interférences prove-
nant d’autres instruments, baissez
les aigus au-dessus de 10 kHz sur la console de mixage.
Grosse caisse :
Enlevez la peau de résonance et placez le microphone à l’intérieur du fût de la grosse caisse.
Sélectionnez absolument la pré-atténuation (-18 dB), la pression acoustique pouvant at-
teindre jusqu’à 160 dB SPL.
4.6.11 Guitare électrique /
Guitare basse
Fig. 15 : Guitare électrique
4.6.12 Batterie
Fig. 16 : Batterie
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 44 (Schwarz/Black Auszug)
45C 414 XLS / XLII
5 Nettoyage
5.1 Microphone
5.2 Bonnette anti-vent
Pour nettoyer le micro, utilisez un chiffon légèrement humide, jamais un chiffon mouillé.
Lavez la bonnette anti-vent en mousse à l'eau savonneuse. Une fois sèche, la bonnette
anti-vent peut être immédiatement réutilisée.
6 Caractéristiques techniques
Principe : système à large membrane de 25 mm selon le principe du
gradient de pression
Nombre de caractéristiques de directivité : 9, commutables
Sensibilité (tension de circuit ouvert) : 23 mV/Pa (-33 dBV ± 0,5 dB)
Réponse en fréquence : 20 à 20.000 Hz (voir courbe de réponse)
Impédance électrique : ≤ 200 ohms
Impédance de charge recommandée : ≥ 2200 ohms
Pente du filtre de réduction des basses : 12 dB/octave à 40 Hz et 80 Hz, ou 6 dB/octave à 160 Hz
Pré-atténuation : commutable à -6 dB, -12 dB, -18 dB
Niveau de bruit équivalent selon CEI 60268-4 : 20 dB (pré-atténuation à 0 dB)
Niveau de bruit équivalent selon CEI 60268-4
(valeur pondérée A) : 6 dB-A (pré-atténuation à 0 dB)
Rapport signal/bruit pour 1 Pa (valeur pondérée A) : 88 dB
Niveau de pression acoustique
pour 0,5% de distorsion par harmonique : 200/400/800/1600 Pa 140/146/152/158 dB SPL
(0/-6/-12/-18 dB)
Dynamique : 134 dB min.
Niveau d’écrêtage en sortie : 5 V efficace (+14 dBV)
Conditions climatiques tolérées : - Température : -10°C à +60°C
- Humidité relative : 95% (+20°C), 85% (+60°C)
Tension d’alimentation : Alimentation fantôme, 48 Volt, selon norme CEI 61938
Consommation : environ 4,5 mA
Connecteur : Type XLR-3 selon norme IEC
Dimensions extérieures : 50 x 38 x 160 mm
Poids net : 300 g
Brevets : Transducteur électrostatique (numéro de brevet AT 395.225,
DE 4.103.784, JP 2.815.488, US 7,356,151)
Ce produit est conforme aux normes citées dans la Déclaration de Conformité, dont vous pouvez prendre connaissance en
consultant le site http://www.akg.com ou en adressant un e-mail à [email protected].
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 45 (Schwarz/Black Auszug)
46 C 414 XLS / XLII
6 Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence
C 414 XLS
Diagramme polaire
C 414 XLS / C 414 XLII
Réponse en fréquence
C 414 XLII
Omnidirectionnel
Cardioïde large
Cardioïde
Hypercardioïde
Huit
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:27 Seite 46 (Schwarz/Black Auszug)
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Austria 03/09/9100 U 12870
BDA_C414VPL_D030834_Hex 02/27/2009 10:29 Seite 92 (Schwarz/Black Auszug)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AKG C 414 XL Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur