Munters ARG 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
22 7
I F
1. INSTRUCTIONS GENERALES
Les génerateurs d’air chaud,auxquels ce manuel se rapporte, doivent ˆetre utilisés exclusivement
en plein air ou dans des pièces avec aeration continue.
Une ouverture de 25 cm
2
vers l’extérieur pour chaque kW de puissance thermique est nécessai-
re et
équitablement distribuée entre la partie supérieure et inférieure de la pièce,avec un minimum de
250 cm
2
.
Ne pas dépasser 100 W/m
3
en considérant le volume vide.Le volume de la pièce ne doit pas ˆetre
inférieure á 100 m
3
.
Ne pas utiliser le générateur dans des sous-sols ou au dessus du niveau du sol.
Le générateur doit ˆetreisolé de la bouteille de gaz par une soupape d’arrˆet.
Le remplacement de la bouteille de gaz doit ˆetre effectué selon les normes de sécurité et en
absence de flammes.
Les tuyaux de gaz ne doivent pas ˆetre soumis á des efforts de torsion.
Le générateur doit eˆtre placé de manière á éviter tout risque d’incendie.La bouche de sortie de
l’air chaud doit se trouver á une distance de 3 metres minimum de n’importe quel mur ou plafon
inflammable et ne doit pas ˆetredirigie vers la bouteille de gaz.
Utiliser seulement les tuyaux de gaz en dotation aux équipements ou des piéces originales.
Les équipements auxquels ce manuel se rapporte ne sont pas conçus pour une utilisation domes-
tique.
Les bouteilles du gaz doivent ˆetre utilisées et conservées selon les dispositions légales en vigueur.
Si le générateur fonctionne longtemps au maximum de sa puissance il peut arriver que,á cause de
l’évaporation excessive,de la glace se forme sur la bouteille.Il ne faut absolument pas,pour cette
raison ou d’autres,orienter le débit d’air
chaud vers la bouteille. Afin d’eviter ou
au moins reduire le phénomène de for-
mation de glace, utiliser une bouteille
plus grande ou plusieurs bouteilles
connectées ensemble (voir Fig.1).
Utiliser exclusivement le régulateur
d’origine.
Ne utiliser pas l’appareil sans sa couverture.
Ne pas réduire la section de sortie du
générateur.
En cas de fonctionnement défectueux consulter le service après vente.
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Brancher l’appareil à une prise de courant 230 V ~ 50 Hz.
S’assurer qu’il soit correctement connecté avec une installation de mise à la terre.
Connecter le tuyau d’alimentation du gaz au réducteur de pression et ce dernier à une bouteille
de gaz propane liquide.
Ouvrir le robinet de la bouteille et controˆ ler le tuyau d’alimentation et les raccords pour détec-
ter d’eventuelles fuites en se servant exclusivement de mousse de savon.
NE JAMAIS EMPLOYER DE FLAMME LIBRES.
Connecter le thermostat d’ambiance à la prise sur le générateur et le regler sur la temperature
desirée.
Fig.1
1. ISTRUZIONI GENERALI
I generatori di aria calda ai quali questo libretto si riferisce devono essere usati esclusivamente
all'aperto o in locali con ventilazione continua.
E’ necessaria un’apertura verso l’esterno di 25 cm
2
per ogni kW di potenza termica equamente distri-
buita tra la parte superiore e la parte inferiore del locale, con un minimo di 250 cm
2
.
Le bombole di gas devono essere utilizzate e conservate secondo le vigenti disposizioni in materia.
Non direzionare mai il flusso di aria calda verso la bombola del gas.
Usare esclusivamente il regolatore di pressione in dotazione.
Non usare mai il generatore senza la copertura esterna.
Non superare i 100 W/m
3
considerando il volume vuoto. Il volume del locale non deve comunque
essere minore di 100 m
3
.
Non ridurre le sezioni di entrata o di uscita del generatore.
In caso di cattivo funzionamento consultare il servizio di assistenza tecnica.
Se il generatore funziona a lungo alla potenza massima, si può formare ghiaccio all’esterno delle
bombole a causa della elevata evaporazione del gas, con conseguente diminuzione della potenza ero-
gata.Anche se non si manifesta il fenomeno della brina, usando una bombola troppo piccola si verifi-
ca comunque un calo di pressione che può impedire il funzionamento dell’apparecchio.Per l’uso con-
tinuativo alla massima potenza si consiglia di montare le bombole in parallelo (vedi Fig.1).
Non usare il generatore in scantinati o al di sotto del livello del suolo.
Chiudere il rubinetto della bombola quando l’apparecchio non è in funzione.
La sostituzione delle bombole di gas deve essere effettuata nel rispetto delle norme di sicurezza e in
assenza di fiamme libere.
I tubi flessibili del gas non devono essere sottoposti a sforzi di torsione.
Il generatore deve essere collocato in modo da evitare rischi di incendio, la bocca di uscita dell'aria
calda deve trovarsi a una distanza minima
di 3m da qualsiasi parete o soffitto infiam-
mabile e non deve essere diretta verso la
bombola.
Utilizzare solo i tubi gas in dotazione agli
apparecchi o i ricambi originali.
Gli apparecchi ai quali questo manuale si
riferisce non sono per uso domestico.
Nel caso in cui si riscontri o si sospetti una
fuga di gas adottare le necessarie misure di
sicurezza.
2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente 230 V ~ 50 Hz.
L’apparecchio deve essere alimentato elettricamente esclusivamente attraverso un impianto dotato di
interruttore differenziale.
Assicurarsi che vi sia un corretto collegamento con l’impianto di terra.
Collegare il tubo di alimentazione del gas al riduttore di pressione e quest’ultimo ad una bombola di
GPL.
Aprire il rubinetto della bombola e controllare il tubo di alimentazione e i raccordi per individuare
eventuali perdite servendosi esclusivamente di schiuma di sapone.
NON USARE MAI FIAMME LIBERE.
Collegare il termostato ambiente alla apposita presa del generatore e regolarlo alla temperatura
desiderata.
Fig.1
8 21
F P
3. INSTRUCTIONS POUR L’USAGE
3.1 ALLUMAGE
Positionner l’interrupteur de l’hélice sur I I (Winter) et s’assurer que l’hélice tourne.Après une brève
pré-ventilation,la flamme s’allume.
Régler la pression d’alimentation du gaz en fonction de la puissance thermique desirée, en tournant la
poignée du réducteur de pression dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour aug-
menter la pression ou dans le sens des aiguilles pour la diminuer.
Si la flamme s’allume mais après quelques secondes le generateur s’éteint, la lampe de control du
RESET s’allume.Dans ce cas attendre 1 minute environ et,apres avoir débloqué le générateur en pres-
sant le bouton du RESET, répéter l’operation d’allumage.
ATTENTION!
L’appareil est doté d’un pressostat de sécurité qui contrôle le flux d’air à l’entrée. Si le flux d’air
se réduit pour une cause externe ou interne (ex.obstruction de la section d’entrée,bloc du ven-
tilataur, réduction du nombre de tours du moteur, etc ...) la flamme s’éteint automatiquement,
alors que le ventilateur continue à tourner.L’appareil se rallume automatiquement uniquement si
la portée d’air atteint de nouveau la valeur normale. EN CAS D’INTERVENTION DU PRESSO-
STAT DE SECURITE,CHERCHER ET ELIMINER LES CAUSES DE LA REDUCTION DE LA POR-
TEE D’AIR AVANT DE REUTILISER L’APPAREIL.POUR TOUS TYPES D’INTERVENTION POUR
REPARATIONS,S’ADRESSER A UN PERSONNEL QUALIFIE.
L’appareil est doté d’un thermostat de sécurité qui contrôle la température interne de l’appareil
et intervient en cas de surchauffe, enlevant la tension à l’appareil. EN CAS D’INTERVENTION
DU PRESSOSTAT DE SECURITE, CHERCHER ET ELIMINER LES CAUSES DE SURCHAUFFE
AVANT DE REUTILISER L’APPAREIL. POUR TOUS TYPES D’INTERVENTION POUR REPARA-
TIONS, S’ADRESSER A UN PERSONNEL QUALIFIE. Pour rallumer l’appareil, porter l’in-
terrupteur sur la position O et ensuite sur la position II.
3.2 EXTINCTION
Pour éteindre le générateur, fermer le robinet de la bouteille de gaz.Laisser tourner l’hélice jusq’à ce
que la flamme s’éteint.
En suite positionner l’interrupteur de l’hélice sur O.
3.3 VENTILATION EN ETE
Le générateur peut également être utilisé en tant que ventilateur.
Dans ce cas,débrancher de la bouteille le tuyau d’alimentation du gaz et brancher la fiche à une prise
de courant adéquate.
Positionner l’interrupteur de l’hélice sur I.
4. INSTRUCTION POUR L’ENTRETIEN
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention sue le
réchauffeur,détacher le tuyau du gaz et débrancher la
fiche de la prise de courant.
Vérifier périodiquement le bon état du tuyau d’ali-
mentation du gaz et au cas où il devrait être remplacé,
utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
Contrôler la position de l’electrode d’allumage (Fig.
2).
Vérifier les connexions du thermostat de sûreté.
Nettoyer, si nécessaire, les pales du ventilateur et
l’intérieur du générateur en utilisant de l’air comprimé.
Fig.2
O motor nao gira
O motor funciona mas
o bico de gàs nao se
acende e depois de
alguns segundos o
gerador bloca-se
O bico de gàs
acendese mas
passadose mas
passado de alguns
segundoso gerador
bloca-se
Durante o
funcionamento o
gerador bloca-se
Ausencia de corrente
O termostato esta régulado baixo
demais
A segurança intervio
A torneira da botija de gàs està
fechada
A botija està vazia
O giclor està obstruido
A electrovalvula do gàs nao se abre
Ausencia de faicas
Nao ha ligaçao com a tomada de
terra
Ligaçao defeituosa entre a sonda e
o quadro de segurança
Quadro de segurança defeituoso
Chegada reduzida de gàs devida a
formaçao de geada
Chegada excessiva do gàs
Chegada reduzida do ar
Controlar com ajuda dum provador
a chegada do corrente nos
terminais
Regular o termostato numa
temperatura mais alta
Esperar 1 minuto e carregar no
botao de RESET
Abrir a torneira
Mudar-la
Desmontar e impar
Verifique que o funcionamento da
electro valvula seja correcto
Verifique a posiçao do electrodo
Controlar e ligar correctamente
Controlar e ligar correctamente
Mudar-lo
Verifique e eventualmente utilizar
uma botija maior ou varias
pequenas ligadas juntas
Controlar o regulador de pressao e
enventualmente mudar-lo
Verificar que o motor funciona
correctamente
5. SOLUCÃO DOS PROBLEMAS
INCOVENIENTS CAUSAS
SOLUCOES
20 9
P F
5. GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLEMES
INCONVENIENTS CAUSES REMEDES
Le moteur ne
tourne pas
Le moteur tourne mais
le bruˆleur ne s’allume
pas et après quelques
secondes le générateur
se bloque
Le bruˆleur s’allume
mais apres quelques
secondes le generateur
se bloque
Pendant le
fonctionemment le
générateur se bloque
Absence de courant
Le thermostat est réglé trop bas
La securité est intervenue
Le robinet de la bouteille de gaz est
fermé
La bouteille de gaz est vide
Le gicleur est obstrué
L’electrovanne du gaz ne s’ouvre
pas
Absence d’etincelles
Il n’y a pas de connexion avec la
prise de terre.
Connexion défectueuse entre la
sonde et le cadre de securité
Cadre de securité défectueux
Arrivée reduit du gaz due à la
formation de givre sur la bouteille
Arrivée excessive du gaz
Arrivée reduite de l’air
Controˆler par l’aide d’un testeur
l’arrivée du courant aux bornes
Régler le thermostat sur une
température plus haute
Attendre environ 1 minute et
appuyer sur le bouton de RESET
Ouvrir le robinet
La remplacer
Le démonter et le nettoyer
Vérifier que le fonctionnement de
l’electrovanne soit correct
Vérifier la position de l’electrode
Controˆ ler et brancher
correctement
Controˆ ler et brancher
correctement
Le remplacer
Vérifier et éventuellement utiliser
une bouteille plus grande ou
plusieurs petites branchées
ensemble
Controˆ ler le regulateur de pression
et eventuellement le remplacer
S’assurer que le moteur fonctionne
correctement
3. INSTRUÇÕES PARA O USO
3.1 IGNICAO
Por o interruptor do helice no I I (Winter) e verificar que a helice gira.Depois de uma pequena pré-
ventilaçao, a chama acendese.
Se a chama acendese e passado alguns segundos o gerador apagase a lampada do control do RESET
acendese. Nesse caso esperar 1 minuto e, depois de ter blocado o gerador carregando no botao do
RESET, tornar a fazer a mesma operaçao de ignaçao.
ATENÇÃO
O aparelho é dotado de um termóstato de segurança que controla a temperatura interna do aparel-
ho e que intervém, em caso de sobreaquecimento, tirando tensão do aparelho. EM CASO DE
INTERVENÇÃO DO TERMÓSTATO DE SEGURANÇA, PROCURE ELIMINAR AS CAUSAS DO
SOBREAQUECIMENTO ANTES DE REUTILIZAR O APARELHO. PARA EFECTUAR QUALQUER
INTERVENÇÃO DE REPARAÇÃO DIRIJA-SE A PESSOAL QUALIFICADO.
Para pôor novamente em marcha o aparelho, coloque o interruptor na posicao 0 e em
seguida na posicao II.
3.2 EXTINCAO
Para apagar o generador, fechar a torneira da botija de gàs. Deixar girar a helice até que a chama se
apague .Depois posicionar o interruptor da helice no O
3.3 VENTILACAO NO VERAO
O gerador pode igualmente ser utilizado como ventilador.
Nesse caso,desligar da botija de gàs o tubo de alimentaçao do gàs e ligar a ficha numa tomada de cor-
rente apropriada.
Posicionar o interruptor da helice no I.
4. MANUTENCAO
Antes de qualquer intervençao no resquentador, tire o tubo do gàs e desligue a ficha da tomada do cor-
rente.
Verifique regularmente o bom estado do tubo de alimentaçao do gàs e no caso que seja preciso mudar-
lo, utilize exclusivamente peças subslentes de origem.
Controlar a posiçao do electrodo de ignaçao (Fig. 2).
Verificar as ligaçoes do termostato de segurança.
Limpar se necessario, as palas do ventilador e o interior do gerador utilizando ar comprimido.
As intervençoes de reparaçao e de manutençao no gerador devem ser feitas exclusivamente por pes-
soal qualificado.
O equipamento deve ser de qualquer maneira controlado por um tecnico qualificado pelo menos uma
vez por ano.
Se o equipamento nao for utilizado durante um longo tempo, è necessario fazer-lo controlar complè-
tamente por um tecnico qualificado e tornar a por-lo em andamento.
Os controles seguintes devem mais particularmente
serem executados: Controlar o estado do tubo de
alimentaçao do gàs e se deve mudar-lo, utilizar
exclusivamente pèças de origem.
Fig.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Munters ARG 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur