Masterbuilt MB20250118 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
Manual Code: 9807170114 190130-GSB
Master it. Masterbuilt.
MWS 130S, MWS 140S
MWS 330B, MWS 330S,
MWS 340B, MWS 430S
PELLET SMOKER
FUMOIR À GRANULES
HUMADOR GRANULADO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20250118, MB20250218, MB20250518,
MB20250618, MB20251319, MB20251419,
MB20251719, MB20251819, MB21250118,
MB21250518
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Welcome to the family. Let’s get started.
5
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT L’ASSEMBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
DE CET APPAREIL CONSOMMANT DU CARBURANT À GRANULES. L’OMISSION DE VOUS
CONFORMER À CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. COMMUNIQUEZ AVEC LE GÉRANT DE VOTRE
IMMEUBLE OU LES POMPIERS POUR OBTENIR DE L’INFORMATION SUR LES RESTRICTIONS ET
EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSPECTION DES INSTALLATIONS DANS VOTRE RÉGION.
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Les pellets brûlants émettent du monoxyde de carbone, qui n’a aucune odeur et peut causer la mort. Utilisez
uniquement l’extérieur il est bien ventilé. Suivez ces directives pour éviter que ce gaz incolore et inodore ne
vous empoisonne, votre famille ou d’autres personnes.
Connaître les symptômes de l’intoxication au monoxyde de carbone: mal de tête, vertiges, faiblesses, nausées,
vomissements, somnolence et confusion. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter de
l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin peuvent entraîner une perte de conscience et la mort.
Consultez un médecin si vous ou d’autres personnes éprouvent des symptômes froids ou grippaux pendant la
cuisson ou à proximité de cet appareil. L’intoxication au monoxyde de carbone, qui peut facilement être
confondue avec un rhume ou une grippe, est souvent détectée trop tard.
La consommation d’alcool et l’usage de drogues augmentent les eets de l’intoxication au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, les
nourrissons, les personnes âgées, les fumeurs et les personnes sourant de problèmes de sang ou de système
circulatoire, comme l’asthme ou les maladies cardiaques.
L’OMISSION DE MAINTENIR LES DISTANCES REQUISES (ESPACES
AÉRIENS) DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST UNE DES
PRINCIPALES CAUSES D’INCENDIE. IL EST ESSENTIEL QUE CE PRODUIT
SOIT INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et
l’utilisation sûre de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et vous conformer à tous les avertissements et suivre toutes les instructions
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conformez-vous à tous les avertissements et suivez toutes les instructions lorsque vous
servez de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PROXIMITÉ STRUCTURELLE
ET L’UTILISATION SÉCURITAIRE
3 m
AVERTISSEMENT : LE CORDON D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE PEUT VOUS FAIRE TRÉBUCHER
3 m
3 m
3 m
RAPPEL : MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 MÈTRES DE
L’ARRIÈRE, DES CÔTÉS ET DU HAUT DE L’UNITÉ À LA
CONSTRUCTION AÉRIENNE, AUX MURS, AUX RAILS OU À D’AUTRES
CONSTRUCTIONS COMBUSTIBLES. CETTE DISTANCE FOURNIT UN
ESPACE SUFFISANT POUR UNE COMBUSTION CORRECTE, UNE
CIRCULATION AÉRIENNE ET UNE VENTILATION DE FUMÉ DE L’UNITÉ.
NE BLOCEZ PAS L’OUVERTURE DE L’ENTRÉE D’AIR.
6
• Appareil pour usage DOMESTIQUE extérieur seulement.
• ATTENTION - Veuillez toujours entreposer les granules de bois dans un endroit sec à l’écart des appareils
produisant de la chaleur et des contenants de carburant.
• Ne l’utilisez jamais à l’intérieur, dans des endroits clos comme les patios, garages, bâtiments ou tentes.
• N’utilisez jamais à l’intérieur des véhicules récréatifs ou sur un bateau.
• N’utilisez jamais l’appareil comme appareil de chauage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU
MONOXYDE DE CARBONE).
• Maintenez une distance minimale de 3 m (10 pi) à partir de tout élément de construction aérien, des murs ou
des mains courantes.
• Maintenez un dégagement minimal de 3 m (10 pi) de tout matériau combustible comme le bois, les plantes
sèches, l’herbe, les broussailles, le papier ou les toiles.
• Utilisez l’appareil sur une surface plane, non combustible et stable comme le sol, le béton, la brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être au sol. Ne placez pas l’appareil sur une table ou sur un comptoir. Ne déplacez PAS
l’appareil sur des surfaces accidentées.
• N’utilisez pas cet appareil sur une surface en bois ou inammable.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
• Ne faites jamais chauer l’appareil sous une construction aérienne comme une toiture, un abri d’auto, un
auvent ou un avant-toit.
• N’utilisez jamais d’essence, de carburant pour lanterne, de kérosène, de briquet de charbon ou de liquides
similaires pour démarrer ou maintenir un feu dans cet appareil. Gardez tous ces liquides bien éloignés de
l’appareil lorsqu’il est utilisé.
• N’utilisez que des granules de bois de qualité alimentaire. N’utilisez pas de granules de bois destinés au
chauage car ils contiennent des additifs.
• N’utilisez jamais l’appareil pour autre chose que son utilisation prévue.Cet appareil N’EST PAS destiné à un
usage commercial.
• Gardez un extincteur à portée de main en tout temps pendant que l’appareil chaue.
• Vériez tous les écrous, vis et boulons avant chaque utilisation an de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
• L’usage d’alcool ou de médicaments vendus avec ou sans ordonnance pourrait compromettre la capacité de
l’utilisateur à correctement assembler ou à faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
• Gardez les enfants et animaux de compagnie à distance de l’appareil en tout temps. Ne permettez pas aux
enfants d’utiliser cet appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux de
compagnie sont présents dans la zone où l’appareil est utilisé.
• Ne laissez personne faire des activités à proximité de l’appareil pendant qu’il chaue ou avant qu’il n’ait refroidi.
• Évitez de frapper ou de heurter l’appareil.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il chaue. Laissez l’appareil refroidir complètement (en dessous de
45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de le ranger.
• L’appareil est CHAUD pendant son utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps au cours de la
période de refroidissement. Faites attention. Portez des gants ou mitaines de protection.
• Ne touchez pas les surfaces CHAUDES.
• N’utilisez jamais d’ustensiles de cuisson en verre, en plastique ou en céramique dans l’appareil. Ne mettez
jamais un ustensile de cuisson vide dans l’appareil pendant qu’il chaue.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufgacturing, LLC ne sont PAS recommandés et
pourraient causer des blessures.
• Procédez avec prudence quand vous enlevez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
pourraient causer des brûlures. Utilise des gants de protection ou des outils de cuisson longs et robustes.
• Veuillez toujours utiliser cet appareil conformément aux lois sur la prévention des incendies locales,
provinciales et fédérales en vigueur.
• Elimination des cendres - Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle
serré. Le récipient fermé de cendres doit être placé sur un sol non combustible ou sur le sol, loin de tous les
matériaux combustibles, en attendant l’élimination nale. Si les cendres sont dispersées par enterrement dans
le sol ou autrement dispersées localement, elles doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les cendres aient été complètement refroidies.
• Ne rangez pas l’appareil tant qu’il contient encore des cendres CHAUDES. Ne le rangez qu’une fois que toutes
les surfaces sont refroidies.
• Il convient de prendre les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation d ’appareils électriques, y compris
les suivantes : 1) Ne branchez pas l’appareil électrique avant qu’il soit complètement assemblé et prêt à
l’emploi. 2) N’utilisez qu’une prise de courant électrique approuvée avec mise à la terre. 3) N’utilisez pas
l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’eau.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
(SUITE À LA PAGE 7)
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER
ET DUTILISER L’APPAREIL
7
Pour prévenir les décharges électriques, n’immergez pas le cordon, la che ou le panneau de contrôle dans
de l’eau ou tout autre liquide.
Ne faites jamais fonctionner un appareil dont le cordon ou la che sont endommagés, après avoir constaté
une défectuosité ou si l’appareil a été endommagé de quelque façon. Pour obtenir de l’aide, communiquez
avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1-800-489-1581.
Les câbles d’extension peuvent être utilisés si des soins sont exercés lors de leur utilisation.
Si vous utilisez un cordon de rallonge : 1. La puissance électrique indiquée sur le cordon de rallonge doit être
au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil et 2. Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne repose
pas sur le comptoir ou la table il pourrait être tiré par des enfants ou faire malencontreusement trébucher
quelqu’un.
La rallonge doit être de type 3 (3 ls) avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent toujours être utilisées avec les produits d’usage extérieur; elles portent le
suxe« W » l’indication « Approuvée pour usage extérieur ».
ATTENTION - pour réduire le risque de décharge électrique, assurez-vous que la che du cordon de rallonge
soit sèche et hors sol.
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher des surfaces chaudes.
Ne le mettez pas le cordon sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique ou dans un four chaud.
Le carburant, comme les briquettes de charbon de bois, les copeaux de bois ou les morceaux, ou le
chauage de granulés de carburant, ne doit pas être utilisé dans l’appareil.
Pour débrancher, tournez le bouton de contrôle à « OFF » puis débranchez la che de la prise.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laissez
l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter/d’enlever des étagères, le déecteur de graisse ou le cuvette
d’eau.
Le déecteur de graisse doit être placé au fond de l’appareil. Ne le posez pas sur une étagère. Cela pourrait
endommager l’appareil.
Ne recouvrez pas les tablettes avec une feuille métallique. Cela emprisonnerait la chaleur et causerait des
dommages importants à l’appareil.
Ne nettoyez pas ce produit avec un jet d’eau ou quelque chose de semblable.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
(SUITE DE LA PAGE 6)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CRÉOSOTE
-
FORMATION ET ENLÈVEMENT.
Lorsque des granules de bois brûlent lentement, elles produisent du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent à l’humidité évacuée pour former du créosote.
Ces vapeurs de créosote se condensent dans l’air relativement frais qui s’échappe d’une combustion lente.
En conséquence, le créosote s’accumule dans l’entrée d’air et sur les parois du fumoir.
Lorsqu’il prend feu, ce créosote produit une chaleur extrêmement chaude.
Le tuyau du plateau à graisse devrait être inspecté au moins deux fois par an à la recherche d’une accumulation de
graisse.
Si le créosote ou la graisse s’accumulent, ils devraient être enlevés an de réduire le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT! Si, à n’importe quel moment, le fumoir ne s’allume pas ou si le feu s’éteint dans le creuset
pendant la cuisson ou le fumage alors qu’il y a susamment de granules dans la trémie, il est important de suivre les
étapes suivantes. Omettre de le faire pourrait entraîner une surchaue dangereuse du fumoir due à l’accumulation de
granules non brûlés dans le creuset.
1) Appuyez sur le bouton marche / arrêt (ON/OFF) pour éteindre le fumoir. Lorsque le ventilateur s’est arrêté, débranchez le cordon
d’alimentation. Si le fumoir est encore chaud, laissez-le refroidir complètement. Ouvrez la porte et retirez toute la nourriture, toutes
les étagères, le déecteur de graisse et le diuseur de chaleur.
2) AVERTISSEMENT! Retirez tous les granules non brûlés et les cendres à l’intérieur et autour du creuset (voir les instructions
pour la manipulation et l’élimination des cendres dans les Instructions DE NETTOYAGE et D’ENTREPOSAGE).
3) Avant de remettre le diuseur de chaleur, le déecteur de graisse et toutes les étagères en place, branchez le cordon
d’alimentation dans une prise de courant électrique appropriée avec mise à la terre et remettez le fumoir en marche.
Les granules devraient tomber dans le creuset et l’élément devrait commencer à chauer (il virera au rouge). ATTENTION! N’y
touchez pas.
4) Si cette procédure réussit, vous verrez bientôt des ammes sortir du creuset. Appuyez ensuite sur le bouton marche / arrêt (ON/
OFF) pour éteindre le fumoir et laissez-le refroidir. Remettez le diuseur de chaleur, le déecteur de graisse et les étagères en
place. En gardant la porte ouverte, appuyez sur le bouton marche / arrêt (ON/OFF) pour allumer le fumoir et réglez la température/
minuterie. Après environ 2 minutes, vous verrez une fumée blanchâtre ou grisâtre sortir du fumoir alors que les granules
s’enamment. Après vous être assuré que les granules ont bien pris feu, fermez la porte.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
11
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 45 minutes
* Actual product may dier from picture shown
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 45 minutes
* Le produit réel peut diérer de l’illustration
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 45 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
STOP!
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît contacter
le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de modèle et le numéro de
série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
ARRÊTEZ!
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en contacto con
el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los números de modelo y número
de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
¡ALTO!
WARNING, AVERTISSEMENT!,
¡
ADVERTENCIA!
Smoker should only be rolled on smooth surface.
Ne faire rouler le fumoir que sur une surface lisse.
El ahumador solo debe empujarse sobre una supercie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur
pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
• Smoker should never be rolled up/down stairs or uneven surface.
Ne jamais faire rouler le fumoir dans des escaliers ou sur une surface inégale.
• El ahumador nunca debe empujarse escaleras arriba/abajo o sobre supercies desiguales.
12
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
Parts may vary by item number of model. Les pièces peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle.
Las piezas pueden variar según el número de artículo del modelo.
Actual product may dier from picture shown - Le produit réel peut diérer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
M6x12
Qty-40
Quantité-40
Cant.-40
A
M6x30
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
C
M6
Qty-1
Quantité-1
Cant.-1
B
M6
Qty-16
Quantité-16
Cant.-16
D
M4x12
Qty-4
Quantité-4
Cant.-6
E
7
20
13A
1
2
3
4
5
6
8
9
10
13B
14
15
16
17
11
12
18
19
21
22
2324
26
25
27
29
31
28
30
32
33
34
13
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 8 or/ou/ó 12 Smoking Rack Support Supports de rack fumeurs Soportes de estante de fumadores
2 1 Large Smoker Door Grande porte fumeur Puerta para grandes fumadores
3 4 or/ou/ó 6 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
4 1 Large Door Handle Poignée de porte principale Asa de la puerta grande
5 1 Small Door Handle Poignée de porte secondaire Asa de la puerta pequeña
6 1 Small Smoker Door Porte secondaire du fumoir Puerta pequeña del ahumador
7 1 Smoker Body Fumoir Cuerpo del ahumador
8 1 Water Tray Bracket Support de bac à eau Soporte de la bandeja de agua
9 1 Water Tray Bac à eau Bandeja de agua
10 1 Air Damper Clapet d’aération Regulador de aire
11 1 Grease Tray Collecteur de graisse Bandeja de grasa
12 1 Grease Tray Bracket Support du collecteur de graisse Soporte de la bandeja de grasa
13A 1 Heat Diuser - 30” Diuseur - 30 ” Difusor de calor - 30 “
13B 1 Heat Diuser - 40” Diuseur - 40 ” Difusor de calor - 40 “
14 1 Left Front Leg Jambe avant gauche Pierna Delantera Izquierda
15 1 Right Front Leg Jambe avant droite Pierna Delantera Derecha
16 1 Left Rear Leg Jambe arrière gauche Pierna trasera izquierda
17 1 Right Rear Leg Jambe arrière droite Pierna trasera derecha
18 1 Ash Tray Cendrier Bandeja de ceniza
19 1 Ash Tray Bracket Support de bac à cendres Soporte de la bandeja de ceniza
20 1 Pellet Hopper Assembly Ensemble de trémies de granulés Ensamblaje de tolva de pellets
21 1 Grease Deector Déecteur de graisse Deector de grasa
22 1 Temperature Sensor Capteur de température Sensor de temperatura
23 1 Pellet Hopper Insulator Isolateur à houle à granulés Aislador de tolva de pellets
24 1 Pellet Hopper Plate Assiette à houle à granulés Placa de tolva de pellets
25 1 or/ou/ó 2 Meat Probe Sonde de viande Sonda de carne
26 1 Hopper Cleanout Door Porte de nettoyage de la trémie Puerta de limpieza de la tolva
27 1 Crucible Creuset Crisol
28 1 Left Leg Brace Bras de jambe gauche Brazo de pierna izquierda
29 1 Front Leg Brace Bras de jambe avant Brazo de la pierna delantera
30 1 Rear Leg Brace Bras de jambe arrière Brazo de la pierna trasera
31 1 Right Leg Brace Bras de jambe droit Brazo de pierna derecha
32 2 Casters Roulettes Ruedas
33 2 Wheels Roues Ruedas
34 1 Ash Tray Handle Poignée de bac à cendres Mango de la bandeja de ceniza
Parts may vary by item number of model. Les pièces peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas pueden variar según el número de artículo del modelo.
14
Actual product may differ from picture shown - Le produit réel peut différer de l’illustration
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
1
2
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
X6
A
Front of smoker body
Devant le corps du fumeur
Frente del cuerpo del fumador
7
7
2
6
A
17
15
2
15
3
4
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
X6
A
X8
A
D
X8
May come pre-assembled.
Peut venir pré-assemblé.
Puede venir pre-ensamblados.
Front of smoker body
Devant le corps du fumeur
Frente del cuerpo del fumador
A
14
16
29
30
D
A
Front/Avant/Frente
17
X2
A
C
X2
7
8
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
E
X3
23
24
E
Insert screws A halfway into hopper and hang from smoker body. Then attach screws C and tighten screws A.
• Insérerdesvisàmi-chemindanslatrémieetaccrocherducorpsdufumeur.Ensuite,xezlesvisCetserrezlesvisA.
• IntroduzcalostornillosAparcialmenteenlatolvaycuelguedelcuerpodelfumador.Acontinuación,sujetelostornillosCyaprietelostornillosA.
Remove crucible before assembly.
Enlever le creuset avant l’assemblage.
Retire el crisol antes de montarlo.
27
20
20
C
A
C
26
18
10
9
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
B
X1
X1
A
10
B
A
1
1
8 or 12 rack supports, depending
on model.
8 ou 12 supports de rack, selon le
modèle.
8 o 12 soportes de rack, dependiendo
del modelo.
19
12
11
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
E
E
X1
Rear view / Vue arrière / Vista trasera
Inside view / Vue de l’intérieur
Vista interior
8
8
13A
13B
30” model
Modèle 30 “
Modelo 30 “
40” model
Modèle 40 “
Modelo 40 “
22
17
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
18
2
6
25
Plug meat probe(s) into control panel. You
may have 1 or 2 meat probes, depending
on model purchased. Insert meat probe(s)
through hole in side of smoker body.
Brancher la (les) sonde (s) de viande dans
lepanneaudecommande.Vouspouvez
avoir 1 ou 2 sondes à viande, selon le
modèle acheté. Insérer la (les) sonde (s)
à viande dans le trou du côté du corps du
fumeur.
Conecte la (s) sonda (s) de carne al
panel de control. Puede tener 1 o 2 sondas
de carne, según el modelo comprado.
Inserte la (s) sonda (s) para carne a través
deloricioenelcostadodelcuerpodel
ahumador.
27
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR À GRANULES – LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’AMORÇAGE DE LA TARIÈRE
1. Avant de mettre le fumoir en marche, remplissez la trémie avec des granules de bois de qualité
alimentaire.
2. Retirez les deux grilles de fumage inférieures an de pouvoir accéder au déecteur de graisse et au
diuseur de chaleur.
3. Enlevez la cuvette d’eau, le déecteur de graisse et le diuseur de chaleur. Cela vous permettra de
voir les granules tomber dans le creuset.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
5. Appuyez et tenez enfoncé le bouton Fumage jusqu’à ce que la lettre P apparaisse sur l’acheur.
6. Les granules commenceront à tomber dans le creuset dans environ 4,5 minutes.
7. Une fois que vous voyez les granules tomber dans le creuset, appuyez sur le bouton Fumage. La
tarière arrêtera d’alimenter le creuset en granules.
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
L’apprêtage de votre fumoir est une étape importante et nécessaire avant votre première recette de
fumage. Ce processus permet de débarrasser le fumoir des huiles provenant du procédé de fabrication.
En plus d’être nécessaire avant la première utilisation, un apprêtage périodique de votre fumoir est
recommandé pour prévenir la formation de rouille. Si vous utilisez régulièrement votre fumoir, vous
n’aurez plus besoin de l’apprêter à l’avenir.
1. Réglez la température à 300 °F (149 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
Remarque : la cuvette d’eau devrait être vide.
Pour régler la température et la durée :
Appuyez sur le bouton Température. Utilisez les èches et pour régler la température à
300 °F (149 °C).
Appuyez une fois de plus sur le bouton Température. La température est maintenant réglée.
Appuyez sur le bouton Durée. Utilisez les èches et pour régler la durée de cuisson à
3 heures.
Appuyez une fois de plus sur le bouton Durée. La durée de cuisson est maintenant réglée.
2. À la n de l’apprêtage, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Ne débranchez pas le fumoir tout de suite.
Le fumoir est éteint, mais le ventilateur continuera à fonctionner pendant 5 minutes. Cela évitera
toute combustion dans la tarière.
Une fois que le ventilateur s’est arrêté automatiquement, débranchez le fumoir.
Si vous n’êtes pas prêt à cuisiner après l’apprêtage, suivez les instructions de la section Nettoyage et
entreposage.
28
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR À GRANULES – LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1. Avant de mettre le fumoir en marche, remplissez la trémie avec des granules de bois de qualité
alimentaire.
2. Amorcez la tarière en suivant les instructions d’amorçage de la tarière.
3. Remplissez la cuvette d’eau avec de l’eau, du jus ou du vinaigre. Cela ajoutera de la saveur et de
l’humidité aux aliments.
4. Ne mettez pas trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient
emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Ajoutez les
aliments au centre de la grille, en laissant de l’espace entre les aliments et les parois du fumoir et en
vous assurant de ne pas couvrir plus de 75 % de la grille. Cela permettra une cuisson uniforme et une
bonne circulation de la chaleur. Ne couvrez pas les grilles de cuisson avec des feuilles d’aluminium.
Cela empêchera la bonne circulation de la chaleur. Pour des résultats optimaux, échangez les grilles
entre la position supérieure et la position inférieure pendant la cuisson. Fermez l’entrée d’air pour
conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des aliments comme du poisson ou de la viande
séchée, ouvrez les entrées d’air pour laisser évacuer l’humidité.
5. Réglez le cycle de cuisson (cela inclut la durée de cuisson et la température).
Appuyez sur le bouton Température. Utilisez les èches et pour régler la température.
Appuyez une fois de plus sur le bouton Température. La température est maintenant réglée.
Appuyez sur le bouton Durée. Utilisez les èches et pour régler la durée de cuisson.
Appuyez une fois de plus sur le bouton Durée. La durée de cuisson et la température sont
maintenant réglées.
6. Réglez le cycle de fumage (la durée pendant laquelle une fumée épaisse est générée).
• Appuyez sur le bouton Fumage. La lettre « S » devrait apparaître.
• Appuyez sur le bouton Durée. Utilisez les èches et pour régler la durée de fumage.
• Appuyez une fois de plus sur le bouton Durée. La durée de fumage est maintenant réglée.
REMARQUE : Nous vous recommandons de fumer vos aliments pendant environ 20 % de la durée
de cuisson totale. Par exemple, si vous préparez une recette de 10 heures, réglez la durée de cuisson
à 12 heures et la durée de fumage à 2 heures : la durée de cuisson totale doit toujours correspondre
au total de la durée de cuisson de votre recette et de la durée de fumage que vous avez choisie. Si
vous souhaitez ajouter de la fumée supplémentaire à n’importe quel moment, il sut d’appuyer sur le
bouton Fumage et de régler la durée supplémentaire. Notez que si vous ajoutez de la fumée au milieu
d’une recette, vous devrez peut-être prolonger la durée de cuisson. Voici un élément clé à ne pas
oublier lors du fumage : cuisez en fonction de la température interne, pas de la durée. Cela signie
que vous devriez toujours cuire les aliments jusqu’à la température interne idéale pour votre viande,
car les durées peuvent varier.
Les experts en barbecue savent qu’une « ne fumée bleue » est la meilleure. Cela signie une
circulation de fumée ne et régulière pendant le fumage. Si vous ne voyez pas de grosses quantités
de fumée blanche sortir de votre fumoir tout temps : votre objectif est d’obtenir une ne fumée bleue!
Ce fumoir ore 10 programmes de fumage qui vont de SP 0 à SP 9. Par défaut, votre fumoir est
réglé à SP 4 (programme de fumage 4). Si la fumée voulue n’est pas générée, ce réglage peut
être changé. Voir Programmes de fumage.
7. Appuyez sur le bouton Sonde pour vérier la température interne des aliments. Le voyant
indicateur alterne entre Probe 1 et Probe 2 à chaque pression du bouton.
8. À la n de la cuisson, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Ne débranchez pas le fumoir tout de suite. Le fumoir est éteint, mais le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 5 minutes. Cela évitera toute combustion dans la tarière.
Une fois que le ventilateur s’est arrêté automatiquement, débranchez le fumoir.
29
Pour vous aider à mieux comprendre le programme de fumage, nous avons déni chaque réglage
ci-dessous. De plus, voici quelques points clés qui vous expliqueront la façon dont le programme
fonctionne et peut être utilisé pour maîtriser votre expérience en matière de fumage avec des granules.
La principale raison de changer le réglage SP est pour vous adapter au climat extérieur.
Les granules ne génèrent une fumée épaisse qu’au début du processus de chauage.
Les réglages SP (SP 0 à SP 9) indiquent la durée de cycle de la tarière pendant le cycle de fumage.
À la suite de nos essais, nous avons programmé votre fumoir à SP 4 par défaut pour une génération
optimale de fumée dans la plupart des climats.
Dans un climat froid, le creuset refroidira trop, et les granules du cycle précédent s’éteindront
complètement avant d’allumer les granules fraîches. Pour obtenir plus de fumée, vous devez baisser
le réglage SP.
Dans un climat plus chaud, le creuset ne se refroidira pas assez, et les granules fraîches
s’allumeront trop vite. Par conséquent, peu de fumée, voire aucune, sera générée. Pour obtenir plus
de fumée, vous devez augmenter le réglage SP.
Tableau des réglages SP :
SP 0 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
45 secondes.
SP 1 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
55 secondes.
SP 2 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
65 secondes.
SP 3 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
75 secondes.
SP 4 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
85 secondes. (Valeur par dévfaut)
SP 5 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
95 secondes.
SP 6 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
105 secondes.
SP 7 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
115 secondes.
SP 8 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
125 secondes.
SP 9 : Transfère les granules au creuset pendant 15 secondes, puis la tarière s’arrête pendant
135 secondes.
Pour modier le réglage SP (programme de fumage) :
1. Appuyez sur le bouton Fumage. La lettre « S » devrait apparaître sur l’acheur.
2. Appuyez sur le bouton Température. Utilisez les èches et pour changer le réglage SP.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton Température. Vous avez changé le programme de fumage.
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR À GRANULES – LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS
PROGRAMMES DE FUMAGE
30
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE
1. Nettoyez le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que l’appareil est frais au toucher avant
de le nettoyer et de le ranger.
2. Enlevez et lavez les grilles, la cuvette d’eau, le bac à graisse et le déecteur de graisse avec un
détergent à vaisselle doux.
3. Enlevez la cendre du cendrier.
4. Élimination des cendres - Les cendres doivent être placées dans un contenant en métal muni d’un
couvercle hermétique sur une surface incombustible, à l’écart de tout matériau combustible. Les
cendres doivent rester dans un récipient fermé jusqu’à ce que toutes les cendres soient froides. Les
cendres peuvent ensuite être jetées en les recouvrant de terre ou autrement dispersées localement.
5. Nous vous recommandons d’enlever les granules du fumoir avant de ranger celui-ci, car elles sont
vulnérables à l’humidité. Si les granules sont exposées à l’humidité, elles goneront, ce qui rendra
les composants diciles à nettoyer.
Pour retirer les granules de la trémie :
Mettez un seau sous la porte de nettoyage de la trémie.
Tournez le bouton sur la porte de nettoyage et tirez. Cela permettra aux granules de tomber hors
de la trémie.
Pour retirer les granules de la tarière :
Mettez l’appareil en marche. Appuyez et tenez enfoncé le bouton Fumage jusqu’à ce que la
lettre P apparaisse sur l’acheur. Cela transférera toute granule restante de la tarière au creuset.
Pour nettoyer le creuset, tournez et soulevez le loquet du creuset an de sortir le creuset du
boîtier de la tarière, puis nettoyez la cendre et les granules qui se trouvent dans le creuset.
6. Pour nettoyer l’intérieur, l’extérieur et le joint d’étanchéité de la porte du fumoir, il sut de les
essuyer avec un chion humide pour garder l’appareil en bon état. N’utilisez pas de produit de
nettoyage et assurez-vous de bien sécher.
7. Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un endroit sec et recouvert. Procédez au rangement
uniquement lorsque le fumoir est débranché et toutes les surfaces sont froides. Lorsque vous ne
vous en servez pas souvent et vous utilisez une housse, vériez votre fumoir périodiquement an
d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
37
Symptôme Cause Solution
Pas de courant à l’écran de
contrôle
(aucun bip sonore au moment du
branchement)
Pas branché dans la prise Branchez à la source d’alimentation électrique.
Disjoncteur déclenché Réarmez le disjoncteur.
Mauvaises connexion à l’écran de contrôle
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Référez-vous aux instructions d’accès ou
de remplacement de l’écran de contrôle.
Le fusible de l’écran de contrôle est grillé Référez-vous aux « Instructions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Le voyant « en marche » ne
s’allume pas (l’écran de contrôle
émet un bip sonore lorsque
l’appareil est branché)
L’appareil n’est pas en marche Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Le fusible de l’écran de contrôle est grillé Référez-vous aux « Instructions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
L’écran de contrôle n’afche rien
(le voyant « en marche » est
allumé)
L’appareil n’est pas en marche Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Le voyant de chauffage ne
s’allume pas
Le fumoir fonctionne au cycle de fumage
Le voyant de fumage sera allumé. Après que le fumoir a complété le cycle de fumage,
le fumoir passera au cycle de cuisson et le voyant de cuisson s’allumera pour la durée
du cycle de cuisson.
Cycle de cuisson non réglé Réglez la température et la durée selon les instructions.
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Le voyant de fumage ne s’allume
pas
Le fumoir fonctionne au cycle de cuisson
Le fumoir a complété le cycle de fumage, est passé au cycle de cuisson et le voyant de
cuisson est allumé. Le voyant de fumage ne s’allume que pendant le cycle de fumage.
Cycle de fumage n’a pas été réglé Réglez la durée selon les instructions.
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
L’élément ne s’allume pas
L’élément ne s’allume que pendant l’alluma-
ge ou le rallumage des granules.
Référez-vous aux instructions de « Vérication de l’élément ».
Mauvaises connexion de l’écran de contrôle
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Référez-vous aux « Instructions d’accès ou
de remplacement de l’écran de contrôle ».
Élément défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux « Instruc-
tions d’accès ou de remplacement de l’élément ».
Le thermomètre à viande
n’afche pas la température sur
l’écran de contrôle ou indique le
code d’erreur :
« ERR1 »
Mauvaise connexion à “sonde 1”
Débranchez la connexion et rebranchez-la à l’écran de contrôle à « probe 1 » (sonde
1). Appuyez sur le bouton « PROBE » (SONDE) et faites déler jusqu’à « probe 1 »; si
l’écran afche toujours ERR1, passez à la solution suivante.
Thermomètre à viande défectueux
Branchez le thermomètre à viande dans « probe 2 » (sonde 2) et faites déler jusqu’à
« probe 2 ». Si ERR2 s’afche, le thermomètre à viande est défectueux; appelez
Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange.
Écran de contrôle défectueux
Si le thermomètre à viande s’avère bon à la suite de ces deux étapes, appelez Master-
built pour obtenir un écran de contrôle de rechange.
Meat Probe does not read on
controller / Error code: “ERR2”
Mauvaise connexion à « probe 2 »(sonde 2)
Débranchez la connexion et rebranchez-la à l’écran de contrôle à « probe 2 » (sonde
2). Appuyez sur le bouton « PROBE » (SONDE) et faites déler jusqu’à « probe 2 »; si
l’écran afche toujours ERR2, passez à la solution suivante.
Thermomètre à viande défectueux
Branchez le thermomètre à viande dans « probe 1 » (sonde 1) et faites déler jusqu’à
« probe 1 ». Si ERR1 s’afche, le thermomètre à viande est défectueux; appelez
Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange.
Écran de contrôle défectueux
Si le thermomètre à viande s’avère bon à la suite de ces deux étapes, appelez Mas-
terbuilt pour obtenir un écran de contrôle de rechange. Référez-vous aux « Instructions
d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Le thermomètre à viande n’indi-
que pas la température exacte
Le thermomètre à viande est couvert de
résidus.
Nettoyez le thermomètre à viande.
Faites le test de calibrage du thermomètre
à viande.
Référez-vous aux instructions de « Vérication de la température du thermomètre à
viande ». Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- 5°F (2,78°C). Assurez-vous
de bien nettoyer le thermomètre à viande avant de faire la vérication.
Thermomètre à viande défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange.
GUIDE DE DÉPANNAGE
38
Symptôme Cause Solution
La température du fumoir
n’est pas exacte
Le thermomètre du fumoir est couvert
de résidus
Nettoyez la sonde thermique.
Écran de contrôle défectueux
Référez-vous aux instructions de « Vérication de la température du ther-
momètre à viande ». Le thermomètre à viande a une tolérance de +/- 5°F
(2,78°C). Assurez-vous de bien nettoyer le thermomètre à viande avant de
faire la vérication.
Référez-vous aux instructions de « Vérication de la température de la
sonde thermique de l’appareil ». La sonde thermique de l’appareil a une
tolérance de +/- 15°F (8,33°C).
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux
« Instructions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
De la graisse s’écoule du
fumoir
La porte n’est pas fermée correctement Fermez la porte et ajustez le loquet de sorte que la porte soit bien fermée.
L’appareil n’est pas à niveau Déplacez l’appareil vers une surface plane.
Le plateau à graisse n’est pas au bon
endroit
Placez le plateau à graisse bien d’aplomb dans son support.
Le plateau à graisse est plein Videz le plateau à graisse et remettez-le sous le fumoir.
Le tuyau de drainage est bouché Nettoyez le tuyau de drainage
Aucune fumée
(le voyant de fumage est
allumé)
Pendant le cycle de fumage, le fumoir
activera et désactivera le fumage
au fur et à mesure que les granules
s’enamment et brûlent. Ce mode de
fonctionnement est normal pour un
fumoir à granules.
Si vous n’observez de fumée à aucun moment pendant le cycle de fumage,
voir les solutions ci-dessous.
Le réglage fumage n’a pas été entré
sur l’écran de contrôle
Réglez le mode fumage selon le mode d’emploi.
L’élément ne fonctionne pas correcte-
ment
Référez-vous aux instructions de « Vérication de l’élément ».
Tarière ne fonctionne pas correctement Référez-vous aux instructions de « Vérication de la tarière ».
Ventilateur d’admission ne fonctionne
pas correctement
Référez-vous aux instructions de « Vérication du ventilateur d’admission ».
Écran de contrôle défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux
« Instructions d’accès ou de remplacement de l’écran de contrôle ».
Code d’erreur : ERR0
La sonde thermique de l,appareil est
débranchée ou mal branchée
Rebranchez la sonde thermique et assurez-vous que la connexion est
bien faite. Référez-vous aux « Instructions d’accès ou de remplacement de
l’écran de contrôle ».
La sonde thermique de l’appareil est
défectueuse
Appelez Masterbuilt pour obtenir une pièce de rechange. Référez-vous aux
« Instructions d’accès ou de remplacement de la sonde thermique ».
La tarière ne fournit pas de
granules
Tarière ne fonctionne pas correctement Référez-vous aux instructions de « Vérication de la tarière ».
Mauvaise connexion entre l’écran de
contrôle et le moteur de la tarière.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Référez-vous aux « Instructions
d’accès ou de remplacement de la sonde thermique ».
La tarière est bloquée Référez-vous aux instructions de « Nettoyage du tuyau de la tarière »
Les ammes s’éteignent et
ne se rallument pas; la tem-
pérature de l’appareil n’est
pas maintenue
Accumulation de cendres dans le
creuset
Référez-vous aux instructions de « Nettoyage du creuset ».
La tarière ne fournit pas de granules
Référez-vous à la rubrique « La tarière ne fournit pas de granules » dans le
guide de dépannage et suivez les instructions.
L’élément ne rallume pas les granules
Référez-vous à la rubrique « L’élément n’est pas allumé » dans le guide de
dépannage et suivez les instructions.
GUIDE DE DÉPANNAGE
45
ACCÈS ET REMPLACEMENT DE L’ÉCRAN DE CONTRÔLE
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DE L’ÉCRAN DE CONTRÔLE
ACCÈS/REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT
1. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
2. Débranchez-le de la prise murale.
3. Enlevez les granules de la trémie.
4. Enlevez les quatre vis retenant la trémie à granules au boîtier de la tarière (Fig. 1)
à la page 46
.
5. Débranchez l’élément de l’écran de contrôle. (Fig. 2)
à la page 46
.
Conseil : attachez une celle à l’ancienne prise à cette étape. Cela facilitera l’installation de la prise du
nouvel élément dans le boîtier de la tarière aux prochaines étapes.
6. Enlevez les étagères de cuisson, le bol d’eau, le déecteur de graisse et le diuseur de chaleur.
7. Retirer le creuset de la boîtier de la tarière (Fig. 3)
à la page 46
.
Tourner et soulever le loquet de creuset.
Soulever le creuset hors de boîtier de la tarière.
8. Retirez les deux vis du panneau d’accès de l’élément et retirez le panneau.
9. Desserrer la vis de xation de l’élément.
10. Enlevez l’élément du boîtier de la tarière et faites passer la prise et la celle au travers du boîtier de la tarière.
11. Attachez la celle au nouvel élément et faites passer la prise au travers du boîtier de la tarière.
12. Détachez la celle et enlevez-la.
13. Branchez la prise du nouvel élément à l’écran de contrôle.
14. Installez la trémie à granules sur le boîtier de la tarière.
15. Installez le nouvel élément dans le boîtier de la tarière et serrez la vis de montage.
16. Installez le panneau d’accès des éléments et serrez les vis.
17. Installez le creuset dans le boîtier de la tarière.
18. Remettez les étagères de cuisson, le bol d’eau, le déecteur de graisse et le diuseur de chaleur en place.
L’installation est terminée.
1. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
2. Débranchez-le de la prise murale.
3. Enlevez les quatre vis de la plaque de l’écran de
contrôle.
4. Enlevez l’écran de contrôle de son boîtier.
5. Débranchez toutes les connexions.
Alimentation principale
Moteur de la tarière
Connexion du ventilateur d’admission
Connexion de la sonde thermique
6. Branchez toutes les connexions au nouvel écran de
contrôle.
Alimentation principale
Moteur de la tarière
Connexion du ventilateur d’admission
Connexion de la sonde thermique
7. Mettez l’écran de contrôle sans son boîtier.
8. Posez les quatre vis de la plaque de l’écran de
contrôle.
L’installation est terminée.
1. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
2. Débranchez-le de la prise murale.
3. Enlevez les quatre vis de la plaque de l’écran de contrôle.
4. Enlevez l’écran de contrôle de son boîtier.
5. Localisez le boîtier du fusible et enlevez le fusible.
Ouvrez le boîtier en pressant vers le bas et en le faisant tourner
dans le sens horaire.
Sortez le fusible du boîtier.
6. Installez un nouveau fusible de 5 ampères, 5 mm x 11 mm dans le
boîtier du fusible.
7. Mettez l’écran de contrôle dans son boîtier.
8. Posez les quatre vis de la plaque de l’écran de contrôle.
Le remplacement du fusible est terminé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Masterbuilt MB20250118 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à