Lifetime 90585 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MODEL 90585
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS? MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 90585
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “Ask An Expert” tab)
Video Instructions:
www.youtube.com/lifetimeproducts
V-STEEL STRONG ARM
BASKETBALL SYSTEM
Lifetime® basketball systems are designed to be strong and
durable. We strive to make assembly as easy as possible with-
out compromising quality. If you get stuck, we have tools to
help:
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll your base
(sand is recommended, see page 25).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3
hours to complete.
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............10
Backboard to Rim Assembly.......14
Backboard to Pole Assembly.......18
Parts Identifi er..........................i - iv
Handle Assembly.......................22
Final Assembly..........................25
Maintenance Instructions..........32
Warning Sticker........................35
Registration........................36
Warranty................................37
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 90585
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ? N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 90585
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
SYSTÈME DE BASKET-BALL
V-STEEL STRONG ARM™
Les systèmes de basket-ball Lifetime® sont conçus
pour être solides et durables. Nous nous efforçons de
rendre l’assemblage aussi facile que possible sans
compromettre la qualité. Si vous êtes coincé, nous
avons les outils nécessaires pour vous aider :
Préparez le coin
Avant de commencer, déterminez comment vous
souhaitez remplir la base (nous recommendons
le sable, voyez la page 25).
Rassemblez vos amis et votre famille
Lassemblage par2 adultes devrait prendre à peu
près 2 – 3 heures.
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................14
Assemblage du tableau au poteau18
Identifi cateur de pièces...............i - iv
Ensamble de la manivela............22
Assemblage fi nal.........................25
Entretien..............................32
Autocollant d’avertissement.........35
Enregistrement.....................36
Garantie...............................38
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90585
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS? MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90585
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
SISTEMA DE BALONCESTO
V-STEEL STRONG ARM
Los sistemas de baloncesto Lifetime® son diseñados
para ser sólidos y durables. Nos esforzamos por hacer
el ensamble lo más fácil posible sin comprometer
la calidad. Si se atasque, tenemos las herramientas
necesarias para ayudarle:
Prepare el área
Antes de empezar, decida como le gustaría llenar
la base (se recomienda la arena, vea la página 25).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
(2) (1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......10
Ensamble del tablero al aro........14
Ensamble del tablero al poste.....18
Identifi cador de piezas...............i - iv
Assemblage de la poignee.........22
Ensamble fi nal..........................25
Mantenimiento.......................32
Autoadhesivo de advertencia......35
Registro...............................36
Garantía................................39
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1171965 D 1/23/2017
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
30 1/2” (775mm)
43 ” (1090mm)
ALH (x1)
ALL (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
43” (1090mm)
(2) (1)
9/16” (14 mm) 5/8” (16 mm)
(1) (1) (1)
ADS (x2)
1/4” x 3 /4”
(6.4mm x 19.1mm)
CIH (x2)
ADA (x2)
1/2” x 2.91” (12.7mm x 73.9mm)
ABH (x2)
3/8” x 3 1/2” (9.5mm x 88.9mm)
BOP (x1)
3/8” (9.5mm)
BOG (x1)
3/8”(9.5mm)
BOH (x1)
BKJ (x1)
3/8” (9.5mm)
AAF (x2)
3/8” (9.5mm)
7
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.1 1.2
BOP (x1) BOG (x1)
BOH (x1)
9/16” (14 mm)
5/8” (16 mm)
(1)
(1)
BOG BOP BOH
ADA (x2)
ABH (x2)
AAF (x2)
ABH AAF ADA
ALF
ALL
BKJ
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
HWDSSOLTXHQWOHVUqJOHVVXLYDQWHVD¿QG¶XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWHQ
toute sécurité.
WARNING
(OSURSLHWDULRGHOVLVWHPDGHEHDVHJXUDUVHGHTXHWRGRV
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
VLVWHPDVHXVHHQIRUPDVHJXUD
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners PXst ensure that all players know andIollow these
ruleVIor saIe operation oIWhe systHP.
yOnly hang IURP the ULP EULHÀ\ to regain EDODQce or avoid injuring
others. Release the ULP as soon as saIely possLEOH.
yDuring play, especially when perIRUPLQJ dunk type activities, keep
player’s IDFH away IroP the EDFNERDrd, riP, and net. Serious injury
could occur iI teethIace cRPH in contact with the EDckERDUG, ULP,
or net. Player should wear a PRXth guard during play.
yDo not slide, cOLPE, or play on EDse or pole.
y .snoitcurtsni srerutcaIunaP ot
gnidrocca esaE ll¿ yletelpPoC
Never leave the unit standing in an upright position without ¿rst
¿lling the EDse with weight or the systHP will tip quickly causing
serious personal injury.
yWhen adjusting height or PRving systHP, keep hands and ¿ngers
awa\IURP PRving parts.
yDo not allow children to PRve or adjust systHP.
yDo not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
OEMHcts PDy entangle in net.
yKeep organic PDterial away IURP pole EDse. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
Cuélguese del aro sólo en IorPa Ereve, para recuperar el
equiliErio o evitar lesionar a otros jugado res. Suéltese del aro lo
Pás pronto que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialPente al ePEocar violentaPente
de alto, la cara de los jugadores deEe Pantenerse alejada del
taEOHro, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los
dientes o la cara entran en contacto con el taEOero, el aro o la red.
Los jugadores deEen usar un protector EXcal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue soEre la Ease o el pos te.
Llene la EDse coPpletaPente siguiendo las instrucciones del
IaEricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haEer
llenado previaPente la EDse con Paterial de contrapeso, pues el
sistePa podría tuPEarse rápidaPente y causar graves lesiones
personales.
Mantenga las Panos y los dedos alejados de las piezas PoviEOes
cuando regule la altura o desplace el sistePa.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistePa.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos oEjetos pueden engancharse en la red.
La super¿cie donde se coloque la EDse deEe estar lisa y
desprovista de piedras, grava u otros oEjetos. Las perIoraciones
pueden originar pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistePD
se tuPEe.
No perPita que la Ease del poste entre en contacto con
Pateriales orgánicos. El pasto, los desechos aniPales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas Petálicas una vez al Pes
en EXsca de signos visiEOes de corrosión (oxidación, picaduras,
escaPDGo). EliPine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esPalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza
de acero, reHPplace esa pieza de inPediato.
Inspeccione el sistePa antes de cada uso para veri¿car que
esté adecuadaPente contrapesado, que los elePentos de ¿jación
no estén Àojos, que no haya desgaste excesivo, inestaEilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistePa.
Nunca juegue con un equipo dañado.
No use el sistePa en presencia de vientos Iuertes o condiciones
cliPáticas adversas, ya que puede tuPEarse. Coloque la unidad
en su posición de alPacenaPiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistePa se cae, y de líneas de suPinistro de energía.
No use el sistePa para levantar ningún oEjeto. El PecanisPo
está diseñado para elevar solaPente el peso del taEOero con el
aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el taEOero ni los
Erazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistePa y anular
la garantía.
Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre pTXLOLEUH ou éviter de EOHsser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possLEOH.
Lors d’un PDtch, particXOLqUHPHQt dans le cas des sPDshs, le
visage du joueur ne doit pas Iaire Iace au panneau, à l’anneau,
ni au ¿let. Le joueur risque de graves EOHssures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
¿let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
Ne glissez pas, ne JULPSHz pas, et ne jouez pas sur la EDse ou
le poteau.
5HPSOLssez cRPSOqtHPHQt la EDse selon les instructions du
IDEULcant. Ne laissez MDPDLs l’unité GHERXt de plein pied sans avoir
G¶DERUG UHPSOL la EDse avec un poids ou O¶pTXLSHPHQt pourrait
EDsculer UDSLGHPHQt et causer de graves EOHssures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
O¶pTXLSHPHQt, gardez vos PDLQs et doigts loin des pièces PRELOHs.
Ne SHUPHttez pas aux enIants de déplacer ou d’ajuster
O¶pTXLSHPHQt.
Ne portez pas de ELMRXx EDJXHs, PRQtres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces REMHts pourraient s’accrocher au¿let.
La surIace sur laquelle est posée la EDse doit être lisse et sans
gravier ou tout autre REMHt qui pourrait trouer la EDse entraînant
ainsi uneIuite ce qui pourraiWIaire EDsculer O¶pTXLSHPHQt.
La EDse ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
PDtière organique. L¶KHUEH, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de O¶pTXLSHPHQt.
Une Iois par PRLs, véri¿ez que le Poteau et toutes les pièces
en Pptal ne PRQtrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez cRPSOqtHPHQt
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez UHPSODcer LPPpGLDtHPHQt la pièce
en question.
A chaque Iois que vous allez utiliser O¶pTXLSHPHQt, véri¿ez G¶DERUd
O¶pTXLOLEUH, la possLELOLté de pièces desserrées ou usées, la stDELOL
de O¶pTXLSHPHQt et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
Ne jouez MDPDLs avec un pTXLSHPHQt HQGRPPDJp.
N’utilisez pas O¶pTXLSHPHQt lors de Iortes raIales de vent ou
de PDXvais tHPSs. L¶pTXLSHPHQt pourrait EDsculer. Placez
O¶pTXLSHPHQt dans un endroit DEULté du vent ou loin des structures
qu’il pourrait HQGRPPDJHU s’il EDsculait et loin deV¿ls électriques.
N’utilisez pas O¶pTXLSHPHQt pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son PpcanisPH a été conçu XQLTXHPHQt pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au PDQche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine G¶HQGRPPDJHr
O¶pTXLSHPHQt et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
#FS16400 10/12/2004
www.lifetime.com
ySurIace EHQHDth the EDse PXst EH sPRRth and Iree oI gravel or
other REMHcts. Punctures cause leakage and could cause systeP
to tip over.
yOnce a PRQth check pole and all PHtal parts Ior signs oI corrosion
(rust, pitting, chipping). &RPSOHtely UHPRve rust and repaint with
exterior HQDPHO. ,I rust has penetrated any steel part, replace that
part LPPHGLDtely.
yCheck systHP EHIore each use Ior proper EDOODst, loose hardware,
excessive wear, insWDELOLWy, and s igns RI corrosion and repair
EHIore use.
yNever play on GDPDJHG HTXLSPHQt.
yDo not use systHP during windy or severe weather. SystHP PDy
tip over. Place systHP in an area protected IURP the wind or in an
area away IURP property that PDy EH GDPDJHG iI the systHP Ialls,
andIURP overhead power lines.
y Do not use the systHP to liIW or hoist anything. The PHchanisP is
designed to liIW only the weight oI the EDckERDUG and ULP. Do not
hang anything IURP the handle, ULP EDckERDUG, or liIWer DUPs as
this will GDPDJH the systHP and void the warranty.
BKJ (x1)
• Ensure the Jam Nut (BOP) goes to the end of the
threads of the Threaded Pin (BOH) as shown. Use
5/8” and 9/16” Wrenches on the Coupler (BOG)
and Jam Nut and tighten until the Coupler is
tight against the Jam Nut.
• Assurez-vous de visser le Contre-écrou (BOP) à la
n du fi letage de la Goupille fi letée (BOH) comme
illustré. Utilisez des Clés de 9/16” et 5/8”
pour serrer le Coupleur (BOG) et Contre-écrou, et
serrez le Coupleur jusqu’à ce qu’il soit contre le
Contre-écrou.
• Asegúrese de atornillar la Contratuerca (BOP)
al fi n de las roscas de la Espiga roscada (BOH)
como se muestra. Use unas Llaves de 9/16” y
5/8” en el Acoplador (BOG) y la Contratuerca, y
apriete el Acoplador hasta que esté contra la
Contratuerca.
• Secure the Pole Bracket (ALL) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
• Attachez le support de poteau (ALL) au poteau du
milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el soporte de poste (ALL) al poste intermedio
(ALF) usando el herraje indicado.
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
ADS (x2) CIH (x2)
(1)
1.4
(1)
!
!
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
ALF
ALE
ALH
CIH ADS
The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado. The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado.
• Secure the Top Pole (ALH) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
• Attachez le poteau supérieur (ALH) au poteau du milieu
(ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el Poste superior (ALH) al poste intermedio (ALF)
usando el herraje indicado.
• Secure the Middle Pole (ALF) to the Bottom Pole (ALE)
with the hardware as shown.
• Attachez le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur
(ALE) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE)
usando el herraje indicado.
9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.5
1.6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
• Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times.
• Frappez l’extrémité de l’Assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq a six fois.
• Golpee el extremo del Ensamblaje de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces.
6x
Repeat the last step for the opposite end of the Pole Assembly.
Répétez l’étape précédente pour l’extrémité opposée de l’Assemblage de poteau.
Repita el paso anterior para el extremo opuesto del Ensamblaje de poste.
6x
• Do not strike your feet with the Pole sections, as
serious injury may occur.
• No golpee los pies con las Secciones del poste,
ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
!
10
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4) AAO (x2)
CCL (x2)
ALI (x2)
AJC (x1) AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
15 3/4 ” (400mm) 7” (178mm)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2" (13 mm)
(1) (1)
CCL-3/16” (5 mm)
(2, included)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 / SECTION 2 / SECCIÓN 2
2.1 • Slide the Large Axle (AJC) through the Wheels (AMU) and
the holes at the end of the Bottom Pole (ALE) as shown.
Slide the Small Axle (AJE) through the second set of holes
near the end of the Bottom Pole. Then, slide a Spacer
(ABN) onto each end of the Large Axle, and position
them against the Wheels.
• Glissez le Grand Essieu (AJC) à travers les Roues (AMU)
et les trous dans l’extrémité du Poteau inférieur (ALE)
comme illustré. Glissez le Petit Essieu (AJC) à travers
le deuxième jeu de trous près l’extrémité du Poteau
inférieur. Ensuite, glissez les Pièces d’écartement
(ABN) sur chaque extrémité de le Grand essieu, et
positionnez-les contre les Roues.
• Deslice el Eje grande (AJC) por las Ruedas (AMU) y los
agujeros al extremo del Poste inferior (ALE) como se
muestra. Deslice el Eje pequeño (AJE) por el segundo
juego de agujeros cerca el extremo del Poste
inferior. Entonces, deslice los Espaciadores (ABN) en
cada extremo del Eje grande, y ubíquelos contra las
Ruedas.
2.2
AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI)
to the Base (AJM) with the hardware shown.
Only fi nger tighten the hardware for now.
Attachez l’extrémité aplatie du Tirant du poteau
(ALI) à la Base (AJM) à l’aide des accessoires
illustrés. Ne serrez les accessoires qu’à la main en
ce moment.
Sujete el extremo aplanado del Tirante
del poste (ALI) a la Base (AJM) usando los
accesorios ilustrados. Sólo apriete a mano los
accesorios en este momento.
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 / SECTION 2 / SECCIÓN 2
Place the Pole assembly on the ground. Position the Large Axle (AJC) under the bottom slots of the Base (AJM) as shown, and
step onto the Base so the Axle snaps into the slots. Then rotate the Pole assembly upward so that the Small Axle (AJE) snaps
into the upper slots of the Base as shown.
Mettez l’Assemblage du poteau sur le sol. Positionnez le Grand Essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la Base (AJM)
comme illustré, et marchez sur la Base pour que l’Essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tournez l’Assemblage du
poteau vers le haut pour que le Petit Essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes
supérieures de la Base comme illustré.
Coloque el Ensamble del poste en el suelo. Ubique el Eje grande (AJC) debajo
las ranuras en la parte inferior de la Base (AJM) como se muestra, y pise en la
Base para que el Eje se sienta en las ranuras. Entonces, rote el Ensamblaje
del poste para arriba para que el Eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras
superiores de la Base como se muestra.
2.3
3/16" (5 mm)
DSA (x1) BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
CCL (x2)
Tip the system forward so the Pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
Faites basculer le système en avant et posez le Poteau
sur la terre. Ne remettez pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Incline el sistema hacia delante para colocar el Poste en
el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.4
(2)
1/2" (13 mm)
Tighten the hardware.
Serrez les accessoires.
Apriete los accesorios.
2.5
13
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
Hardware Bag / Bolsa de herraje / Sac de quincaillerie
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDOS
AJI (x1)
ALX (x1)
AMY (x2)
ALD (x1)
AOW (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2)
1/2" (13mm)
AAM (x2)
EQV (x2)
EQX (x2)
ABK (x6)AAJ (x2) ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2) ABD (x2)
AOU (x1)
(1) (x1)
1/2" (13mm)
14
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.1 • Slide the U-Bolt (AOU) through the Backboard Brackets (AMY).
Faites glisser le Boulon en «U» (AOU) à travers les soportes del tablero (AMY).
• Deslice el Perno en «U» (AOU) por los supports du tableau (AMY) .
AOU
AOU
AMY
AMY
AMY
AMY
AOU (x1)
3.2 • Place the Backboard Bracket Assembly onto the back of the Backboard (AJI) as shown. The U-Bolt must rest in the
notches of the Backboard.
Mettez l’Assemblage des supports du panier sur le partie arrière du Panier (AJI) comme illustré. Le Boulon en « U »
doit rester dans les encoches du Panier.
Coloque el Ensamble de los soportes del tablero en la parte trasero del Tablero (AJI) como se muestra. El Perno en
«U» debe quedarse en las muescas del Tablero.
AJI AOU
AMY
Notch
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.3 • Secure the Backboard Bracket Assembly to the Backboard (AJI) using the hardware shown.
• Attachez bien l’Assemblage des supports du panier au Panier (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete el Ensamble de los soportes del tablero al Tablero (AJI) usando el herraje indicado.
EQV
ABK
EQX
ABK (x2)
EQV (x2)
EQV
EQX
ABK
• Only fi nger tighten the hardware for now.
• Ne serrez les accessoires qu’à la main en ce moment.
• Sólo apriete a mano los accesorios en este momento.
!
EQX (x2)
16
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.4 • Insert two 5/16" x 1 1/2" Bolts (AAM) with the 5/16" Washers (ABD) and the 7/16" Rubber Washers (ABF) through the bottom holes in the
back of the Rim (ALX) as shown, and secure the hardware with two 5/16" Hex T-Nuts (AAJ).
• Insérez deux Boulons de 5/16 po x 1 1/2 po (AAM) avec les Rondelles de 5/16 po (ABD) et les Rondelles en caoutchouc de 7/16 po (ABF)
à travers les trous inférieurs à la partie arrière de l’Anneau (ALX) comme illustré, et attachez-les bien à l’aide de deux Écrous
hexagonaux en « T » de 5/16 po (AAJ).
• Inserte dos Pernos de 5/16 in x 1 1/2 in (AAM) con Rondanas de 5/16 in (ABD) y las Rondanas de goma de 7/16 in (ABF) por los agujeros
inferiores en la parte trasera del Aro (ALX) como se muestra, y aprietelos con dos Tuercas hexagonales en «T» de 5/16 in (AAJ).
1/2"(x1)
Do not overtighten the hardware so much that the
7/16” Rubber Washers bulge.
Ne pas trop serrer les Écrous pour que se gonfl ent
les Rondelles en caoutchouc de 7/16”.
No apriete demasiado el herraje para que
sobresalgan las Rondanas de goma de 7/16”.
!
AAM
AAJ
ABD ABF
ALX
ABF
ABF
AAJ (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
(x1)
AAJ
ABD
ABF
AAM
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.6
AAV (x2)
AAV
ABK
AAM
ALD
ABK
• Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (AOU), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the
Compression Springs. Tighten the 5/16" Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim does not wobble.
• Glissez les Ressorts de compression (AJW) sur les Boulons en « U » (AOU), et mettez la Plaque de retenue des ressorts (AOW) sur
les Ressorts de compression. Serrez les Écrous à bride en nylon de 5/16 po (ABK) jusqu’à ce que l’Anneau soit stable.
• Deslice los Resortes de compresión (AJW) sobre los Pernos en «U» (AOU), y mete la Placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los Resortes de compresión. Apriete las Tuercas de brida de nailon de 5/16 in (ABK) hasta que el Aro no se bamboleen.
AOU
AJW
AOW
ABK
1/2"(x1)
AAV
3.5 Secure the Rim Assembly and Finger Guard (ALD) to the Backboard with the hardware as shown.
Attachez bien l’Assemblage de l’anneau et le Protège-doigts (ALD) au Panier à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el Ensamble del aro y el Guardadedos (ALD) al Tablero usando el herraje indicado.
ABK (x4) AJW (x2)
AOW (x1)
1/2"(x1)
! Do not completely tighten the Nuts in this step! Tightening
the Nuts adjusts the Rim Tension.
Ne pas serrer excessivement les Écrous en « T » dans cette
étape! En serrant les Écrous ajuste la tension de l’Anneau.
¡No apriete demasiado las Tuercas en «T» en este paso!
Apretando las Tuercas ajusta la tensión del Aro.
!!
18
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
4
(2) (2)
3/4”(19mm) 1/2”(13mm)
(1)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABS (x1)
ECE (x2) ABK (x1)
ABP (x4)
17
AKC (x2)
AKB (x2)
v
AJY (x1)
EQX (x1)
6 5/8” (168mm)
19
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
ABL (x4)
AAX (x2)
ADG (x2)
AAX
AAX
ABL ABL
ABL
ABL
ADG
ECE
AKC
AKC
AKB
AKB
4.1 • Secure the Short Extension Arms (AKC) and Long Extension Arms (AKB) to the Backboard Brackets in the location shown
with the hardware indicated.
• Attachez les Bras de rallonge courts (AKC) et les Bras de rallonge longs (AKB) aux Supports du tableau à l’endroit indiqué
à l’aide des accessoires indiqués.
• Sujete los Brazos de extensón cortos (AKC) y los Brazos de extensión largos (AKB) a los Soportes del tablero a la ubicación
indicada usando el herraje indicado.
3/4"(x2)
(x1)
ADG
ECE
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of the Bolt.
Serrez l’Écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit au ras de
l’extrémité du Boulon.
Apriete la Tuerca de bloqueo central hasta que esté a ras del extremo
del Perno.
ECE (x2)
!
6 5/8” (168mm)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
ABS
AJY
ABK
EQX
ABK (x1)
ABS (x1)
4.2 • Slide the Spacer (ABS) into the to Counterbalance Spring (AJY) as shown, and secure them to the Backboard Brackets
with the hardware indicated.
• Faites glisser la Pièce d’écartement (ABS) dans une extrémité du Ressort de contrepoids (AJY) comme illustré, et
attachez-les bien aux Supports du panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Deslice el Espaciador (ABS) dentro de un extremo del Resorte de contrapeso (AJY) como se muestra, y sujételos a los
Soportes del tablero usando el herraje indicado.
1/2"(x2)
(x1)
4.3 Tighten the hardware from section 3.3 now.
Maintenant, serrez bien la quincaillerie de l’étape 3.3.
Ahora, apriete bien el herraje del paso 3.3.
EQX (x1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lifetime 90585 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire