Shindaiwa C230 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
DÉBROUSSAILLEUSE T230/T230s
DÉBROUSSAILLEUSE C230/C230s
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres !
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu.
Toujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles
pendant l’utilisation de l’appareil.
C230/C230s
Numéro de référence 62091-94311 Rév. 6/05
T230/T230s
1
Français
Des « mises en garde » spéciales
apparaissent dans tout le manuel.
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde précédée du
symbole triangulaire de mise en garde
et du mot « AVERTISSEMENT »
contient des informations dont il faut
tenir compte pour éviter des blessures
graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé du mot
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot « REMARQUE »
contient des informations utiles pouvant
faciliter votre travail.
Mises en garde
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans
ce manuel visent à vous aider à tirer le
maximum de votre appareil et à vous
protéger (vous-mêmes et les autres)
contre les blessures. Ces procédures
constituent uniquement des consignes de
sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun
cas les autres mesures de sécurité et
lois en vigueur dans votre région. Pour
toute question sur votre appareil ou pour
toute clarication sur les renseignements
contenus dans le présent manuel, votre
vendeur Shindaiwa se fera un plaisir
de vous aider. Pour toute information
complémentaire, vous pouvez également
contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse
imprimée au verso du manuel.
Introduction
Page
La série d’équipements motorisés à
main Shindaiwa 230/230s a été conçue
et fabriquée dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures
sans compromettre la qualité, le confort, la
sécurité ou la durabilité.
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine
pointe de la technologie des moteurs
à deux temps et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. En tant que propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite
pourquoi Shindaiwa est tout simplement
une classe en soi !
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
publication.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
obligation d’apporter des modifications aux
appareils déjà fabriqués.
Mises en garde ............................................ 2
Informations de sécurité ............................ 3
Étiquettes de sécurité ................................. 5
Contrôle de l’état de l’appareil ................... 5
Description de l’appareil ............................. 6
Caractéristiques techniques ...................... 6
Assemblage .................................................. 7
Mélange de carburant .............................. 11
Démarrage du moteur .............................. 12
Arrêt du moteur ........................................ 13
Réglage du ralenti du moteur .................. 13
Harnais ....................................................... 13
Utilisation d’une lame .............................. 14
Utilisation d’une tête de coupe ............... 15
Entretien .................................................... 16
Remisage à long terme ............................. 17
Guide de dépannage ................................. 18
Déclaration de conformité........................ 21
Table des matières
Lire et suivre les consignes de ce
manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire pourraient s’ensuivre
des blessures graves.
Il est recommandé de porter des
dispositifs de protection pour les
yeux et pour les oreilles à tout
moment pendant l’utilisation de
cet appareil.
Porter des gants de travail, des
souliers antidérapants et un
vêtement couvrant jusqu’aux
pieds pendant l’utilisation de cet
appareil.
S’assurer que personne ne se
trouve à moins de 15 mètres
pendant l’utilisation de l’appareil.
Attention aux objets projetés.
Vitesse maximale de l’axe de
l’accessoire de coupe en min
-1
.
Niveau de puissance acoustique
(mesuré conformément à la
norme 2000/14/EC).
2
Français
Sécurité au travail
Les débroussailleuses fonctionnent à très
haute vitesse et peuvent causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures si
elles sont mal utilisées ou si on en fait un
emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil
entre les mains d’une personne qui n’a pas lu
les directives d’utilisation !
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de
jugement
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur lors du transport de l’appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner le
moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y
a toujours une bonne ventilation. Les
gaz émanant du tuyau d’échappement
peuvent causer de graves blessures,
voire causer la mort.
TOUJOURS utiliser des outils de
coupe adéquats pour la tâche à
accomplir.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil pour détecter toute
pièce ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS excéder la longueur
du l de coupe spéciée pour votre
appareil.
TOUJOURS tenir l’appareil aussi
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
TOUJOURS tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour couper ou
émonder et garder le contrôle en tout
temps.
TOUJOURS garder les poignées
propres.
TOUJOURS débrancher le l de
bougie avant de faire des travaux
d’entretien.
TOUJOURS arrêter l’appareil
immédiatement si la lame se coince
pendant la coupe. Pousser la branche
ou l’arbre pour décoincer et dégager
la lame.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
Informations de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer d’accessoires non
approuvés.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué, sous l’inuence de l’alcool, de
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
3
Français
Tenir compte de l’environnement de travail
Éviter toute utilisation
prolongée à température
très chaude ou très froide.
S’assurer que
les personnes ou
observateurs situés à
l’extérieur de la « zone de
danger » de 15 mètres
portent un dispositif de
protection pour les yeux.
Faire preuve d’une extrême
prudence sur terrain glissant, en
particulier par temps de pluie.
Toujours s’assurer
que le déecteur
de l’accessoire de
coupe approprié est
correctement installé.
En cas de contact avec un objet
dur, arrêter le moteur et s’assurer
que l’accessoire de coupe n’est
pas endommagé.
Tenir compte en permanence des objets
et débris pouvant être projetés par
l’accessoire de coupe en rotation ou
pouvant rebondir sur une surface dure.
Réduire les risques de blessures
des personnes à proximité par
projection de débris. Garder les
observateurs à au moins 15 mètres
(environ 16 pas) d’un accessoire
en cours d’utilisation.
Attention à la lame en mouvement
en débroussaillant ou en faisant les
bordures. Une lame en mouvement peut
blesser lorsqu’elle continue de tourner,
une fois le levier d’accélération relâché
ou le moteur arrêté.
15
MÈTRES
Toujours dégager votre espace de travail de
tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être
projeté sur vous-même ou sur toute personne
à proximité. En cas d’utilisation en terrain
rocailleux ou près de câbles ou de clôtures en
l de fer, faire extrêmement attention à ne pas
faire entrer l’accessoire de coupe en contact
avec de tels objets.
Équipement complet de l’utilisateur
Toujours porter un harnais.
Toujours garder les deux
mains fermement agrippées
sur l’appareil.
Porter des vêtements ajustés pour protéger vos
bras et jambes. Les gants assurent une protection
supplémentaire des mains. Ne pas porter de vêtements
ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer dans
l’appareil ou dans les broussailles. Attacher les cheveux
longs au dessus du niveau des épaules. NE JAMAIS
porter de shorts !
Porter un dispositif de protection pour les
oreilles et un casque de sécurité.
Toujours porter un dispositif de protection pour les
yeux, comme une visière ou des lunettes de sécurité,
pour se protéger contre les objets projetés.
Lors de l’utilisation d’une machine équipée
d’une lame, veiller à ce que la poignée soit
positionnée de manière à offrir une protection
maximale contre tout contact avec la lame.
Veiller à rester éloigné du l de
coupe ou de la lame en rotation
à tout moment, et ne jamais
soulever d’accessoire mobile plus
haut qu’à hauteur de taille.
Porter des chaussures appropriées (bottes ou
chaussures antidérapantes) : ne pas porter de
sandales ou de chaussures à bouts ouverts.
Ne jamais travailler nu-pieds !
Garder le pied ferme et ne pas tendre le bras
trop loin. Garder l’équilibre à tout moment lors
de l’utilisation de l’appareil.
Toujours s’assurer que le déecteur
de l’accessoire de coupe approprié est
correctement installé et en bon état.
4
Français
Étiquettes de sécurité
IMPORTANT !
Étiquettes de consigne relatives au
fonctionnement et à la sécurité : veiller
à ce que les étiquettes informatives
soient intactes et lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette manquante
ou endommagée. De nouvelles étiquettes
sont disponibles auprès du représentant
Shindaiwa autorisé local.
Contrôle de l’état de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Un déecteur d’accessoire de coupe ou tout autre dispositif
de protection n’offre pas de garantie de protection contre
les ricochets. TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa
avec votre débroussailleuse Shindaiwa. Ne pas apporter de
modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement
installé et fermement serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé :
si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un
nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si
l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un
objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un
accessoire de coupe brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à plein régime sans
charge. Cela pourrait endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les vis ou supports
d’accessoire sont usés ou endommagés.
NE JAMAIS utiliser une lame émoussée. Cela augmente le risque
de rebond et peut également endommager votre matériel.
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que tous les composants
requis pour l’unité sont présents :
n Assemblage moteur
n Assemblage du tube extérieur
n Protecteur
n Harnais
n
Guidon (C230/C230s)
Poignée avant (T230/T230s)
n
Kit contenant le support de montage du déflecteur et la visserie
requise, le support de montage de la poignée et la visserie
requise, le support d’outils pour carter renvoi d’angle, le présent
manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier. Le
contenu des trousses à outils peut varier selon les modèles et
peut comprendre une clé hexagonale, une clé plate et un outil
regroupant une clé à bougie et un tournevis.
S’assurer qu’aucun composant n’est endommagé.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ;
« droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et
« arrière » font référence à la direction telle que vue par
l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil.
C230/C230s
T230/T230s
5
Français
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil
Tube extérieur
Poignée
Déecteur
En utilisant les illustrations
d’accompagnement comme guide, se
familiariser avec l’appareil et ses différentes
composantes. Comprendre l’appareil
permet d’obtenir un rendement optimal, de
prolonger sa durée de vie et favorise une
utilisation plus sûre.
AVERTISSEMENT !
Ne pas apporter de modications non
autorisées à ces appareils ou à leurs
composantes.
Accessoire
de coupe
Levier
d’accélération
Carter renvoi d’angle
Protecteur de
réservoir
Interrupteur
Réservoir de
carburant
Bougie
DÉBROUSSAILLEUSE T230/T230s
Tube extérieur
Guidon
Déecteur
Harnais
Lame de
débroussailleuse
Levier d’accélération
Carter renvoi d’angle
Protecteur
de réservoir
Interrupteur
Réservoir de
carburant
Bougie
DÉBROUSSAILLEUSE C230/C230s
Filtre
à air
Filtre
à air
* Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et EN 27917
** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884
*** Niveau de vibration : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916
Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents.
Remarque 2 : équipé d’une tête nylon.
Modèle ....................................................................................................
Modèle du moteur .................................................................................
Type de moteur ......................................................................................
Cylindrée .................................................................................................
Alésage et course ....................................................................................
Puissance maximale................................................................................
Régime moteur au ralenti .......................................................................
Régime moteur maximal ........................................................................
Régime moteur à la puissance maximale .............................................
Poids à sec ..............................................................................................
Dimensions (L x l x H) mm T230
Dimensions (L x l x H) mm T230s ........................................................
Dimensions (L x l x H) mm C230 ..........................................................
Dimensions (L x l x H) mm C230s .......................................................
Capacité du réservoir à carburant .........................................................
Rapport essence/huile ..........................................................................
Type de carburateur ...............................................................................
Allumage .................................................................................................
Bougie .....................................................................................................
Type de filtre à air ...................................................................................
Démarrage T230/C230 ..........................................................................
Démarrage T230s/C230s ......................................................................
Arrêt .........................................................................................................
Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1
Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1
Niveau de vibration*** Remarque 1 ......................Au ralenti (gauche/droite)
À vitesse élevée (gauche/droite)
Niveau de pression acoustique* (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2
Niveau de puissance acoustique** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2
Niveau de vibration*** Remarque 2 ....................Au ralenti (gauche/droite)
À pleins gaz (gauche/droite)
T230, T230s/EC1 C230, C230s/EC1
S230EC1
deux temps, cylindre vertical, refroidissement à air
22,5 cm
3
32 x 28 mm
0,8 kW
2 750 min
-1
10 000 min
-1
7 500 min
-1
4,7 kg 4,9 kg
1 710 x 365 x 285
1 715 x 365 x 285
1 725 x 605 x 450
1 730 x 605 x 450
600 cm
3
50:1
Walbro WYL à diaphragme
Monobloc par transistor
NGK BMR6A
Élément de filtre floqué non réversible
Lanceur à rappel
Lanceur à rappel assisté
Interrupteur
94 dB (A) 92 dB (A)
104 dB (A)
3,9/2,1 m/s
2
1,9/2,0 m/s
2
2,7/7,8 m/s
2
3,1/2,8 m/s
2
98 dB (A) 96 dB (A)
107 dB (A)
2,4/2,4 m/s
2
1,9/1,7 m/s
2
8,1/7,8 m/s
2
5,0/6,3 m/s
2
6
Français
Arbre d’entraînement/tête motorisée
Bougie
Arbre
principal
Collier de
serrage du
tube
Tube extérieur
1. Placer la tête motorisée sur une surface
propre et plane, en l’orientant vers le haut.
2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour
Raccorder le tube extérieur à la
tête motorisée.
MISE EN GARDE !
Ne pas forcer en insérant le tube de
l’axe dans la tête motorisée ! Une
contrainte excessive peut endommager
l’axe du tube et l’axe principal.
Le collier doit être xé à
côté du trait du repère
du tube extérieur
Repère
Collier
Débroussailleuse C230/C230s
Vis de serrage
Assemblage
3. Ajouter de la graisse de type moly EP
sur les cannelures à l’extémité de l’axe
principal.
4. Insérer le tube extérieur dans le collier
de serrage du tube jusqu’à ce que le
desserrer
la vis de
serrage du
tube. Vérifier
que la cale
d’épaisseur est
positionnée
comme
indiqué.
Assemblage
Guidon C230/C230s
Assembler le guidon.
1. Placer le support du guidon au niveau
de l’étiquette repère apposée sur le tube
extérieur.
2. Fixer le support d’attache de la poignée
à l’aide des deux vis hexagonales.
Pour l’instant, serrer les vis à la main
UNIQUEMENT.
3. Ajuster le guidon devant l’étiquette
d’emplacement de façon à offrir un
confort optimal à l’utilisateur.
4. À l’aide de la clé hexagonale, serrer
fermement les deux vis hexagonales du
guidon.
5. Acheminer le câble d’accélération
cannelé le long du guidon et du
tube extérieur. Installer le manchon
protecteur sur le tube extérieur.
Tube extérieur
Support de montage
Vis hexagonale
Câble
d’accélération
Guidon
Interrupteur
Levier
d’accélération
Crochet
Harnais
T230/T230s
MISE EN GARDE !
Ne pas ôter la cale d’épaisseur ! La
cale d’épaisseur empêche que la vis de
serrage du tube ne soit trop serrée en
cas d’usure.
Collier de serrage du tube
Clé
hexagonale
Cale
d’épaisseur
bout du tube et le repère d’installation
soient au même niveau que le collier
de serrage du tube. En cas de difficulté
d’installation, faire légèrement pivoter le
tube extérieur ou l’axe principal jusqu’à
ce que les cannelures de l’axe principal
s’engagent avec la tête motorisée.
5. Positionner le tube extérieur de façon à
ce que l’arbre de sortie du carter renvoi
d’angle soit orienté vers le bas.
6. Serrer fermement la vis du collier de
serrage.
7
Français
23028
Assemblage
Déecteur
Assembler le déecteur sur le
tube extérieur.
(A) Déflecteur
1. Insérer le déflecteur entre le tube
extérieur et la plaque de montage.
REMARQUE :
Il peut être nécessaire de desserrer la vis de
serrage pour ajuster la plaque de montage du
déflecteur.
2. Fixer les deux entretoises et le support
sur le tube extérieur et fixer sans serrer
les quatre vis hexagonales.
MISE EN GARDE !
S’assurer que l’écrou, l’entretoise
et la vis de serrage sont fermement
serrés avant de serrer les quatre vis
hexagonales.
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin
que le déflecteur soit fermement fixé.
AVERTISSEMENT !
NE JAMAIS faire fonctionner la
débroussailleuse sans avoir installé
le déecteur et s’être assuré qu’il est
solidement xé !
Déecteur
Tube
extérieur
Vis
hexagonale
Support
Entretoise
Vis de
serrage
Entretoise
Vis de
serrage
Plaque de montage
Assemblage
Poignée T230/T230s
1. Sur le tube extérieur, positionner la
poignée devant l’étiquette repère, tel
qu’illustré.
2. Installer la barre de sécurité à l’aide
des vis hexagonales et des écrous.
Pour l’instant, serrer les vis à la main
UNIQUEMENT.
3. Positionner la poignée de façon à offrir
un confort optimal à l’utilisateur (à
environ 25 cm de l’extrémité du corps de
l’accélérateur).
4. Fixer la poignée en serrant
alternativement les quatre boulons en
diagonale ou en croix.
Tube extérieur
Vis hexagonale
Poignée
Barre de sécurité
Assemblage
d’accélération
Étiquette repère
Écrou
(B) Prolongateur de déflecteur (en cas
d’utilisation de la tête nylon)
(1) Installer le prolongateur de déflecteur
sur le déflecteur.
Déecteur
Logement du
crochet
Crochet
Prolongateur
de déecteur
8
Français
Raccord du câble d’accélération
Enlever le couvercle du cylindre.
AH231_11
AH231_13
1. Retirer le protecteur de bougie, puis
desserrer le bouton du couvercle de
cylindre (une douzaine de tours environ).
2. Soulever le coin du couvercle de cylindre
en dessous du silencieux tel qu’illustré,
puis retirer le couvercle de cylindre.
Raccorder le câble d’accélération.
1. Acheminer la gaine cannelée sur le côté
supérieur gauche du moteur. Noter que
le fil de masse noir (doté d’une cosse à
son extrémité) est situé entre les deux
écrous du système de réglage du câble
d’accélération tel qu’illustré ci-dessous.
2. Raccorder l’extrémité en s du câble
d’accélération au levier d’accélération
au-dessus du carburateur, tel qu’illustré
ci-dessous.
Fil
de mise à la
masse
Système de
réglage du câbledu câbledu câble
d’accélération
Installer le l
noir entre les
deux écrous
du système
de réglage
du câble
d’accélération.
Crochet du câbledu câbledu câble
d’accélération
3. Tourner les écrous du système de
réglage du câble d’accélération jusqu’à
ce que le câble d’accélération coïncide
avec l’encoche du boîtier de ventilation.
Veiller à ce que le fil de mise à la
masse soit situé sur le côté arrière de
l’encoche. Connecter ensuite le raccord
mâle du fil d’allumage noir au raccord
femelle du fil rouge relié au moteur.
Fil rouge
Fil de
bougie
Câble noir
de connexion
MISE EN GARDE !
Serrer les écrous du câble
d’accélération de façon à obtenir un
jeu de 4 à 6 mm au niveau du levier
d’accélération.
Assemblage
Tête de coupe
Support B
Support A
Support A
Filetage à
gauche
Support B
Installer la tête de coupe.
1. Retourner l’appareil de façon à
positionner l’arbre de sortie du carter
renvoi d’angle sur le dessus.
2. Enlever le boulon de l’arbre et le
protecteur de boulon à l’aide du
tournevis et de la clé à bougie.
3. Faire tourner le support jusqu’à ce que
le trou du support soit au même niveau
que l’encoche de la bride du carter
renvoi d’angle. Utiliser l’extrémité
allongée de la clé hexagonale pour
positionner et bloquer l’arbre de sortie.
IMPORTANT !
Le letage de la tête de coupe est à
gauche. Tourner la tête de coupe en sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
l’installation et en sens des aiguilles d’une
montre pour le retrait.
4. Tout en maintenant la clé hexagonale,
fixer la tête de coupe sur l’arbre de
sortie en tournant en sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Protecteur de
boulon
Boulon de l’axe
5. Par pression manuelle uniquement,
serrer la tête de coupe fermement sur
l’arbre de transmission.
6. Ôter la clé hexagonale.
7. Ajuster la longueur du fil de coupe
de façon à ce qu’il ne dépasse pas le
couperer du déflecteur. Raccourcir si
nécessaire.
Arbre de sortie
9
Français
Lame
Support de lame « B »
Clé hexagonale
(illustration
sans lame pour
plus de clarté)
5. Installer le support de lame « B » sur
l’arbre de sortie. L’encoche du support
doit couvrir complètement l’attache de
sécurité et être fermement serrée contre
la lame.
6. Installer le protecteur de boulon puis le
boulon de retenue de la lame. À l’aide
de la clé à bougie, serrer fermement le
boulon en sens contraire des aiguilles
d’une montre.
7. Ôter la clé hexagonale.
Serrer l’assemblage (illustration
sans lame pour plus de clarté)
Protecteur de boulon
Arbre de sortie
Boulon de l’axe
Protecteur de boulon
Support « B »
Arbre de transmission
Support « A »
Clé hexagonale
Assemblage
Lame
Installer la lame.
Retourner la débroussailleuse de façon à
positionner l’arbre de sortie du carter renvoi
d’angle sur le dessus ; ôter le boulon de
l’arbre, le protecteur de boulon et le support
« B » de l’arbre du carter renvoi d’angle.
1. Mettre le trou du support de lame « A »
au même niveau que le trou de la bride
du carter renvoi d’angle correspondant
et bloquer temporairement l’arbre de
sortie en insérant une clé hexagonale
dans les deux trous.
2. Faire glisser l’attache de sécurité hors
du centre.
3. Placer la lame sur l’attache de sécurité puis
la centrer sur la bride du support « A ».
AVERTISSEMENT !
La lame doit être xée à plat contre la
bride du support. Le trou de montage de
la lame doit être centré sur le bossage
rehaussé du support de lame « A ».
Imbriquer la lame
Centrer l’attache
de sécurité
MISE EN GARDE !
Installer la lame de façon à ce que
sa surface imprimée soit visible à
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse
est en position normale d’utilisation.
REMARQUE :
Lors de l’installation de certaines lames,
il peut s’avérer nécessaire de démonter
provisoirement l’attache de sécurité.
4. Positionner et bloquer la lame en
centrant l’attache de sécurité sur l’arbre
de sortie.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la débroussailleuse si
l’attache de sécurité n’est pas installée !
Attache de
sécurité
Arbre de
sortie
Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre
Attache de sécurité
A
B
C
10
Français
Mélange de carburant
Remplissage du réservoir à carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane et
stable, puis essuyer toute accumulation
de débris autour du bouchon du
réservoir.
2. Enlever le bouchon du réservoir.
3. Remplir le réservoir de carburant
propre.
4. Remettre le bouchon et essuyer tout
débordement de carburant avant de
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques
d’incendie, de brûlures et de
blessures.
n ARRÊTER le moteur avant de faire
le plein.
n TOUJOURS laisser refroidir le
moteur avant de faire le plein.
n TOUJOURS enlever le bouchon du
réservoir lentement pour relâcher
progressivement la pression
accumulée.
n TOUJOURS conserver le carburant
dans un récipient homologué.
n Éviter de trop remplir le réservoir
et essuyer tout débordement
d’essence. Déplacer le moteur
à au moins 3 mètres du lieu
de remplissage, de la zone
d’entreposage d’essence ou
d’autres substances inammables
avant de le redémarrer.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant
doit être remisé plus de 30 jours, il est
préférable de le stabiliser à l’aide d’un
produit adapté.
MISE EN GARDE !
n Certaines essences contiennent
de l’alcool comme oxygénant !
Les carburants oxygénés
peuvent élever la température de
fonctionnement du moteur. Dans
certaines conditions, les essences
à base d’alcool peuvent réduire les
propriétés lubriantes de certains
mélanges d’huile.
n Ne jamais utiliser de carburant
contenant plus de 10 % d’alcool par
volume ! Les huiles génériques et
certaines huiles pour moteurs hors-
bord risquent de ne pas convenir à
l’utilisation dans les moteurs à deux
temps à haut rendement refroidis à
l’air. Ne jamais les utiliser avec les
outils Shindaiwa !
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonctionner
avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile pour moteur à deux
temps de première qualité seulement,
d’un rapport de 50:1. L’utilisation de
mélanges d’huile non autorisés risque
d’entraîner des coûts d’entretien
excessifs et/ou d’endommager le
moteur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tenter de faire le mélange
dans le réservoir. Toujours mélanger
l’essence dans un récipient propre et
agréé.
n Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
n Mélanger l’essence avec de l’huile
pour moteur à deux temps de première
qualité, adaptée à l’utilisation dans
les moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air.
n Se reporter aux exemples de quantités
de mélange d’essence à 50:1 :
Essence Huile pour
litres moteur à deux
temps
millilitres
2,5 l .................................. 50 ml
5 l .....................................100 ml
10 l ...................................200 ml
20 l ...................................400 ml
n TOUJOURS vérier les fuites de
carburant avant chaque usage.
À chaque remplissage, s’assurer
que le carburant ne s’écoule pas
du bouchon et/ou du réservoir
de carburant. En cas de fuite
apparente, cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil. Réparer toute
fuite de carburant avant d’utiliser
l’appareil.
n NE JAMAIS fumer ou allumer de
feu à proximité du moteur ou d’une
source de carburant.
n NE JAMAIS placer de matière
inammable à proximité du
silencieux ou du moteur.
n NE JAMAIS faire fonctionner
le moteur sans le silencieux, et
sans que celui-ci ne fonctionne
correctement.
n TOUJOURS déplacer l’appareil
à bonne distance de l’aire de
remplissage ou d’autres substances
inammables avant de démarrer le
moteur.
11
Français
Démarrage du moteur
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE).
2. Appuyer à plusieurs reprises sur la
pompe d’amorçage du carburateur
jusqu’à voir le carburant circuler dans le
conduit de retour transparent.
3. (Moteur froid uniquement) Mettre le
levier de starter en position « FERMÉ ».
Poire d’amorçage
Tube de
retour
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un
interrupteur à deux positions (marche/arrêt)
monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I »
pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.
Fermé
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur. L’appui
répétitif de la pompe d’amorçage ne
noiera pas le moteur de carburant.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe risque de
tourner lorsque le moteur démarre !
Lorsque le moteur démarre...
n Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à 3
minutes afin de le laisser chauffer avant
d’utiliser l’appareil.
n Une fois le moteur chaud, prendre
l’appareil et fixer le harnais au besoin.
n Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement de rotation de
l’accessoire de coupe, le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de cesser de tourner. Si
l’accessoire de coupe continue de
tourner alors que le moteur tourne au
ralenti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir page suivante).
5. Quand le moteur démarre, déplacer
lentement le levier du starter vers la
position « OUVERTE ». (Si le moteur
s’arrête après le premier démarrage,
fermer le starter et recommencer.)
Ouverture
4. DÉMARRAGE DU MOTEUR
• Système de démarrage standard
(T230/C230)
Tout en tenant fermement le tube
extérieur d’une main, tirer sur la
poignée du démarreur (vers le haut),
lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le
moteur s’engager.
• Système de démarrage assisté
(T230s/C230s)
Le système de démarrage des modèles
T230s et C230s utilise un ressort
puissant pour aider l’utilisateur lors du
démarrage de l’appareil. Tirer sur la
corde de démarrage d’un mouvement
fluide afin d’engager le démarreur et de
démarrer le moteur.
S’assurer que
rien n’obstruela
tête de coupe !
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démarrage
à rappel jusqu’au bout. Tirer
completement la corde de démarrage
à rappel risque d’endommager le
démarreur.
251021
MARCHE
C230/
C230s
T230/
T230s
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives alors que le starter
est en position « fermée », il est peut-
être noyé. Si vous pensez que le moteur
est noyé, déplacer le levier de starter
en position « ouverte » et tirer plusieurs
fois sur la corde de démarrage à rappel
pour éliminer l’excédant de carburant
et démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas, consulter la section
de dépannage du présent manuel.
MARCHE
12
Français
REMARQUE :
L’utilisation d’un harnais avec une
débroussailleuse vous permet de garder un
bon contrôle de l’appareil et de réduire la
fatigue due à une utilisation prolongée.
Toujours porter un harnais lors de
l’utilisation de cet appareil avec une
lame. Un harnais est également
recommandé lors de l’utilisation d’un
l de coupe.
IMPORTANT !
Régler le harnais de façon à ce que
l’épaulette soit bien calée sur l’épaule gauche
et que le chemin de coupe de l’accessoire de
coupe soit parallèle au sol. S’assurer que tous
les crochets et accessoires sont bien xés.
AVERTISSEMENT !
Réglage du ralenti du moteur
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne doit jamais
fonctionner quand le moteur est au
ralenti. S’il est impossible de régler
le régime de ralenti en suivant les
procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque
le levier d’accélération est relâché. Le régime
de ralenti est réglable ; il doit être réglé de
façon à ce que l’embrayage se désengage
et que l’accessoire de coupe s’immobilise
lorsque le levier d’accélération est relâché.
IMPORTANT !
Si possible, régler le régime du ralenti à
l’aide d’un tachymètre. Le régime de ralenti
standard est de : 2 750 (±250) min
-1
.
Vis de
réglage
de ralenti
3. Si le moteur cale et ne tient pas le
ralenti, augmenter le régime de ralenti
en faisant tourner la vis de réglage du
ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE :
Sur cet appareil, le mélange de la richesse ne
peut être réglé au niveau du carburateur.
Fixation du harnais
Pour passer le harnais.
1. Accrocher le mousqueton du harnais
à l’anneau d’attache situé sur le tube
extérieur.
2. Porter le harnais de manière à ce que le
crochet se trouve sur votre droite.
3. Ajuster la longueur du harnais de
manière à pouvoir utiliser l’appareil
confortablement.
Harnais
Décrochage d’urgence
En cas d’urgence, tirer fortement sur la
languette blanche située au niveau du
crochet. La machine sera désolidarisée du
harnais.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe peut continuer à
se déplacer après l’arrêt du moteur !
1. Laisser le moteur refroidir en le laissant
tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
2. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « O » (ARRÊT).
251022
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT !
Il est recommandé de se familiariser avec
la procédure d’arrêt d’urgence de l’appareil.
C230/
C230s
T230/
T230s
ARRÊT
Vérier et régler le régime de
ralenti
1. Démarrer le moteur, puis le laisser
tourner à bas régime pendant 2 à
3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque
le moteur est au ralenti, réduire le
régime de ralenti en tournant la vis de
ralenti en sens contraire des aiguilles
d’une montre, le cas échéant.
13
Français
La lame tourne en sens contraire des aiguilles
d’une montre. Pour des performances
optimales et pour éviter de percuter des
débris, déplacer la lame de droite à gauche
dans votre travail.
Positionner la lame de façon à couper entre
les positions 8 heures et 10 heures (vue du
dessus). NE PAS couper entre les positions
10 heures et 5 heures (zone grisée).
AVERTISSEMENT !
Lors de coupes verticales, ne jamais
soulever la lame plus haut qu’à hauteur
de taille.
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de lame à deux
dents ou de lame à quatre dents
Shindaiwa non autorisée avec les
débroussailleuses Shindaiwa.
Coupes verticales
Tenir la débroussailleuse avec la lame à un
angle de 90° avec le sol, de façon à ce que
le bord inférieur de la lame tourne vers
l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en bas
sur la zone de coupe, et couper uniquement
avec le bord inférieur de la lame.
AVERTISSEMENT !
Lors de la coupe de bois avec une
débroussailleuse, alimenter la lame
lentement. Ne jamais percuter ou
« cogner » une lame en rotation contre
le bois.
AVERTISSEMENT !AVERTISSEMENT !
n
Avant de commencer à travailler avec
un appareil équipé de lame, toujours
inspecter et dégager l’aire d’utilisation
de tout objet qui pourrait entrer en
contact avec la lame ou l’endommager.
n Ne jamais utiliser une lame près de
trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments
ou autres objets pouvant causer des
blessures ou des dommages.
n Ne jamais utiliser une lame à des ns
autres que celles pour lesquelles elle a
été conçue.
n Si la lame percute un objet dur,
toujours arrêter la débroussailleuse et
vérier si la lame est endommagée.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE
LAME ENDOMMAGÉE !
n Un appareil comportant une lame doit
être équipé d’un guidon ou d’une barre
de sécurité ainsi que d’un harnais.
n Toujours s’assurer que le déecteur
est correctement installé avant
d’utiliser l’appareil.
Rebond de lame
Le rebond de lame est un mouvement soudain de
la débroussailleuse sur les côtés ou vers l’arrière.
Une telle situation peut se produire quand la
lame se coince ou entre en contact avec un objet
comme un jeune arbre ou la souche d’un arbre.
RESTER VIGILANT EN PERMANENCE ET SE
PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND DE
LAME !
Guidon de débroussailleuse
Le guidon ou la barre de sécurité de la
débroussailleuse permet d’empêcher l’utilisateur
de faire un mouvement avant, ou l’appareil de
faire un mouvement arrière, et évite ainsi un
contact corporel par inadvertance avec la lame.
TOUJOURS AVOIR LE GUIDON EN PLACE SUR
L’APPAREIL ET CORRECTEMENT INSTALLÉ !
Harnais de débroussailleuse
Un harnais offre une protection supplémentaire
contre le rebond. En outre, un harnais offre
un soutien et un confort significatif pour une
utilisation efficace et sans danger.
Lors de l’utilisation d’une débroussailleuse,
s’assurer que la poignée et le harnais sont
réglés à la taille de la personne qui utilise
l’appareil.
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime pendant la
coupe. Pour une efficacité optimale du carburant,
relâcher l’accélérateur lors du retour après une
coupe.
n Pour éviter tout endommagement du
moteur, ne pas faire fonctionner la
débroussailleuse à haut régime sans charge.
n Éviter de faire fonctionner l’accessoire à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour de la
tête de coupe.
Utilisation d’une débroussailleuse avec une lame
Couper sur le côté gauche de la lame.
RESTER À L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN
DE ROTATION DE LA LAME.
Dix heures
Huit
heures
Cinq
heures
Rotation
de la
lame
OK
N
E
P
A
S
C
O
U
P
E
R
14
Français
S’assurer d’utiliser les accessoires
de coupe Shindaiwa recommandés
avec cet appareil.
Vous pouvez installer différentes têtes de
coupe Shindaiwa sur votre débroussailleuse
T230/T230s ou C230/C230s ; chaque
modèle est adapté à des applications et/ou
des exigences fonctionnelles spécifiques.
Afin de garantir le bon fonctionnement
de l’appareil, toujours se reporter aux
instructions fournies avec la tête de coupe
utilisée. Les différents types de têtes de
coupe disponibles sont les suivants :
n Semi-automatique. Le fil de coupe
est déroulé lorsque l’utilisateur tape
la tête de coupe sur le sol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
n Manuel. L’opérateur déroule
manuellement le fil de coupe après avoir
arrêté le moteur de la débroussailleuse.
n Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil
et ajouter manuellement de nouvelles
longueurs de fil de coupe.
n Fléau. Cet appareil, conçu pour
débroussailler les mauvaises herbes et
les broussailles peu épaisses, est équipé
de trois lames en nylon reliés à la tête de
coupe par des points d’articulation.
MISE EN GARDE !
Ne pas faire entrer en contact le l en
rotation avec les arbres, les clôtures en
l de fer ou tout autre objet qui risque
de s’emmêler ou de casser l’extrémité
des ls.
23042
Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe
MISE EN GARDE !
L’utilisation à bas régime peut conduire
à une défaillance prématurée de
l’embrayage.
Couper et tondre la pelouse
Tenir la débroussailleuse de façon à
ce que la tête de coupe soit inclinée
légèrement vers la zone à tailler. Pour
assurer la longévité de votre fil de coupe,
couper uniquement avec le bout du fil
de coupe. Couper l’herbe en déplaçant la
tête de coupe de l’appareil de la gauche
vers la droite. Maintenir la tête de coupe
horizontale.
Vitesses de fonctionnement du
moteur
Faire tourner l’appareil à plein régime
pendant la coupe.
Faire les bordures
Incliner la poignée d’environ 100 degrés
vers la gauche (à partir de l’horizontale)
et avancer tout en maintenant la
débroussailleuse à la verticale, comme
indiqué.
Accessoires
recommandés
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 67000-65010
TÊTE DE COUPE À RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
DIAMÈTRE DU BOULON : 7 mm
FILET : PAS DE GAUCHE : 1,00 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98310
LAME À 8 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 72430-92142
LAME À 3 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,2 mm
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 60903-98320
LAME À 4 DENTS
ALÉSAGE INTERNE : 25,4 mm
DIAMÈTRE : 255,0 mm
ÉPAISSEUR : 2,0 mm
CUTTING
PATH
RETURN
PATH
23041
CHEMIN DE
RETOUR
CHEMIN DE
COUPE
15
Français
Entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien, de
réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont entièrement
immobiles. Débrancher le l de bougie
avant de faire des travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT !
Les accessoires, accessoires de
coupe ou pièces de rechange non
agréées risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des
dommages ou des blessures.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
P231_33
Appliquer la procédure suivante,
au début de chaque journée de travail :
n Enlever la saleté et les débris sur le moteur,
vérifier les ailettes de refroidissement et le
filtre à air et les nettoyer au besoin.
Entretien quotidien
n Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Inspecter l’entrée d’air du
système de refroidissement à la base
du carter de vilebrequin. Éliminer
toute accumulation de débris. Les
accumulations de saleté sur ces pièces
peuvent causer la surchauffe du moteur,
un incendie ou l’usure précoce de
l’appareil.
Garder les
conduits
d’air
propres.
n Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris de l’accessoire de coupe.
n Vérifier qu’aucune vis ou composante
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’accessoire de coupe est solidement
fixé.
n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carbu-
rant ou d’huile.
n S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du régime de
ralenti du carburateur) sont serrés.
Entretien aux 10 heures
Toutes les 10 heures
d’utilisation plus souvent dans des
conditions poussiéreuses ou sales) :
Enlever l’élément du filtre à air et le
nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le ltre à
air ou son élément est endommagé, ou
si l’élément est humide.
Dévisser
le bouton de
retenue
Enlever et
nettoyer l’élément
Garder les
ailettes de
refroidissement
propres.
16
Français
Toutes les 10 à 15 heures de
fonctionnement :
n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster
l’ouverture de l’électrode de la bougie
entre 0,6 mm et 0,7 mm. S’il est
nécessaire de changer la bougie, utiliser
uniquement une bougie NGK BMR6A.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie an d’éviter
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Entretien aux 10 à 15 heures
Nettoyer la bougie et
vérier l’écartement de l’électrode.
48014
0,6 à 0,7 mm
Entretien aux 50 heures
Toutes les 50 heures d’utilisa-
tion (plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
n Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
23006
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit
d’alimentation avec l’extrémité du l
crocheté. Le conduit est délicat et peut
facilement être endommagé.
n Utiliser un fil crocheté pour extraire
le filtre à carburant du réservoir
à carburant. Inspecter le filtre à
carburant afin d’y déceler toute trace
de contamination. Le remplacer par
un filtre neuf, si nécessaire. Avant de
réinstaller le filtre, inspecter la conduite
d’alimentation en carburant. S’il est
endommagé ou détérioré, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté
par un technicien autorisé Shindaiwa.
Remplacement du ltre à carburant
Fil
crocheté
Élément de ltre
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé
plus de 30 jours, suivre la procédure
suivante pour le préparer au remisage :
n Nettoyer les pièces des parties externes
abondamment et appliquer une mince
couche d’huile à l’ensemble des surfaces
métalliques.
n Vider le carburant du carburateur et du
réservoir à carburant.
IMPORTANT !
Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un
produit adapté.
Pour enlever l’excédent d’essence des tubes
d’essence et du carburateur quand l’essence
est drainée du réservoir à essence :
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur refuse de démarrer.
MISE EN GARDE !
L’essence laissée dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
n Retirer la bougie et verser environ 7 g
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
n Toujours réparer une pièce endommagée
ou usée avant le remisage.
n Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
n Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.
n
Ôter l’accessoire de coupe et le collier
de l’arbre de transmission et introduire
la nouvelle graisse dans le carter renvoi
d’angle jusqu’à ce que la graisse usée
disparaisse de celui-ci. Utiliser uniquement
une graisse à base de lithium (telle le
lubrifiant pour carter renvoi d’angle de
Shindaiwa).
Collier de l’arbre
de transmission
Graisse
usée
Nouvelle graisse
17
Français
Le moteur tourne-t-il bien ?
Y a-t-il une bonne
compression ?
Le réservoir contient-il du
carburant propre, d’un
indice approprié ?
Le carburant est-il visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Vérifier la bougie.
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Carburant souillé, éventé ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
L’interrupteur est sur la
position « ARRÊT » (« O »).
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent de carburant dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Serrer et revérifier.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe est
égal ou supérieur à 87, mélangée avec de
l’huile pour moteur à 2 temps de première
qualité dans un rapport de 50:1.
Remplacer le filtre à carburant ou le
reniflard au besoin.
Placer l’interrupteur en position de
« marche » (« I ») et redémarrer.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
Nettoyer la bougie et réajuster son écartement
à 0,6-0,7 mm. Redémarrer l’appareil.
Remplacer la bougie par une bougie NGK
BMR6A. Redémarrer l’appareil.
NON
OUI
Points à contrôler Cause probable Solution
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
18
Français
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et/ou
de carburant non brûlé à
l’échappement.
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est trop
pauvre.
Rapport huile/essence inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes
du cylindre sales ou endommagés.
Dépôts de calamine sur le piston ou dans
le silencieux.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduit d’essence obstrué.
Eau dans le carburant.
Grippage du piston.
Carburateur et/ou diaphragme défectueux.
Surchauffe.
Carburant inapproprié.
Dépôts de calamine dans la chambre de
combustion.
Réduire la charge de travail.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe est
égal ou supérieur à 87, mélangée avec de
l’huile pour moteur à 2 temps de première
qualité dans un rapport de 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Resserrer ou remplacer la bougie par une
bougie NGK BMR6A. Redémarrer l’appareil.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou le
conduit de carburant.
Remplir avec un mélange huile/essence
récent.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir selon
le besoin.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Points à contrôler Cause probable Solution
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Le moteur cogne.
19
Français
AUTRES PROBLÈMES
Faible accélération.
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Mélange essence/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Interrupteur en position d’arrêt.
Réservoir à carburant vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans le carburant.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou
interrupteur défectueux.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Régime de ralenti trop élevé.
Ressort d’embrayage défectueux ou
moyeu usé.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Accessoire déformé ou endommagé.
Carter renvoi d’angle desserré.
Axe d’entraînement courbé/coussinets
usés.
L’arbre n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le carter renvoi d’angle.
Arbre brisé.
Carter renvoi d’angle endommagé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Régler : 2.750 (±250) min
-1
.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Voir page 12.
Remplacer le filtre à essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
du carburant propre. Voir page 12.
Nettoyer ou remplacer la bougie par une
bougie NGK BMR6A. Resserrer la cosse.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Vérifier et réinstaller au besoin.
Remplacer la bougie par une bougie
NGK BMR6A.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régler le ralenti : 2.750 (±250) min
-1
.
Remplacer le ressort/les masselottes au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et resserrer les vis.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Serrer le carter renvoi d’angle.
Examiner et remplacer au besoin.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Consulter un revendeur Shindaiwa.
Problème Cause probable Solution
Guide de dépannage (suite)
Le moteur s’arrête
brusquement.
Moteur difficile à arrêter.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Vibration excessive.
L’accessoire de coupe reste
immobile.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Shindaiwa C230 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues