Shark EP602 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des
modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant
la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à :
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composantes électriques exigeant
normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à
notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils
qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par
un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une
mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou
découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués
par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou)
conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux
obligations spécifiques assumées de façon expresse par EURO-PRO Operating LLC en vertu des modalités de
cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle responsable des dommages
accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit. Certains États/certaines provinces ne permettent pas que
des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit. Avant d’emballer
l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro
de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous
recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Comme nous
nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à
changement sans préavis.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous
permettra de communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous
retournant cette fiche, vous convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les
avertissements précisés dans les directives.
RETOURNER À: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
______________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du magasin
______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèles
EP602
EP602F
EP602RF
Modèles: EP602 – EP602F - EP602RF
Imprimé en Chine
33
GETTING TO KNOW YOUR TRANSFORMER VAC
DIRECTIVES D’USAGE
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’ASPIRATEUR NE
FONCTIONNE PAS
1. Le cordon n’est pas branché
dans la prise.
2. La prise ne fonctionne pas.
3. Réparations requises.
4. Le thermostat s’est enclenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible/le disjoncteur.
Remplacez le fusible/enclenchez le
disjoncteur.
3. Appelez le 1 (800) 798-7398.
4. Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Laissez-le refroidir et remettez-
le en marche.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS OU
SA PUISSANCE DE
SUCCION EST
FAIBLE
1. La coupelle à poussière est
pleine.
2. L’appareil est bloqué.
3. Le filtre HEPA doit être nettoyé
ou remplacé.
4. L’écran à débris doit être
nettoyé.
5. Les filtres doit être nettoyé
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Retirez le filtre de la coupelle,
et retirez tout objet obstruant le
passage d’air.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA..
4. Nettoyez l’écran à débris.
5. Nettoyez les filtres.
LA BROSSE
TURBO NE
TOURNE PAS OU
TOURNE
LENTEMENT
1. La coupelle à poussière est
pleine.
2. La brosse rotative ou le coude
est obstrué.
3. La courroie est brisée.
4. Le boyau est bouché.
5. L’écran à débris est encrassé.
6. Les filtres doivent être nettoyé.
1. Videz la coupelle.
2. Éliminez les obstructions.
3. Appelez le 1 800 798-7398.
4. Éliminez l’obstruction.
5. Nettoyez l’écran à débris.
6. Nettoyez tous les filtres.
DE LA POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
L’ASPIRATEUR
1. La coupelle est pleine.
2. La coupelle est mal installée.
1. Videz et nettoyez la coupelle.
2. Lisez les directives au sujet de la
coupelle.
L’ASPIRATEUR, LE
BOYAU OU LES
BROSSES
N’ASPIRENT PAS
1. Le boyau est obstrué.
2. La coupelle est pleine.
1. Retirez le boyau et(ou) les brosses.
Retirez toute obstruction dans le
boyau/la brosse.
2. Videz et nettoyez la coupelle.
GUIDE DE DÉPANNAGE
IMPORTANT: Cet appareil est doté
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour quelque raison, le
moteur venait à surchauffer, le
thermostat arrêtera l’aspirateur. Si
cela se produit :
Appuyez une seule fois sur le
commutateur mise en marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur.
Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Thermostat du moteur
Éliminez l’obstruction dans le boyau
ou remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur de
nouveau.
Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le et
appuyez sur le commutateur de mise
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche.
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, appelez le service à la clientèle
au 1 (800) 798-7398.
31
22
1. Hand Grip
2. Telescopic Tube
3. Locking Button
4. Flexible Hose
5. Dust Cup Release Button 1
6. Dust Cup Handle
7. Dust Cup (Container)
8. Main Unit
9. Intelli-Sense
TM
Filter
Monitor
10. Exhaust Filter Cover
11. On/Off Switch
12. Power Cord
13. Floor Brush Release Button
14. Floor Brush
15. Crevice Tool
16. Dusting Brush
17. Telescopic Tube Release
Button
18. Dust Cup Release Button 2
19. Cord Hook Release
20. Hose Connector
21. Shoulder Strap (not shown)
22. Air Driven Turbo Brush
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 10 Amps
*Illustrations may differ from actual product.
2
PRECAUTIONARY MEASURES
DIRECTIVES D’USAGE
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
Avertissement : Toujours vider
la coupelle à poussière et
nettoyer le pré-filtre non tissé filtre
HEPA et l’écran à débris avant chaque
usage et pendant l’usage prolongé.
MISE EN GARDE: L’orifice de
succion doit être ouvert et libre de
toute obstruction en tout temps. Sinon,
le moteur surchauffera et pourrait
s’endommager.
Changement et nettoyage du filtre
pré-moteur
Le filtre pré-moteur est lavable mais doit
être remplacé chaque trois (3) mois selon
l’usage.
Retirez la coupelle et le filtre HEPA
pour pouvoir retirer le filtre pré-moteur.
(Fig. 14)
Rincez le filtre à l’eau tempérée et
laissez-le sécher complètement
pendant 24 heures. Ne pas rincer le
filtre à la laveuse. Ne pas le sécher
avec un séchoir. Le laisser sécher à
l’air pendant 24 heures. Ne jamais
utiliser l’aspirateur sans que le filtre pré-
moteur soit en place.
Une fois que le filtre est sec, remettez-
le dans l’appareil et remettez en place
le filtre HEPA et la coupelle.
Un filtre très souillé ou obstrué doit être
lavé à fond à l’eau tiède fraîche. Un
détergent doux peut être utilisé au
besoin.
REMARQUE: Le matériel blanc du filtre
HEPA se décolorera avec le temps.
Ceci est NORMAL et ne nuira pas au
rendement du filtre. Si le filtre HEPA est
bien nettoyé (en le Tapotant) après
chaque usage mais que la succion ne
revient pas à 100%,
nous vous suggérons
de nettoyer le filtre
HEPA en le tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que vous
ne voyiez plus de
poussière s’échapper
de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie une
fois par mois ou lorsque la succion
semble affaiblie.
Lavez une
fois par
mois ou
lorsque la
succion
semble
affaiblie
Avertissement:
Laissez sécher
pendant 24 heures avant le
remise en place dans
l’aspirateur.
30
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et
l’écran à débris lorsque la poussière
atteint le niveau « MAX » de la coupelle
ou lors d’un usage prolongé. Sinon, vous
pourriez endommager le moteur. Si vous
lavez le filtre HEPA, assurez-vous qu’il
soit complètement séché à l’air
pendant 24 heures avant de le remettre
dans l’aspirateur.
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.
Pour assurer un rendement optimal de
votre aspirateur, il doit toutefois être
remplacé à chaque période de trois (3) à
six mois.
Le filtre pré-filtre non tissé, pré-moteur et
post-moteur sont tous deux lavables. Il
doivent toutefois être remplacés à chaque
période de trois (3) mois pour vous offrir
un rendement optimal de l’aspirateur.
Important :
Assurez-vous que TOUS les
filtres sont entièrement secs (laissez-les
sécher à l’air seulement pendant 24
heures) avant de les réinstaller dans votre
aspirateur
Changement et nettoyage du filtre
post-moteur
Le filtre post-moteur est un filtre lavable
mais doit être remplacé chaque trois (3)
mois selon l’usage.
Retirez le couvercle
du filtre à l’avant de
l’aspirateur et retirez
le filtre.
Rincez le filtre à l’eau
tempérée et laissez-le
sécher complètement
pendant 24 heures.
Ne pas rincer le filtre à la
laveuse. Ne pas le sécher
avec un séchoir. Le laisser
sécher à l’air pendant 24 heures.
Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans que le filtre post-moteur
soit en place.
Une fois que le filtre est sec,
remettez-le dans l’appareil et remettez
le couvercle en place.
Un filtre très souillé ou obstrué doit
être lavé à fond à l’eau tiède fraîche.
Un détergent doux peut être utilisé au
besoin. (Fig. 15)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. A
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED,
switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner
too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
6. Do not use without ALL filters in
place.
3
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
4. Tenez le filtre HEPA par ses
rebords et tapotez le
vigoureusement (côté
souillé vers le bas) contre
une surface dure et
plane jusqu’à toute la
poussière ait été éliminée
du filtre. (Fig. 12)
5. Rincer le pré-filtre non tissé et laisser
complètement sécher à l’air pendant
24 heures. (Fig. 11)
6. Insérer le pré-filtre non tissé.
Avertissement: Toujours
débrancher l’appareil avant
d’ouvrir la coupelle à poussière.
7. Remettez le filtre HEPA dans
l’aspirateur.
8. Pour séparer l’écran à débris de la
coupelle, tenez la coupelle dans une
main et tournez le couvercle de la
coupelle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et séparez-
les. Pour nettoyer l’écran
à débris, nous vous
recommandons de le
rincer à l’eau tempérée
sous le robinet pour
éliminer toute la saleté
qui s’y est accumulée.
Toutefois, laissez
toujours l’écran sécher
à l’air pendant 24 heures
avant de le remettre dans
l’aspirateur. (Fig. 13)
Avertissement: Après chaque
usage, toujours enlever le pré-filtre
non tissé, filtre HEPA et le couvercle de
la coupelle avec écran à débris, tapoter
vigoureusement le filtre HEPA et
nettoyer l’écran à débris jusqu’à ce que
toute la poussière en ait été éliminée.
2. Pour vider la coupelle,
appuyez sur le bouton
de relâche de la
trappe se trouvant à
l’arrière de la coupelle.
(Fig. 9)
Bouton
de
relâche
de la
coupelle
2
Bouton
de
relâche
de la
coupelle
1
Filtre
HEPA
Pré-Filtre
Non tissé
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 9
3. Le filtre HEPA se
trouve sous la
coupelle (Fig 10).
Retirer le pré-filtre
non tissé (Fig. 11)Pour
retirer le filtre HEPA,
tenez ses rebords et sortez-le
lentement.
Vider la coupelle à poussière et
nettoyer/changer le filtre HEPA et
l’écran à débris
WARNING: Always remove the
power plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
INSERTING THE TELESCOPIC
TUBE INTO THE MAIN UNIT
• Insert the telescopic tube into the hole
next to the dust cup handle. Make sure
that the slot in the handle fits correctly
into the opening. (Fig. 2)
• To remove the telescopic tube, press
the telescopic tube release button and
pull the tube up.
EXTENDING THE TELESCOPIC
TUBE
Push the plastic button and pull out the
smaller tube. (Fig. 1)
ATTACHING THE FLOOR BRUSH
TO THE MAIN UNIT
Insert the floor brush into its location,
in the direction of the arrow. (Fig. 3)
To remove the floor brush from the
main unit, press on the floor brush
release button and pull the floor brush
out.
ATTACHING THE HOSE TO THE
MAIN UNIT
Hold the end of the hose.
Insert the hose into the hose
connector (Fig.4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Plastic Knob
Important: Ne PAS utiliser l’aspirateur
sans que son filtre HEPA soit en place.
1. Pour retirer la coupelle à poussière,
appuyez tout d’abord sur le bouton
de relâche (1) de la coupelle qui se
trouve sur la poignée de la coupelle.
En même temps, appuyez sur le
bouton de relâche (2) de la coupelle
qui se trouve sur la côté du boîtier
principal. (Fig. 8)
Retirez ensuite la coupelle.
IMPORTANT- Veuillez noter: le filtre
TapClean
MC
HEPA piège la plupart des
particules allergènes et de poussière
même les plus petites et empêchent
qu’elles se réintroduisent dans l’air que
vous respirez. En effet, il piège 99,97 %
des particules de taille aussi infime que
0,3 micromètres – une taille beaucoup
plus petite que celle d’un cheveu humain !
À cause de ce rendement de filtrage
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à
poussière accumule rapidement, dans ses
plis blancs, de nombreuses particules de
poussière difficiles à voir mais qui
obstrueront ou réduiront en bout de
compte la succion de l’aspirateur si vous
manquez de nettoyer le filtre
soigneusement.
29
4
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
WINDING & UNWINDING THE
POWER CORD
This vacuum cleaner is
equipped with a convenient
cord storage feature. The
power cord winds around
the two cord holders at
the back of the unit. The
bottom one has a quick
cord release feature.
Turn the cord hook to
the left or the right to
remove the power cord.
(Fig. 5)
ON/OFF SWITCH
The On/Off switch has two different
positions.
Push on the "I" side to turn the
vacuum ON.
Push on the "O" side to turn the
vacuum OFF.
USING THE UNIT AS A HAND
VACUUM
Press the telescopic tube release
button to remove the telescopic tube.
(See Fig. 2 page 4)
Press the floor brush release button to
remove the floor brush. (See Fig 3
page 4)
Attach the shoulder strap to the
shoulder strap attachment point.
(Fig. 6)
Attach the crevice tool or the dusting
brush to the end of the hose.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and
between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is
used for the furniture,
venetian blinds,
books, lamp shades
and shelves.
= OFF
= ON
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
Unwind the power cord
and plug into the
120V outlet.
Push down on the
locking button to adjust
the height of the
telescopic handle.
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard to vacuum
carpets, lower the angle
of the telescopic
handle (see
illustration at
right) for
easier
maneuverability.
L
o
w
e
r
WARNING
After extended use, the body of the
vacuum cleaner may become hot.
When using the unit with the shoulder
strap, the unit will touch the body of
the user. Therefore, make sure that
the unit body is cool before you use
with the shoulder strap. If during use,
the vacuum gets too warm, allow it to
cool before continuing to use.
Intelli-Sense
TM
Filter Monitor
Fig. 5
Fig. 6
Turbine
Vers le haut
Languette
De temps à autre, vous devrez nettoyer
la turbine de votre brosse turbo.
1. Retirez la brosse turbo du boyau ou
tube de rallonge télescopique.
2. Faites glisser la languette vers l’avant
et inclinez le haut du boîtier de la
brosse vers le haut. Le haut du boîtier
est muni de charnières et s’incline à
environ 45° seulement. (Fig. 7)
3. Inspectez la roue de la turbine et le
passage d’air à l’affût de débris ou de
blocages. Le cas échéant, retirez les
débris.
4. Vous pouvez aussi utiliser le boyau
avec le suceur plat pour retirer tout
débris dans la turbine.
5. En la faisant tourner avec vos doigts,
assurez-vous que la roue de la turbine
tourne librement. Si la turbine ne
tourne pas, appelez le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide.
6. Après avoir terminé, fermez le
couvercle de la brosse et faites glisser
la languette vers l’arrière de la brosse
pour la faire verrouiller.
Pour utiliser la brosse turbo actionnée à
l’air pour nettoyer les meubles :
1. Retirez le boyau souple du raccord
du boyau (Fig. 6)
2. Pressez la brosse turbo actionnée à
l’air dans l’extrémité du boyau
souple aussi profondément que
possible.
Nettoyage de la brosse turbo
actionnée à l’air
Votre brosse turbo actionnée à l’air est
rendue efficace par la rotation de la
brosse à haute vitesse. À cette fin, une
puissante succion d’air est requise. Pour
assurer le maintien d’une succion
maximum, lisez les directives suivantes:
1. Videz la coupelle fréquemment
pendant l’usage.
2. Nettoyez par tapotement le filtre
HEPA de la coupelle et l’écran à
débris chaque fois que vous videz la
coupelle.
3. Assurez-vous que la brosse rotative
est libre de cheveux ou de fils qui
peuvent réduire son rendement.
4. Inspectez la turbine régulièrement
pour assurer que le passage d’air est
libre de poussière et de débris. Pour
des directives de nettoyage, voir
l’illustration.
Important: Afin de conserver une
succion maximale, videz fréquemment la
coupelle et « tapotez » le filtre HEPA et
l’écran à débris. Assurez-vous que la
brosse rotative est libre de cheveux et de
fils qui peuvent s’accumuler et réduire le
rendement de la brosse.
Fig. 6
Fig. 7
Usage de l’appareil avec la brosse
turbo actionnée à l’air
Brosse turbo actionnée à l’air
Fixation de la brosse turbo
actionnée à l’air au boyau souple
When the Intelli-Sense
TM
Filter
Monitor lights up, it means that the
dust cup is full or the HEPA filter,
non-woven pre-filter or debris
screen needs cleaning. You must
empty the dust from the dust cup
and clean the HEPA filter, non-
woven pre-filter and debris screen
right away.
28
5
DIRECTIVES D’USAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
Turbine
Tilt
Upwards
Locking Latch
From time to time, the turbine of your
turbo brush will require cleaning. To do
this:
1. Remove the turbo brush from the hose
or telescopic extension tube.
2. Slide locking latch forward then tilt the
top housing of the brush upwards. The
top housing is hinged and will tilt up
approximately 45° only.
3. There may be some dust, lint, hair, etc
on the turbine wheel. Remove as much
of this as possible.
4. You may also use the unit’s hose with
crevice tool attached and use the
vacuum to remove any additional
debris from the turbine.
5. Ensure that the turbine wheel moves
freely by rotating it with your finger. If
the turbine does not rotate, call
Customer Service for help.
6. Once clean, close the top cover of the
turbo brush and slide the locking latch
toward the rear of the brush to lock.
Cleaning Air Driven Turbo Brush
Le commutateur marche/arrêt est
doté de deux positions.
Appuyez sur le côté « I » pour mettre
l’aspirateur en marche.
Appuyez sur le côté « O » pour
éteindre l’aspirateur.
USAGE DE L’APPAREIL COMME
UN ASPIRATEUR À MAIN
Appuyez sur le bouton de relâche du
tube télescopique pour retirer le tube
télescopique (voir Fig. 1 page 4).
Appuyez sur le bouton de relâche de la
brosse à planchers pour retirer la
brosse à planchers (voir Fig. 2
page 4).
Fixez la bandoulière au point d’attache
(Fig. 5).
Mettez en place le suceur plat ou la
brosse à épousseter à l’extrémité du
boyau.
Suceur plat
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes
et entre les coussins
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
convient aux meubles,
stores vénitiens,
livres, abat-jour et tablettes.
= ARRÊT
= MARCHE
UTILISER L’APPAREIL COMME UN
ASPIRATEUR VERTICAL
Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise à 120 V.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour régler la
hauteur du manche
télescopique.
REMARQUE: En nettoyant
les tapis épais ou difficiles à
nettoyer, abaissez l’angle de
la poignée télescopique
(voir l’illustration à droite)
pour une maniabilité
accrue.
A
b
a
i
s
s
e
z
AVERTISSEMENT
Après un usage prolongé, le boîtier de
l’aspirateur pourrait devenir chaud.
Lors de l’usage de la bandoulière,
l’appareil touche le corps de l’utilisateur.
Ainsi, assurez-vous de n’utiliser
l’aspirateur avec la bandoulière que
lorsque l’appareil est froid. S’il devient
trop chaud, laissez-le refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
Le surveille-filtre Intelli-Sense
s’allume pour indiquer que la
coupelle à poussière est pleine ou
que le filtre HEPA, le pré-filtre non-
tissé ou l’écran à débris doit être
nettoyé. Vous devez alors vider la
poussière de la coupelle et
nettoyer le filtre HEPA, le pré-filtre
non-tissé ou l’écran à débris
immédiatement.
Surveille-filtre Intelli-Sense
MC
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
ENROULAGE ET DÉROULAGE
DU CORDON D’ALIMENTATION
Cet aspirateur est doté d’une
fonction pratique de
rangement du cordon
d’alimentation. Le cordon
s’enroule autour des
deux crochets à cordon à
l’arrière de l’aspirateur.
Le crochet du bas est
doté d’un dispositif de
relâche rapide. Tournez
le crochet vers la gauche
ou la droite pour libérer
le cordon (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 5
Important: In order to ensure that
maximum air suction is maintained,
empty the dust cup frequently and shake
out the HEPA filter and clean the non-
woven pre-filter and debris screen at the
same time. Ensure that the rotating brush
is kept free of hair and string which may
accumulate and decrease brush
performance.
Air Driven Turbo Brush
Using The Unit With Air Driven Turbo
Brush
The efficiency of your air driven turbo
brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
ensure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the dust cup frequently.
2. Always shake out the HEPA filter and
clean the non-woven pre-filter and the
debris screen when emptying the dust
cup container.
3. Ensure that the rotating brush is kept
free of hair and string which may
accumulate and decrease brush
performance.
4. Keep Air Driven Turbo Brush turbine
free of dirt and foreign matter. (See
illustration for cleaning instructions.)
To use the air driven turbo brush to
clean upholstery:
1. Remove the flexible hose from the
hose connector. (Fig. 7)
2. Push the air driven turbo brush onto
the end of the flexible hose as far as
it will go.
Fig. 7
Attaching the Air Driven Turbo
Brush to the Flexible Hose
27
6
TROUBLE SHOOTING GUIDE
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
Motor Thermostat
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1-800-798-7398.
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
VACUUM WILL
NOT OPERATE
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
3. Call 1-800-798-7398.
4. Turn the unit off and unplug from
outlet. Allow unit to cool down,
then restart.
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
1. Dust cup is full.
2. Unit clogged.
3. HEPA Filter needs cleaning or
replacing.
4. Debris screen needs cleaning.
5. Filters need cleaning
1. Empty and clean dust cup.
2. Turn unit off and unplug from
wall outlet. Remove Dust Cup
Filter and check for object(s) in
air duct and remove.
3. Clean or replace HEPA Filter.
4. Clean debris screen.
5. Clean Filters
TURBO BRUSH
DOES NOT
ROTATE OR
ROTATES
SLOWLY
1. Dust cup is full.
2. Rotating brush or elbow is
obstructed.
3. Belt is broken.
4. Hose obstructed.
5. Debris screen is clogged.
6. Filters need cleaning.
1. Empty dust cup.
2. Clear obstructions.
3. Call 1-800-798-7398.
4. Clear obstruction.
5. Clean debris screen.
6. Clean All filters.
DUST ESCAPING
FROM VACUUM
1. Dust cup is full.
2. Dust Cup is not installed correctly.
1. Empty and clean dust cup.
2. Review Dust Cup instructions.
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-UP
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
1. Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
2. Empty and clean dust cup.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEZ VOTRE ASPIRATEUR
TRANSFORMER VAC
1. Poignée
2. Tube télescopique
3. Bouton de verrouillage
4. Boyau souple
5. Bouton 1 de relâche de la
coupelle
6. Poignée de la coupelle
7. Coupelle à poussière
8. Boîtier principal
9. Surveille-filtre Intelli-
Sense
MC
10. Couvercle du filtre
d’échappement
11. Commutateur marche/arrêt
12. Cordon d’alimentation
13. Bouton de relâche de la
brosse à planchers
14. Brosse à planchers
15. Suceur plat
16. Brosse à épousseter
17. Bouton de relâche du tube
télescopique
18. Bouton 2 de relâche de la
coupelle
19. Relâche du crochet à
cordon
20. Raccord du boyau
21. Bandoulière (non illustrée)
22. Brosse turbo actionnée à
l’air
22
OPERATING INSTRUCTIONS
Spécifications techniques
Tension : 120 V., 60 Hz.
Puissance : 10 amps
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
9
24
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS
Item # XSH602
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
Évitez de laisser branché l’aspirateur.
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque
vous l’entretenez, débranchez le cordon
d’alimentation.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chaude.
N’utilisez que des rallonges homologuées UL
ou cUL de 15 ampères. Les rallonges de
calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les
ouvertures sont bloquées et ne nuisez pas à
la circulation d’air. Assurez-vous que les
ouvertures sont libres de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui peut
réduire le débit d’air
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
Tenez le boyau, les tubes et autres
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces
sèches.
L’usage d’une tension incorrecte peut causer
des dommages au moteur et, possiblement,
des blessures à l’utilisateur. La tension
adéquate est indiquée sur l’étiquette de
régime.
Lors de l’usage de votre aspirateur Transformer Vac, des précautions fondamentales
doivent être observées, y compris les suivantes :
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. Pour éviter le risque de choc électrique,
évitez d’immerger l’appareil ou ses
composantes dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes.
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
évitez de démonter ou de tenter de réparer
l’aspirateur. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC (voir la garantie) pour
examen et réparations). Un réassemblage
ou réparation inadéquats peuvent poser des
risques de chocs électriques ou de blessures
aux personnes utilisant l’aspirateur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors
de l’usage de tout appareil par des enfants
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser
l’appareil sans surveillance s’il est branché.
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces en
mouvement.
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles
comme le carburant, et évitez de l’utiliser
dans les endroits où tels liquides sont
présents.
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon
chaudes, des mégots de cigarette ou tout
objet chaud, fumant ou brûlant.
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que son
filtre HEPA soit en place.
14. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est doté d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large
que l’autre). Cette fiche ne pourra s’insérer dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas s’enfoncer dans la prise,
adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise. Ne tentez
pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre.
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday
8:30 A.M. - 5:00 P.M.
Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Models: EP602 – EP602F – EP602RF
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M.
Eastern Standard Time
Please Note:
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3)
to six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.
The Pre-Motor, the Non-Woven Pre-Filter and Post Motor Filters are
washable. They should however be replaced every three (3) months to
ensure peak performance of your vacuum.
Important:
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before
re-installing back in the vacuum.
10
23
Rév. 07/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Shark EP602 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues