Toro 44in Vac-Bagger, TimeCutter Z Riding Mowers Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Form No. 3350-533
Ramasseur-aspirateur de 44 pouces
pour tondeuse autoportée TimeCutter Z
Modèle Nº 79162 – Nº de série 240000001 et suivants
2
W 2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contactez-nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 3. . . . . .
Montage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du plateau de coupe 5. . . . . . . . . . . . .
Montage du souffleur 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du tracteur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du ramasseur-
aspirateur sur le tracteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du bac de ramassage 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidage des bacs à herbe 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination des obstructions dans le bac
de ramassage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte et le ramassage 18. . . . . . . . .
Entretien 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du bac de ramassage 19. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des lames de coupe 19. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des bacs à herbe 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bac de ramassage 19. . . . . . . . . . . . . .
Remisage du bac de ramassage 19. . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
1375
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
3
Sécurité
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7320
1. Risque d’écrasement des mains – ne retirez pas le bac de ramassage complet de la machine ; ouvrez le couvercle et retirez le(s) bac(s). Ne
déposez pas le couvercle du bac de ramassage quand il est fermé ; ouvrez-le d’abord avant de l’enlever.
Moulé dans le couvercle de courroie
1. Risque de mutilation des mains – ne mettez pas les mains dans
le carter de turbine.
2. Attention – retirez la clé de contact et lisez les instructions avant
de procéder à des entretiens ou des révisions.
Moulé dans le couvercle de courroie
1. Risque de projections – ne
laissez personne s’appro-
cher de la zone de travail.
2. Risque de projection par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
3. Risque de mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
lames rotatives et des
pièces mobiles.
Moulé dans le couvercle de courroie
1. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
4
Montage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Remarque : Le montage de cet accessoire nécessite de se reporter aux informations du Manuel de l’utilisateur du tracteur.
Gardez le manuel à portée de main pour pouvoir le consulter pendant l’installation.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier les pièces utilisées pour le montage.
Description Qté Utilisation
Lame (Hi-lift) 3 Remplace les lames à relevage standard
Déflecteur d’herbe arrière
Anneau de déflecteur
Boulon 1/4 x 3/4 pouce
Contre-écrou 1/4 pouce
Boulon de carrossier 5/16 x 7/8 pouce
Boulon de carrossier 5/16 x 2-1/2 pouce
Tube de verrouillage
Contre-écrou 5/16 pouce
1
1
2
2
3
1
1
4
Montage du déflecteur d’herbe arrière et de
l’anneau
Support de pivot
Étrier de pivot
Tube entretoise
Boulon de carrossier 5/16 x 4-1/2 pouce
Boulon de carrossier 5/16 x 7/8 pouce
Rondelle 5/16 pouce
Contre-écrou 5/16 pouce
1
1
1
1
1
2
4
Montage du support de pivot de souffleur
Poulie
Couvercle de courroie de plateau de coupe
Vis 1/4 x 1/2 pouce
Ensemble souffleur
Courroie
Couvercle de courroie de souffleur
Rondelle 5/16 pouce
Bouton
1
1
1
1
1
1
4
2
Montage du souffleur
Pattes de mise à niveau 2 Montage du plateau de coupe sur le tracteur
Poids
Boulon 3/8 x 2-1/4 pouce
Rondelle 3/8 pouce
Contre-écrous 3/8 pouce
1
2
4
2
Montage de la masse sur le tracteur
Ensemble support de bac de ramassage
Boulon 3/8 x 1 pouce
Rondelle 3/8 pouce
Contre-écrou 3/8 pouce
1
4
4
4
Montage de l’ensemble support de bac de
ramassage
5
Description UtilisationQté
Tube d’éjection
Bacs à herbe
Ensemble couvercle de bac de ramassage
1
2
1
Montage de l’ensemble bac de ramassage
Notice d’utilisation 1
À lire avant d’utiliser le tracteur et le
ramasseur-aspirateur.
Préparation du plateau de
coupe
Déposez la tondeuse du tracteur (voir Manuel de
l’utilisateur du tracteur).
Retrait des déflecteurs de recyclage
Si vous utilisez un plateau de coupe à recyclage, déposez
les déflecteurs de recyclage avant d’utiliser le ramasseur-
aspirateur.
1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
2. Enlevez les contre-écrous ou les boutons, et les
rondelles sur les déflecteurs gauche et droit (Fig. 2).
Déposez les déflecteurs du plateau de coupe. Mettez
les pièces de côté pour le remontage ultérieur.
m–4839
1
3
5
2
3
5
4
4
5
5
6
6
Figure 2
1. Déflecteur gauche
2. Déflecteur droit
3. Boulon 5/16 x 1-1/4 pouce
4. Rondelle belleville - côté
concave vers le dessus
du plateau de coupe
5. Contre-écrou 5/16 pouce
ou boutons
6. Trou oblong
Des débris peuvent être projetés par les trous non
obturés et vous blesser, ainsi que les personnes à
proximité.
N’utilisez jamais la tondeuse sans que la
visserie soit en place dans tous les trous.
Installez la visserie dans les trous de montage
quand le déflecteur de recyclage est déposé.
Prudence
3. Placez 2 boulons de carrossier (3/8 x 3/4 pouce) en
passant par le dessous du plateau de coupe, 2 rondelles
(1/2 pouce) et 2 contre-écrous (3/8 pouce) dans les 2
trous oblongs libres du plateau de coupe illustrés à la
Figure 2.
Remarque : La visserie est fournie avec l’ensemble
plateau de coupe.
6
Installation des lames Hi-lift
Montez les lames Hi-lift du bac de ramassage à la place
des lames standard (voir la rubrique Lames de coupe du
Manuel de l’utilisateur du tracteur).
Remarque : Les lames Hi-lift sont également utilisées sur
les tondeuses Recycler
®
.
Dépose de l’éjecteur
Déposez l’éjecteur et les supports de montage de la
tondeuse (Fig. 3). Mettez les pièces de côté pour le
remontage ultérieur.
1
5
3
6
m–3484
4
2
7
Figure 3
1. Patte
2. Côté crochet du ressort
3. Emplacement du ressort
4. Éjecteur
5. Boulon
6. Contre-écrou
7. Vis de carrossier
Pose des déflecteurs d’herbe
Montez le déflecteur d’herbe avant s’il a été déposé ou
n’est pas en place.
1. Placez le déflecteur d’herbe avant à l’intérieur du bord
avant du plateau de coupe. Le plat du déflecteur doit
être en appui sur le bord avant du plateau de coupe. La
languette droite du déflecteur doit dépasser de 3 mm
(1/8 pouce) à l’extérieur du bord droit du plateau de
coupe (Fig. 4). Pincez le déflecteur en place.
2. Marquez l’emplacement des trous dans le déflecteur et
ôtez la pince de fixation et le déflecteur. Percez 4 trous
(11/32 pouce) (Fig. 4).
3. Montez le déflecteur d’herbe à l’intérieur du bord
avant du plateau de coupe à l’aide de 3 boulons de
carrossier (5/16 x 7/8 pouce) et de 3 contre-écrous
(5/16 pouce) à l’avant. Du côté droit, utilisez le boulon
(5/16 x 1/2 pouce) avec le contre-écrou mince
(5/16 pouce) (Fig. 4).
1
m–3634
2
3
4
5
6
7
8
Figure 4
1. Déflecteur d’herbe avant
2. Percer un trou de
11/32 pouce
3. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
4. Contre-écrou 5/16 pouce
5. Boulon de carrossier
5/16 x 1/2 pouce
6. Contre-écrou mince
5/16 pouce
7. Languette droite sur
déflecteur
8. Bord droit du plateau de
coupe
7
4. Fixez le déflecteur arrière à l’anneau avec 2 boulons
de carrossier (5/16 x 7/8 pouce) et 2 contre-écrous
(5/16 pouce) (Fig. 5).
5. Montez le déflecteur d’herbe arrière et l’anneau à
l’intérieur de la zone d’éjection. Fixez le déflecteur
arrière au plateau de coupe avec un boulon de
carrossier court (5/16 x 7/8 pouce) et un boulon de
carrossier long (5/16 x 2-1/2 pouce). Ajoutez le tube
de verrouillage au boulon de carrossier au-dessus du
plateau de coupe et fixez-le à l’aide de deux
contre-écrous (5/16 pouce) (Figure 5).
6. Fixez l’anneau de déflecteur au plateau de coupe à
l’aide de 2 boulons (1/4 x 3/4 pouce) et 2
contre-écrous (1/4 pouce) (Fig. 5).
m–3637
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
Figure 5
1. Déflecteur d’herbe arrière
2. Anneau de déflecteur
3. Tube de verrouillage
4. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
5. Contre-écrou 5/16 pouce
6. Boulon de carrossier
5/16 x 2-1/2 pouce
7. Boulon 1/4 x 3/4 pouce
8. Contre-écrou 1/4 pouce
7. Tournez les lames pour vérifier qu’elles ne touchent
pas les déflecteurs ou l’anneau de déflecteur au
passage. Réglez les déflecteurs au besoin.
Montage du support de pivot de souffleur
1. Placez le support de pivot sur le plateau de coupe,
au-dessus des trous carrés situés près de l’ouverture
d’éjection (Fig. 6).
4
2
m–2017
1
5
3
5
7
6
Figure 6
1. Support de pivot
2. Boulon de carrossier
5/16 x 4-1/2 pouce
3. Tube entretoise
4. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
5. Contre-écrou 5/16 pouce
6. Rondelle 5/16 pouce
7. Étrier de pivot
2. Appuyez le côté vertical (avant) du support de pivot
fermement contre l’avant du plateau de coupe en
vérifiant que le haut du support du pivot soit bien à
plat sur le haut du plateau de coupe.
3. Fixez le support au haut du plateau de coupe avec un
boulon de carrossier (5/16 x 4-1/2 pouce), un tube
entretoise et un autre boulon de carrossier
(5/16 x 7/8 pouce), passé par le dessous du plateau de
coupe, et des contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 6).
4. Fixez l’étrier au support de pivot avec 2 rondelles
(5/16 pouce) et 2 contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 6).
8
Montage du souffleur
Montage de la poulie du souffleur
1. Déposez le couvercle de courroie du plateau de coupe
de la poulie droite (Fig. 7).
Remarque : Mettez les pièces et la visserie de côté.
2. Bloquez la lame avec un morceau de bois ou autre
pour l’empêcher de tourner pendant que vous enlevez
l’écrou de poulie.
3. Enlevez l’écrou de la poulie d’axe.
4. Vissez la nouvelle poulie de souffleur sur l’axe à la
place de l’écrou (Fig. 7). Serrez la poulie à un couple
de 47 à 88 Nm (35 à 65 pieds-livre).
3
2
1
4
m–5325
Figure 7
1. Couvercle de courroie
2. Écrou
3. Axe
4. Poulie de souffleur
Montage de la courroie du souffleur
1. Placez la courroie du souffleur autour de la poulie
(Fig. 8).
2
3
1
4
m–7327
5
Figure 8
1. Couvercle de courroie
2. Courroie de souffleur
3. Poulie de souffleur
4. Vis (existante)
5. Vis 1/4 x 1/2 pouce
2. Posez le couvercle de courroie à l’aide de l’une des vis
existantes et d’une nouvelle vis (1/4 x 1/2 pouce)
(Fig. 8).
3. Montez le plateau de coupe sur le tracteur (voir
Manuel de l’utilisateur du tracteur).
4. Montez le souffleur en enfonçant l’axe de pivot dans le
support (Fig. 9).
m–7322
1
2
3
Figure 9
1. Axe de pivot
2. Support de pivot
3. Ensemble souffleur
9
5. Déverrouillez et relevez le souffleur. Installez la
courroie autour des poulies de tension et de souffleur
(voir Fig. 10).
m–7323
1
2
3
Figure 10
1. Support et poulie de
tension
2. Côté supérieur de la
courroie contre la poulie
inférieure
3. Côté en V de la courroie
dans la poulie supérieure
6. Quand la courroie est en place, poussez le souffleur
vers le plateau de coupe jusqu’à ce que le dispositif de
verrouillage s’enclenche sur l’ergot à l’arrière du
plateau de coupe (Fig. 11).
Important Il faudra peut-être soulever le souffleur
légèrement pour le verrouiller. Vérifiez que le dispositif
de verrouillage fonctionne correctement et se ferme
complètement.
1
2
m–7324
Figure 11
1. Dispositif de verrouillage
du souffleur
2. Ergot
7. Posez le couvercle de la courroie du souffleur au
moyen de quatre rondelles et deux boutons (Fig. 12).
m–7325
1
3
2
2
Figure 12
1. Couvercle de courroie de
plateau de coupe
2. Rondelle
3. Bouton
Pose des pattes de mise à niveau
1. Remplacez les (2) pattes de mise à niveau gauches
(fendues) du plateau de coupe par (2) pattes neuves (à
trou). Fixez-les en place avec les rondelles et les
goupilles fendues existantes (Fig. 13).
Remarque : Mettez la patte de mise à niveau fendue de
côté pour l’utiliser ultérieurement pour l’éjection latérale.
m–6432
1
2
2
Figure 13
1. Patte de mise à niveau
fendue
2. Rondelle et goupille
fendue
2. Contrôlez l’inclinaison longitudinale et l’horizontalité
transversale du plateau de coupe (voir le Manuel de
l’utilisateur du tracteur).
10
Préparation du tracteur
Montage de la masse
Le bac de ramassage augmente considérablement
la charge à l’arrière de la machine, ce qui peut la
rendre instable et rendre son contrôle difficile.
Montez la masse avant.
Prudence
Fixez la masse à l’avant du tracteur au moyen de deux
boulons (3/8 x 2-1/4 pouce), quatre rondelles (3/8 pouce)
et deux contre-écrous (3/8 pouce) (Fig. 14).
2
4
m–6686
5
4
3
1
Figure 14
1. Bâti du repose-pied
2. Boulon 3/8 x 2-1/4 pouce
3. Masse avant
4. Rondelle 3/8 pouce
5. Écrou 3/8 pouce
Montage du support du bac de ramassage
Fixez l’ensemble support de bac de ramassage au châssis
du tracteur au moyen de quatre boulons (3/8 x 1 pouce),
quatre rondelles (3/8 pouce) et quatre contre-écrous
(3/8 pouce) (Fig. 15).
m–7329
1
2
5
4
3
Figure 15
1. Châssis du tracteur
2. Support
3. Boulon 3/8-16 x 1 pouce
4. Rondelle 3/8 pouce
5. Contre-écrou 3/8 pouce
11
Montage du ramasseur-
aspirateur sur le tracteur
Montage de l’ensemble bac de ramassage
1. Soulevez l’ensemble couvercle du bac de ramassage
avec précaution et placez-le sur l’ensemble support
(Fig 16). Cette opération s’effectue plus facilement à
deux.
m–7330
1
2
Figure 16
1. Ensemble couvercle de
bac de ramassage
2. Ensemble support
Si vous retirez le couvercle rappelé par ressort du
bac de ramassage alors qu’il est fermé (abaissé), il
risque de s’ouvrir brutalement et de heurter,
pincer ou blesser d’une autre manière les
personnes à proximité ou vous-même.
Ouvrez (relevez) toujours le couvercle du bac de
ramassage avant de le déposer ou de le monter sur
le support de fixation rapide.
Prudence
2. Pour installer les bacs, glissez les crochets du bâti sur
les pattes de retenue (Fig. 17).
1373
1
2
Figure 17
1. Crochet de l’armature des
bacs
2. Patte de retenue
3. Abaissez le couvercle sur les bacs. Appuyez ensuite
sur les poignées de retenue des deux bacs à herbe pour
les bloquer sur le bâti (Fig. 18).
1376
2
1
Figure 18
1. Couvercle du bac de
ramassage
2. Poignées de retenue des
bacs
4. Rabattez le siège du tracteur dans la position normale
d’utilisation.
12
Montage du tube d’éjection
1. Insérez le haut du tube d’éjection dans le couvercle du
bac de ramassage. Enfoncez le bas du tube d’éjection
dans l’ouverture du prolongement de l’éjecteur du
souffleur (Fig. 19).
2. Accrochez l’attache en caoutchouc au bouton (Fig. 19).
m–7326
4
1
3
2
Figure 19
1. Prolongement de l’éjecteur
du souffleur
2. Tube d’éjection
3. Attache en caoutchouc
4. Bouton
Retrait du bac de ramassage
Dépose du tube d’éjection
1. Décrochez l’attache en caoutchouc du bouton (Fig. 19).
2. Sortez le bas du tube d’éjection de l’ouverture du
prolongement de l’éjecteur du souffleur (Fig. 19).
Sortez le haut du tube d’éjection du couvercle du bac
de ramassage.
Dépose du bac de ramassage
1. Soulevez le couvercle et retirez les bacs à herbe du
bâti (Fig. 20).
1376
2
1
Figure 20
1. Couvercle du bac de
ramassage
2. Poignées de retenue des
bacs
2. Soulevez le couvercle du bac de ramassage avec
précaution et enlevez-le du support à fixation rapide
(Fig. 21). Cette opération s’effectue plus facilement à
deux.
m–7330
1
2
Figure 21
1. Ensemble couvercle de
bac de ramassage
2. Support de fixation rapide
Si vous retirez le couvercle rappelé par ressort du
bac de ramassage alors qu’il est fermé (abaissé), il
risque de s’ouvrir brutalement et de heurter,
pincer ou blesser d’une autre manière les
personnes à proximité ou vous-même.
Ouvrez (relevez) toujours le couvercle du bac de
ramassage avant de le déposer ou de le monter sur
le support de fixation rapide.
Prudence
13
Dépose du souffleur
1. Déposez le couvercle de la courroie du souffleur en
retirant les deux boutons et les quatre rondelles
(Fig. 22). Mettez les pièces de côté pour le remontage
ultérieur.
m–7325
1
3
2
2
Figure 22
1. Couvercle de courroie de
souffleur
2. Rondelle
3. Bouton
2. Déverrouillez et relevez le souffleur. Retirez la courroie
des poulies de tension et de souffleur (Fig. 23).
m–7323
1
2
3
Figure 23
1. Support et poulie de
tension
2. Côté supérieur de la
courroie contre la poulie
inférieure
3. Côté en V de la courroie
dans la poulie supérieure
3. Pour déposer le souffleur, sortez l’axe de pivot du
support où il se trouve (Fig. 24).
m–7322
1
2
3
Figure 24
1. Axe de pivot
2. Support de pivot
3. Souffleur
14
Dépose de la courroie du souffleur
1. Déposez le couvercle de courroie du plateau de coupe
de la poulie droite (Fig. 25). Mettez la visserie de côté.
2. Déchaussez la courroie du souffleur de la poulie
(Fig. 25).
2
3
1
4
m–7327
5
Figure 25
1. Couvercle de courroie
2. Courroie de souffleur
3. Poulie de souffleur
4. Vis (existante)
5. Vis 1/4 x 1/2 pouce
3. Remettez en place l’ancien carter de courroie à l’aide
de la visserie existante (Fig. 26).
1
2
m–5304
Figure 26
1. Couvercle de courroie 2. Vis (existante)
Dépose du support de pivot de souffleur
1. Déposez la tondeuse du tracteur (voir le Manuel de
l’utilisateur du tracteur).
2. Déposez le support et l’étrier de pivot du plateau de
coupe (Fig. 27). Mettez les pièces de côté pour le
remontage ultérieur.
4
2
m–2017
1
5
3
5
7
6
Figure 27
1. Support de pivot
2. Boulon de carrossier
5/16 x 4-1/2 pouce
3. Tube entretoise
4. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
5. Contre-écrou 5/16 pouce
6. Rondelle 5/16 pouce
7. Étrier de pivot
Installation des lames standard
Montez les lames standard utilisées pour l’éjection latérale
à la place des lames Hi-lift (voir la rubrique Lames de
coupe du Manuel de l’utilisateur du tracteur).
Remarque : Les lames Hi-lift sont utilisées avec les
déflecteurs de recyclage (voir page 15).
15
Dépose des déflecteurs d’herbe
1. Déposez le déflecteur monté à l’intérieur du rebord
avant du plateau de coupe (Fig. 28). (Ne déposez la
lèvre avant à l’intérieur des déflecteurs d’herbe que si
vous remettez le plateau de coupe au mode recyclage).
Remarque : Placez la visserie dans les trous maintenant
inoccupés du plateau de coupe.
Des débris peuvent être projetés par les trous non
obturés et vous blesser, ainsi que les personnes à
proximité.
N’utilisez jamais la tondeuse sans que la
visserie soit en place dans tous les trous.
Installez la visserie dans les trous de montage
quand le déflecteur de recyclage est déposé.
Prudence
c-2332
1
5
2
3
4
Figure 28
1. Déflecteur d’herbe
2. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
3. Contre-écrou 5/16 pouce
4. Boulon de carrossier
5/16 x 1/2 pouce
5. Contre-écrou (mince)
5/16 pouce
2. Déposez le déflecteur d’herbe arrière et l’anneau de
l’intérieur de la zone d’éjection (Fig. 29). Mettez les
pièces de côté pour le remontage ultérieur.
m–4468
3
2
7
4
6
5
3
1
Figure 29
1. Déflecteur d’herbe arrière
et anneau
2. Tube de verrouillage
3. Contre-écrou 5/16 pouce
4. Boulon de carrossier
5/16 x 7/8 pouce
5. Contre-écrou 1/4 pouce
6. Boulon 1/4 x 3/4 pouce
7. Boulon de carrossier
5/16 x 2-1/2 pouce
Pose des déflecteurs de recyclage
Si vous souhaitez utiliser le plateau de coupe de recyclage,
vous devez monter les déflecteurs de recyclage, comme
expliqué dans les Instructions de montage du Kit de
recyclage.
16
Montage de l’éjecteur
1. Montez les supports de montage sur le plateau de coupe
à l’aide de boulons de carrossier (5/16 x 3/4 pouce) et de
contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 30).
m–3484
1
5
3
6
4
2
7
Figure 30
1. Patte
2. Côté crochet du ressort
3. Emplacement du ressort
4. Éjecteur
5. Boulon
6. Contre-écrou
7. Vis de carrossier
2. Placez les ressorts dans les supports du plateau de
coupe, les extrémités crochues engagées sur la partie
arrière surélevée (Fig. 30).
3. Placez l’éjecteur en face des trous des supports, et les
extrémités droites des ressorts dans l’espace sous la
charnière et au-dessus de l’éjecteur (Fig. 30).
4. Passez les boulons dans l’éjecteur, les ressorts et les
supports pour fixer l’éjecteur au support. Fixez
l’ensemble avec les contre-écrous (Fig. 30).
5. Soulevez l’éjecteur et vérifiez s’il est bien rappelé par
les ressorts et s’il pivote librement jusqu’à la position
abaissée.
Important L’éjecteur doit être rappelé à la position
abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier
qu’il s’enclenche complètement en position abaissée.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact des lames en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de coupe sans avoir au
préalable désengagé la PDF et tourné la clé en
position Contact coupé. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le fil de la bougie.
Attention
Montage de la tondeuse sur le tracteur
1. Montez le plateau de coupe sur le tracteur (voir
Manuel de l’utilisateur du tracteur).
2. Remplacez les (2) pattes de mise à niveau gauches (à
trou) du plateau de coupe par (2) pattes fendues
(Fig. 31). Fixez-les en place avec les rondelles et les
goupilles fendues existantes (Fig. 31).
Remarque : Mettez la patte de mise à niveau (à trou) de
côté pour l’utiliser avec le souffleur quand celui-ci est
monté.
m–6432
1
2
2
2
Figure 31
1. Patte de mise à niveau 2. Rondelle et goupille
fendue
3. Contrôlez l’inclinaison longitudinale et l’horizontalité
transversale du plateau de coupe (voir le Manuel de
l’utilisateur du tracteur).
17
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit :
Familiarisez-vous avec toutes les instructions
d’utilisation et les consignes de sécurité
mentionnées dans le manuel de l’utilisateur du
tracteur et du plateau de coupe avant d’utiliser
cet accessoire.
Ne déposez jamais le tube d’éjection, les bacs, le
couvercle du bac de ramassage ou le souffleur
quand le moteur tourne.
Coupez toujours le moteur et attendez l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement
avant de dégager l’obstruction dans le système
ramasseur-aspirateur.
N’effectuez jamais d’entretiens ou de
réparations quand le moteur tourne.
Attention
Vidage des bacs à herbe
Soyez prudent quand vous soulevez ou manipulez les bacs
à herbe pleins. Pour vider les bacs à herbe :
1. Arrêtez le tracteur, serrez le frein de stationnement et
débrayez la prise de force (PDF). Coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Tirez les deux poignées de retenue des bacs vers le
haut pour les décrocher du bâti (Fig. 32). Ouvrez
(relevez) le couvercle du bac de ramassage.
1376
2
1
Figure 32
1. Couvercle du bac de
ramassage
2. Poignées de retenue des
bacs
3. Comprimez les débris d’herbe dans les bacs. Soulevez
l’un des bacs à deux mains et décrochez-le de la patte de
retenue (Fig. 33). Videz le bac. Répétez la procédure
avec l’autre bac.
1373
1
2
Figure 33
1. Crochet de l’armature des
bacs
2. Patte de retenue
4. Pour installer les bacs, glissez les crochets du bâti sur
les pattes de retenue (Fig. 33).
5. Abaissez le couvercle du bac de ramassage sur les
bacs. Appuyez ensuite sur les poignées de retenue des
deux bacs à herbe pour les bloquer sur le bâti (Fig. 32).
Élimination des obstructions
dans le bac de ramassage
1. Arrêtez le tracteur, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, débrayez la PDF, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement.
2. Vérifiez les bacs à herbe et videz-les s’ils sont pleins.
3. Déposez et séparez le tube d’éjection et le souffleur du
couvercle du bac de ramassage et du plateau de coupe.
À l’aide d’un bâton ou d’un objet similaire, dégagez
avec précaution l’obstruction du plateau de coupe, du
tube d’éjection, du souffleur et du couvercle du bac de
ramassage.
4. Remontez ensuite le bac de ramassage complet et
remettez la machine en marche.
18
Conseils pour la tonte et le
ramassage
Dimensions
N’oubliez pas que le tracteur est plus long et plus large
quand l’accessoire est installé. Vous risquez d’endommager
l’accessoire si vous tournez dans des endroits trop étroits.
Tonte des bordures
Tondez toujours les bordures avec le côté gauche du
plateau de coupe. N’utilisez pas le côté droit au risque
d’endommager le souffleur et le tube d’éjection du bac de
ramassage.
Hauteur de coupe
Ne choisissez pas une hauteur de coupe trop réduite car
l’herbe haute risque d’empêcher l’air de circuler sous le
plateau de coupe et dans le collecteur d’herbe. Le
collecteur d’herbe risque alors de se boucher.
Fréquence de tonte
Coupez l’herbe souvent, surtout pendant la saison de
pousse. La tonte devra s’effectuer en deux temps si
l’herbe est très haute (voir section Ramassage de l’herbe
haute, page 19).
Technique de coupe
Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez légère-
ment sur la bande coupée précédemment. Le moteur est
ainsi moins sollicité, et le souffleur et le tube d’éjection
sont moins susceptibles de se boucher.
Utilisations de sacs en plastique dans les
bacs à herbe
Vous pouvez, si vous le souhaitez, placer des sacs en
plastique dans les bacs pour récupérer l’herbe coupée dont
vous pourrez ensuite vous débarrasser plus facilement
(Fig. 34). Si vous utilisez des sacs en plastique, sortez le
bac plein de la machine et fermez le haut du sac en
plastique. Sortez ensuite le sac en plastique du bac à herbe
ou retournez ce dernier en le tenant par la poignée
inférieure, pour permettre au sac en plastique de tomber.
1378
1
2
Figure 34
1. Bac à herbe en tissu 2. Sac en plastique
Vitesse de ramassage
En général, le ramassage s’effectue en plaçant la commande
d’accélérateur en position de Régime maximum et en se
déplaçant à vitesse normale. Toutefois, si l’herbe est très
sèche et s’il y a beaucoup de poussière, il est préférable de
réduire légèrement le régime moteur et d’augmenter la
vitesse de déplacement du tracteur. Le collecteur d’herbe
risque de s’obstruer si vous vous déplacez trop rapidement
alors que legime moteur diminue. Il faut parfois ralentir
sur les pentes pour maintenir le régime moteur et assurer un
ramassage efficace. Travaillez dans le sens de la descente
chaque fois que cela est possible.
À mesure qu’ils se remplissent, les bacs de
ramassage augmentent la charge à l’arrière du
tracteur. Si vous vous arrêtez et démarrez
brusquement sur une pente, vous risquez de
perdre le contrôle de la direction ou le tracteur
risque de basculer.
Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes. Évitez de démarrer en côte.
Si vous arrêtez le tracteur alors que vous
montez une pente, débrayez la PDF. Reculez
ensuite lentement en marche arrière.
Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez pas
sur une pente.
Attention
19
Ramassage de l’herbe haute
L’herbe très haute est lourde et n’est pas toujours projetée
complètement dans les bacs. Cela risque d’obstruer le tube
d’éjection et le souffleur. Pour éviter d’obstruer le collecteur
d’herbe, choisissez une hauteur de coupe élevée pour le
premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la
hauteur de coupe habituelle.
Ramassage de l’herbe humide
Essayez toujours de tondre quand l’herbe est sèche, car la
qualité de la coupe en sera améliorée. Si vous devez
tondre l’herbe encore humide, utilisez l’éjection latérale
classique de la tondeuse. Quelques heures plus tard, quand
l’herbe coupée a eu le temps de sécher, montez le bac de
ramassage complet et aspirez l’herbe.
Signes d’obstruction
Pendant le ramassage, une petite quantité d’herbe est
normalement projetée à l’avant de la tondeuse. Si cette
quantité devient excessive, cela signifie que les bacs sont
pleins ou que le système est obstrué.
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Contrôle du bac de ramassage
Contrôlez le bac de ramassage après les 10 premières
heures de fonctionnement, puis une fois par mois.
1. Vérifiez l’état de la soufflante, du tube d’éjection et du
couvercle du bac de ramassage. Remplacez-les s’ils
sont fendus ou cassés.
2. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
3. Vérifiez l’état des bacs à herbe.
Des débris peuvent être projetés à travers les bacs
à herbe s’ils sont déchirés, usés ou endommagés,
et risquent de blesser gravement les personnes à
proximité et vous-même.
Assurez-vous fréquemment que les bacs à herbe
ne sont pas troués, déchirés, usés ou endommagés
de quelque autre manière que ce soit.
Ne lavez pas les bacs à herbe.
Remplacez-les s’ils sont endommagés ; vous
pouvez vous procurer des bacs de rechange
auprès du fabricant du bac de ramassage.
Attention
Contrôle des lames de coupe
1. Examinez régulièrement les lames, ainsi qu’après
avoir heurté un obstacle.
2. Remplacez les lames si elles sont très usées ou
endommagées. Reportez-vous au manuel de
l’utilisateur du plateau de coupe en ce qui concerne la
procédure complète d’entretien des lames.
Entretien des bacs à herbe
Il n’est pas recommandé de laver les bacs à herbe.
Pour éviter la détérioration rapide du tissu, rangez les bacs
de sorte qu’ils sèchent complètement après chaque
utilisation.
Nettoyage du bac de ramassage
1. Après chaque utilisation, retirez et lavez l’intérieur et
l’extérieur du couvercle du bac de ramassage, de
l’éjecteur et du souffleur, ainsi que le dessous du plateau
de coupe au jet d’eau. Utilisez un détergent automobile
doux pour éliminer les saletés récalcitrantes.
2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l’herbe
agglomérée.
3. Après le lavage, laissez sécher soigneusement toutes
les pièces. Ne lavez pas les bacs à herbe.
Remisage du bac de ramassage
1. Nettoyez le bac de ramassage (voir Nettoyage du bac
de ramassage, page 19).
2. Vérifiez l’état du bac de ramassage (voir Contrôle du
bac de ramassage, page 19).
3. Vérifiez que les bacs à herbe sont vides et
parfaitement secs.
4. Rangez le bac de ramassage dans un local propre et
sec à l’abri de la lumière. Cela protègera les pièces en
plastique et prolongera la vie du bac de ramassage. Si
vous devez remiser le bac de ramassage à l’extérieur,
recouvrez-le d’une bâche imperméable.
TimeCutter à
usage privé
Garantie intégrale Toro
Garantie intégrale de deux ans
(garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout
produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un
défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Produits
Période de garantie
Toutes les tondeuses
TimeCutter et leurs accessoires
Garantie intégrale de 2 ans
Toutes les batteries Garantie ingrale de 1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
ainsi que le transport dans un rayon de 25 km (15 miles) du
concessionnaire.
Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses TimeCutter à
usage privé et à leurs accessoires.
* L’usage résidentiel normal désigne l’utilisation du produit sur le
terrain où se trouve votre maison. L’utilisation dans d’autres lieux
est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des
fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont
couverts contre tout défaut de fabrication pour les durées
suivantes à dater de l’achat :
Produits
Période de garantie
Moteurs à essence refroidis par
air
Garantie limitée de
90 jours
Tous les autres éléments Garantie limitée de
30 jours
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les
pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur
notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent également appeler le numéro vert suivant :
866–854–9035 pour utiliser notre service permanent de
recherche des concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert (gratuit) : 866–216–6029 (aux États-Unis)
Numéro vert (gratuit) : 866–216–6030 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison au-delà d’un rayon
de 25 km (15 miles) de chez le vendeur-réparateur agréé Toro.
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédom-
magement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés
à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable de défaillance ou d’indisponibilité en atten-
dant la réparation sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie
implicite, ne sont pas autorisées dans certains pays et peuvent
donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de
garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0062
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 44in Vac-Bagger, TimeCutter Z Riding Mowers Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur