Cub Cadet 21AB455C710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
MTD PRODUCTS LTD., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ONTARIO CANADA N2G 4J1
NOTICE D’UTILISATION
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS

AVERTISSEMENT


INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.

769-06049
(4.1.10)
Service après-vente
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.cubcadet.ca
Appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à Cub Cadet Ltd., P. O. Box 1386, Kitchener, Ontario, Canada N2G 4J1
Merci davoir acheté un équipement fabriqué par Cub Cadet.
Cette machine a été soigneusement conçue pour vous offrir
des performances remarquables s’il est correctement utilisé et
entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
la machine. Elle vous explique comment préparer la machine et
comment lutiliser et lentretenir facilement et en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera le véhicule
suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non
respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Cub Cadet se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et léquipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente de Cub Cadet, ladresse internet et l’adresse postale
se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos
clients seront toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes
concernant la performance, la puissance, les caractéristiques
techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément
avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements.
Merci !
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-
vous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à
l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires si
vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NU m ÉRO DE mODÈLE
NU m ÉRO DE SÉRIE
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécuri.............................................. 3
Assemblage et Installation ..................................... 6
Commandes et caractéristiques ........................... 9
Fonctionnement .....................................................10
Entretien et réglages ..............................................12
Service .....................................................................13
Dépannage .............................................................14
Garantie ..................................................................15
Pièces de rechange (voir la page 22 de la version
anglaise de cette notice
Table des matières
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les 1.
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de lassembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur 2.
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans 3.
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode demploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le 4.
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et 5.
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous 1.
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des 2.
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
Débrayez la barre dembrayage et décalez (le cas échéant) 3.
la manette au point mort (“N) avant de mettre en marche
le moteur.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le 4.
moteur tourne.
N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque 5.
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice d’utilisatio
n.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent dexploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
Remissez le carburant dans des bidons homologués a.
seulement.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à larrière b.
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement c.
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d.
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute e.
autre chaleur incandescente.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs f.
inflammables risquent de s’accumuler.
N’enlevez jamais le capuchon dessence et n’ajoutez g.
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace h.
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du
carburant.
Resserrez bien le capuchon dessence.i.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures j.
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur k.
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés dessence.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut
entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
4 SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques 18.
protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas
à leur place.
Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur 19.
tourne.
N’utilisez que des accessoires et équipements annexe 20.
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations 21.
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de
chez vous.
Entretien et Remisage
Gardez la machine, les accessoires et autre équipement 1.
annexe en bon état de marche.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes 2.
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés 3.
fréquemment et que la machine est en bon état de marche.
En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler
les dommages.
Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la machine, 4.
vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas 5.
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les 6.
au besoin.
Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr, 7.
le déchargement, le déplacement, et remisage de cette
machine.
Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout 8.
renseignement important concernant l’entreposage
prolongé de la machine.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors. 9.
Respectez les règlements concernant l’élimination des 10.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - 11.
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons dessence à l.
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en 1.
mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement
peuvent amputer mains et pieds.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des 2.
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel 3.
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les 4.
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents 5.
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée
et ne retiennent pas la machine.
Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, 6.
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers
non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces 7.
dures ou glissantes.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber. 8.
Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en 9.
reculant ou en tirant la machine vers vous.
Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve 10.
dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le 11.
fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur.
Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez 12.
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les guidons). Attendez que les dents se soit complètement
immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un
ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos 13.
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et 14.
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
Faites attention en travaillant près de clôtures, de 15.
bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol 16.
trop profondément ou trop rapidement.
Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit 17.
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
SE C T I O N 2 —CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pare-
étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot déchappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonction-
nement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilitéCette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent
dans cette notice et sur la machine.
Contenu du carton
Un motoculteur • Un guidon• Une tige de commande•
Un guide de profondeur• Une notice dutilisation• Une notice dutilisation de moteur•
Assemblage
Déballage
REMARQUE : Les côtés droit et gauche s’entendent de la position
du conducteur, debout derrière le motoculteur.
Retirez les agrafes, décollez les rabats du dessus ou coupez 1.
la bande adhésive dun côté du cartonet arrachez-la le long
du rabat du dessus pour ouvrir le carton.
Sortez les pièces détachées fournies avec la machine 2.
(notice d’utilisation, etc.).
Découpez les coins et ouvrez le carton à plat.3.
Enlevez les garniture demballage.4.
Faites rouler ou glisser la machine hors du carton.Vérifiez 5.
qu’il ne reste plus de pièces détachées dans le carton.
Étalez le câble de commande sur le sol en faisant attention 6.
de ne pas le plier ou le pincer.
REMARQUE: Ce motoculteur a été expédié SANS ESSENCE NI
HUILE. Quand lassemblage est terminé, consultez la notice
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur
recommandés.
Installation du guide de profondeur
AVERTISSEMENT: branchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter
tous démarrages accidentel.
Faites reposer le motoculteur sur le contrepoids avant.1.
Desserrez le bouton en « T » du haut de la guide de 2.
profondeur et enlevez la rondelle plate et le boulon hex.
Retirez la goupille épingle de l’axe de chape. Voir la Fig. 3-1.
Faites passer laxe de chape à travers le rabat des dents et 3.
le guide de profondeur. Maintenez-le en place avec une
goupille épingle.
Faites passer le boulon hex. dans le trou supérieur du guide 4.
de profondeur. Placez la rondelle plate sur le boulon hex.
et vissez le petit bouton en «T» sur le boulon hex. Voir la
Figure 3-1. Serrez à fond.
Appuyez le motoculteur sur le guide de profondeur 5.
(position de transport).
Installation du guidon
Enlevez les deux boulons et les deux contre-écrous à bride 1.
sur le haut des supports demontage du guidon, comme à
la Figure 3-2. Ne retirez pas le boulon et lécrou du bas.









Assemblage et Installation
3
6
Positionnez le guidon entre les supports demontage.2.
Alignez les trous du guidon avec les trous des supports 3.
de montage du guidon. Maintenez en place avec la
boulonnerie retirée au paragraphe 1.
Installation du câble d’embrayage
Installez le câble dembrayage sur le guidon de la manière
suivante. (Faites attention de ne pas pincer le câble).
Retirez le boulon fileté à oeil et lécrou qui se trouvent sur 1.
l’extrémité du câble.
Faites passer le câble d’embrayage sur la droite des 2.
supports de montage du guidon et sous le guidon.
Faites passer le câble dans le trou au milieu du guidon et 3.
insérez-le dans le raccord en plastique. Voir la Figure 3-3.
Enlevez la vis à tête fendue, l’écrou et les deux rondelles 4.
plates de la barre d’embrayage. Voir la Figure 3-4.
Installez le boulon fileté à oeil sur la barre dembrayage 5.
de la façon illustrée à la Figure 5. Les pièces doivent être
installées de haut en bas comme suit : vis à tête fendue,
rondelle plate et écrou contre.















Filetez le boulon à oeil et lécrou retirés au paragraphe 6.
1, dans le tube à filetage interne à l’extrémité du câble.
Enfoncez environ 3/4 po de filetage. Serrez l’écrou contre le
tube à lextrémité du câble. Voir la Figure 3-4.
REMARQUE: Ne serrez pas excessivement le fil de commande.
Une tension trop importante risque de le briser.
AVERTISSEMENT: Vérifiez le réglage du câble
d’embrayage avant de mettre la machine en marche.
Consultez le chapitre « Entretien et Réglages » pour des 7.
instructions sur le réglage de la courroie d’embrayage.
















7SE C T I O N 3 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E
Installation de la tige de commande
Vérifiez que le guidon est réglé à la position la plus haute. 1.
Consultez le chapitre « Commandes et caractéristiques ».
Retirez les goupilles-épingle qui se trouvent sur la tige de 2.
commande, mais laissez les rondelles en caoutchouc sur
celle-ci.
Enfoncez lextrémité courte (courbée) de la tige de 3.
commande dans le support indicateur qui se trouve sur
le couvercle du levier de vitesses et maintenez-la avec la
goupillepingle retirée au paragraphe 1. Voir la Figure 3-5.
Faites passer lextrémité plus longue de la tige de 4.
commande dans le trou de la manette du sélecteur de
la vitesse et attachez-la avec la goupille-épingle. Voir la
Figure 3-4.
Réglages
Embrayage
IMPORTANT: Faites le plein d’huile et dessence avant de vérifier
ce réglage. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
avec le motoculteur.
Appuyez le contrepoids avant du motoculteur contre 1.
un mur par exemple. Placez la manette de vitesses
aupoint mort («NEUTRAL»), mettez le moteur en marche.
Consultez la notice dutilisation du moteur fournie avec le
motoculteur.Placez-vous sur la droite du motoculteur pour
vérifier que la courroie (dans le couvre-courroie) ne tourne
pas.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas vos doigts sous
le couvre-courroie.
Si la courroie tourne quand la barre dembrayage n’est pas 2.
pressée, desserrez le tube à filetage interne à l’extrémité
du câble en lui faisant faire quelques tours dans le sens des
aiguilles d’une montre (à partir de la position de conduite),
puis resserrez lécrou contre le tube.
Déplacez la manette de vitesses à la position FORWARD. 3.
Embrayez doucement en amenant la barre de commande 4.
de l’embrayage contre le guidon. Les roues doivent
tourner. Si les roues ne tournent pas lorsque la machine
est enclenchée en marche avant, desserrez le tube à
l’extrémité du câble en lui faisant faire quelques tours dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre (à partir de la
position de conduite)
Resserrez lécrou contre le tube. 5.
Vérifiez les deux réglages et ajustez selon le besoin.6.
REMARQUE: Si un réglage supplémentaire est nécessaire,
démontez le couvre-courroie et déplacez les écrous à six pans à
l’autre extrémité du câble, vers lextrémité de la gaine. Ajustez
ensuite les écrous à six pans au guidon.
Montage
Pneus
Les pneus du motoculteur ont peut-être été surgonflés pour
l’expédition. Réduisez la pression des pneus avant d’utiliser la
machine. La pression de travailre commandée est de 20 lb/po2
environ. (Vérifiez les recommandations du fabricant sur le flanc
du pneu).
AVERTISSEMENT: La pression maximale des
pneus, quelles que soient les conditions, est de 30
lb/po2. Maintenez une pression égale dans les deux
pneus.
Pleins d’essence et d’huile
Faites le plein d’essence et d’huile de moteur selon les
instructions fournies dans la notice dutilisation du moteur,
fournie avec la motoculteur. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT : Faites très attention en
manipulant de lessence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable dont les vapeurs peuvent
exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand
le moteur tourne ou s’il est chaud.











8 SE C T I O N 3 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E
Commande de l’obturateur
L’obturateur permet de régler le régime du moteur. Utilisez le
régime maximum pour travailler le sol. Arrêtez le moteur pour
déplacer le motoculteur.
Commande du volet de départ (les cas écheant)
Elle est située au-dessus de la commande des gaz et sert à
enrichir le mélange de carburant dans le carburateur pour faire
démarrer le moteur froid.
Bouton d’amorçage (les cas écheant)
Il est placé derrière le filtre à air et sert à enrichir le mélange de
carburant dans le carburateur pour faire démarrer un moteur
froid.
Guide de profondeur
Il détermine la profondeur de travail. Consultez le chapitre
« Fonctionnement ».

Commandes de moteur
Consultez la notice dutilisation de moteur pour l’information et
des fonctions additionnelles des commandes de moteur.
Manette de sélection de la vitesse
Elle se trouve au milieu du guidon du motoculteur et sert à
sélectionner le POINT MORT, la MARCHE ARRIÈRE ou l’un des
modes de MARCHE AVANT.
Barre de commande de l’embrayage
Elle se trouve sous le guidon. Voir la Fig. 4-1. Serrez la barre de
commande de l’embrayage contre le guidon pour enclencher les
mécanismes dentraînement des roues et des dents.
Réglage du guidon
La hauteur du guidon peut être réglé. Desserrez le dispositif de
blocage du réglage de la hauteur du guidon de quelques tours.
Relevez ou abaissez le guidon à la position désirée. Serrez le
dispositif de blocage.










Commandes et caractéristiques
4
9
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire,
comprendre et de suivre toutes les instructions et
avertissements qui figurent sur la machine et dans la
notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
REMARQUE: Si vous poussez la machine quand le moteur ne
tourne pas, vous entendrez un cliquetis (engrenages) qui est
normal.
AVERTISSEMENT: Vérifiez que personne ne se
trouve devant le motoculteur quand le moteur
tourne ou au moment du démarrage.
Placez la manette de sélection de la vitesse au POINT 1.
MORT.
Placez la commande de l’obturateur à la position «FAST» 2.
(lapin). Placez la commande de vitesse de moteur à la
position «START».
Déplacez la manette du volet de départ à la position 3.
«CHOKE» (Volet fermé) ou si équipé, poussez le bouton
d’amorçage deux (2) ou trois (3) fois. Attendez environ deux
(2) secondes entre chaque poussée.
REMARQUE: Cette opération n’est pas nécessaire si le moteur est
chaud.
Placez-vous à côté du motoculteur, prenez la poignée et 4.
tirez-la lentement jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance. Laissez la corde revenir lentement.
Tirez rapidement sur la corde. Ne laissez pas la poignée 5.
claquer contre le moteur. Laissez la corde revenir lentement
en tenant bien la poignée du démarreur.
Répétez les paragraphes 3 et 4 jusqu’à ce que le moteur 6.
démarre.
Quand le moteur est chaud et qu’il commence à tourner 7.
plus régulièrement, déplacez progressivement la
commande du volet de départ vers la position «Run». Si le
moteur hésite, revenez à la position de départ, puis essayez
ànouveau de la déplacer.
Veuillez lire la notice d’utilisation du moteur pour obtenir 8.
plus de renseignements.
Pour arrêter le moteur
Placez la commande de l’obturateur à la position«STOP» 1.
(Arrêt).
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre pour 2.
empêcher tout démarrage accidentel quand l’équipement
n’est pas surveillé.
REMARQUE: Vérifiez à nouveau le réglage de lembrayage après
les dix premières heures de fonctionnement. Consultez «Réglez
l’embrayage» dans le chapitre «Assemblage et Montage».
Mode d’emploi du motoculteur
La profondeur de travail est contrôlée par le guide de profondeur
qui peut être réglé à cinq positions différentes.
AVERTISSEMENT: branchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur avant
d’effectuer tout réglage.
Lors de la première utilisation du motoculteur, employez le 1.
deuxième trou de réglage à partir du haut (profondeur de
travail: 1 po). Voir la Fig. 5-1.
Pour retourner l’herbe et sarcler à faible profondeur, 2.
employez le réglage correspondant à une profondeur de
travail de 1 po (deuxième trou à partir du haut). Installez les
dispositifs de protection latéraux à la position la plus basse.
Voir la Fig. 5-2.
Pour travailler plus profondément, relevez le guide de 3.
profondeur et les dispositifs latéraux et effectuez un ou
deux passages.
Pour travailler une terre non compacte, relevez le guide de 4.
profondeur à la position la plus haute (trou inférieur) pour
travailler profondément. Relevez les dispositifs latéraux à la
position la plus haute.
Pour déplacer le motoculteur, abaissez le guide de 5.
profondeur (trou du haut).
Enlevez l’axe de chape et la goupille épingle pour ajuster 6.
le guide de profondeur. Voir la Fig. 5-1. Placez le guide de
profondeur à la position voulue. Maintenez en place avec
l’axe de chape et la goupille épingle.












Fonctionnement
5
10
Enlevez les écrous à oreilles pour ajuster les panneaux latéraux. 7.
Placez un panneau latéral à la position voulue. Replacez les
écrous à oreilles et serrez à fond.
Utilisation proprement dite du motoculteur
Choisissez le réglage du guide de profondeur.1.
Mettez le moteur en marche de la façon indiquée à la page 2.
10.
Placez la manette de sélection de la vitesse à l’une des 3.
positions de marche avant ou en marche arrière.
AVERTISSEMENT: Ne déplacez pas lamanette de
sélection de la vitesse quandles roues ou les dents
sont embrayées. Attendez que le motoculteur soit
complètement arrêté avant de changer la vitesse.
Un enclenchement partiel peut être nécessaire pour
enager les dents.
Pour déplacer les roues et les dents en marche avant, 4.
poussez légèrement vers l’avant sur la poignée de
sélecteur de vitesse et engagez lentement la commande
d’embrayage en permettant les engrenages de
synchroniser. Pour arrêter le mouvement vers lavant et
les dents, lâchez la commande d’embrayage. Ne changez
pas les vitesses avec la commande d’embrayage engagée,
excepté en engageant les dents.
REMARQUE: Faites tourner les dents en marche arrière dans de la
terre non travaillée, du gazon ou une terre dure. Faites tourner les
dents en marche avant pour travailler de la terre meuble.
Appuyez la manette contre le guidon pour embrayer les 5.
roues et les dents.
REMARQUE: Vérifiez que l’indicateur de sélection de la
vitesse est correctement positionné avant d’enclencher la
manette dembrayage. S’il se trouve entre deux vitesses, le
moteur va caler.
Pour déplacer le motoculteur, n’enclenchez pas les dents. 6.
Embrayez seulement les roues.
AVERTISSEMENT: Nappuyez pas sur les guidons
pour que les roues se soulèvent du sol quand les
dents sont embrayées. Le motoculteur risque en
effet de reculer et de blesser quelqu’un.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en labourant deux 7.
fois le potager (dans le sens de la longueur, puis de la
largeur) pour bien pulvériser la terre.












11SE C T I O N 5 — FO N C T I O N N E m E N T
AVERTISSEMENT: branchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur avant
d’effectuer une réparation ou une opération
d’entretien quelconque.
ENTRETIEN
Moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur pour tout ce qui
concerne lentretien du moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression des pneus dans les deux pneus. Elle doit se
situer entre 20 lb/po2 et doit être la même dans les deux pneus
pour que le motoculteur ne tire pas d’un côté plus que de l’autre.
Filtre à air
Dans les conditions normales, nettoyez le filtre à air toutes les dix
heures de fonctionnement. Nettoyez-le chaque heure dans des
conditions très poussiéreuses. Une mauvaise performance du
moteur et sa «noyade»sont des indications que le filtre à air doit
être nettoyé. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
avant de nettoyer le filtre à air.
Dents
Nettoyez le dessous du dispositif de protection des dents après
chaque utilisation. La saleté est plus facile à enlever si elle n’est
pas sèche. Essuyez toujours le motoculteur avec une serviette
après et appliquez une couche mince de l’huile ou de silicone
pour empêcher la rouille ou dommages de leau.
IMPORTANT: N’utilisez jamais un appareil de nettoyage sous
pression pour nettoyer le motoculteur. Leau risque de pénétrer
partout dans le motoculteur, en particulier dans le carter à chaîne
et peut gravement endommager la machine.
Lubrication
Transmission
La transmission a été lubrifiée et fermée hermétiquement à
l’usine. Elle ne nécessite aucune vérification sauf si elle est
démontée pour une raison quelconque. Pour faire le plein
de graisse, posez la moitié droite de la transmission sur son
côté. Versez 22 onces de graisse Benalene 920, assemblez la
moitié gauche. Vous pouvez vous procurer la graisse chez le
concessionnaire agréé le plus proche. Commandez la pièce no
737-0300.
Barre de commande de l’embrayage
Avec une huile légère, lubrifiez le point de pivotement de la
barre de commande de lembrayage et le câble au moins une fois
par saison. La commande doit bouger facilement dans les deux
directions.
Points de pivotement
Lubrifiez tous les points de pivotement et les tringles de
commande au moins une fois par saison avec une huile légère.
Arbre des dents
Démontez les dents au moins une fois par saison et lubrifiez-les
avec de l’huile.
Arbre des roues
Démontez les roues au moins une fois par saison et lubrifiez-les
avec de l’huile.
Réglages
AVERTISSEMENT: Nessayez jamais d’effectuer un
réglage quelconque pendant que le moteur tourne,
sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
Réglage de la tension de la courroie
Le réglage périodique de la tension de la courroie peut être
rendu nécessaire par l’usure normale et létirement de la courroie.
Un ajustement est nécessaire quand la rotation des dents ou
des roues paraît saccadée et que le moteur tourne au même
régime. Pour régler la tension de la courroie, consultez la section
concernant le réglage de l’embrayage des instructions de
montage.
Si la courroie est très étirée, il faudra peut-être aussi ajuster la tige
de la poulie de tension. Cette vérification est simple à faire.
Le moteur à larrêt et la barre de commande de lembrayage non
serrée, passez la manette de sélection des vitesses à chaque
mode en marche avant. Si le support de l’indicateur touche la
tige de la poulie de tension (quand la barre dembrayage n’est
pas serrée), il faut effectuer le réglage.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à lamasse 1.
contre le moteur.
Démontez le couvre-courroie décrit dans la section sur le 2.
remplacement de la courroie, à la page 13.
Retirez la goupillepingle et la rondelle plate de la tige de 3.
la poulie de tension. Voir la Fig. 7-2.
Déplacez la tige de la poulie de tension dans le trou le plus 4.
bas du support de la poulie de tension. Voir la Fig. 7-2.
Remettez la rondelle ondulée et la goupille-épingle en 5.
place.
Vérifiez que la tige de la poulie de tension ne touche pas le 6.
support indicateur en passant à chaque vitesse en marche
avant.
Entretien et réglages
6
12
Remplacement de la courroie
Le motoculteur utilise des courroies réalisées dans un matériau
spécial, à savoir du Kevlar Tensile, qui leur garantit une durée de
vie plus longue et vous assure de meilleures performances. Ne
les remplacez pas par n’importe quelle courroie. Si vous devez
remplacer les courroies, commandez le modèle nécessaire en
indiquant le numéro de la pièce à la station technique la plus
proche.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre 1.
le moteur.
Démontez le couvre-courroie du côté gauche du 2.
motoculteur comme suit. Voir la Fig. 7-1. Enlevez les deux
auto-taraudeuses du dessus du couvre-courroie.
Enlevez l’écrou à six pans à chapeau et la rondelle plate qui 3.
se trouvent sur le côté du couvre-courroie. Enlevez la vis
hex. sur le bas à lavant du couvre-courroie.
Démontez le support du guide qui se trouve derrière la 4.
poulie motrice en retirant les deux boulons hex. et les deux
rondelles-frein. Voir la Fig. 7-2.
Démontez la courroie. Installez la courroie neuve en 5.
procédant dans l’ordre inverse.
REMARQUE: Lors du remontage, vérifiez que la courroie passe
au-dessus de la poulie du tendeur et entre les dispositifs de
retenue près de la poulie du tendeur. Voir la Fig. 7-2 .
Remisage hors saison
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le motoculteur pendant une
période de plus de 30 jours, procédez dela façon suivante.
Nettoyez l’extérieur du moteur et tout le motoculteur. •
Lubrifiez le motoculteur selon les instructions.
L’utilisation dun nettoyeur sous pression ou d’un boyau •
d’arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée.
Cela risque en effet d’endommager les composants
électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le
moteur. Lemploi d’eau a tendance à raccourcir la vie du
motoculteur et à limiter sa facilité d’entretien.
Consultez la notice dutilisation du moteur quant aux •
instructions de remisage.
Essuyez les dents avec un chiffon imbibé d’huile pour les •
empêcher de rouiller.
Remisez le motoculteur dans un endroit propre et sec. •
Ne le remisez pas près de produits corrosifs comme des
engrais par exemple.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le matériel
contre la rouille s’il doit être entreposé dans un abri métallique
non ventilé. Enduisez toute la machine, en particulier les câbles
et toutes les pièces mobiles, avec une huile légère ou de la
silicone.


















Service
7
13
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas.
Le réservoir est vide ou l’essence est éventée1.
La commande des gaz ne se trouve pas en 2.
position de démarrage (le cas échéant)
Canalisation de carburant bouchée3.
Filtre à air sale4.
Volet de départ fermé5.
Fil de la bougie débranc6.
Bougie défectueuse7.
Moteur noyé8.
Faites le plein avec une essence propre et fraîche1.
Placez la commande des gaz à la position de démarrage 2.
Nettoyez la canalisation3.
Consultez la notice d’utilisation du moteur4.
Ouvrez le volet de départ5.
Branchez le fil à la bougie6.
Nettoyez, régler l’écartement ou remplacez la bougie7.
Consultez la notice d’utilisation du moteur8.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
Volet de départ fermé1.
Fil de la bougie desserré2.
Conduite d’essence bouchée ou essence 3.
éventée
Trou d’aération du chapeau d’échappement 4.
bouché
Eau ou saleté dans le système de carburant 5.
Filtre à air sale6.
Carburateur mal réglé7.
Ouvrez le volet de départ1.
Branchez et serrez le fil de la bougie2.
Nettoyez la conduite d’essence. Faites le plein avec une essence 3.
propre et fraîche
Nettoyez le trou d’aération 4.
Videz le réservoir. Faites le plein avec une essence propre et 5.
fraîche
Consultez la notice d’utilisation du moteur6.
Consultez la notice d’utilisation du moteur7.
Le moteur surchauffe. Niveau d’huile trop bas.1.
Filtre à air sale.2.
La circulation d’air est gênée.3.
Carburateur mal réglé.4.
Faites le plein d’huile du carter1.
Consultez la notice d’utilisation du moteur2.
Consultez la notice d’utilisation du moteur3.
Réglez le carburateur comme instruit dans la notice d’utilisation 4.
du moteur
Les dents ne
s’enclenchent pas
Objet dans les dents 1.
L’axe de chape des dents est manquant2.
La poulie et la poulie de tension ne sont pas 3.
correctement réglées
Les vitesses du motoculteur ne sont pas 4.
changées correctement
Mauvais réglage du câble de commande5.
Courroie usée ou étirée6.
Arrêtez immédiatement le motoculteur, vérifiez et dégagez le 1.
corps étranger
Remplacez l’axe de chape2.
Faites réparer la machine par une station technique agréée 3.
Voir les instructions de changement de vitesses dans le chapitre 4.
sur les commandes de la notice d’utilisation
Voir les instructions dans le chapitre «Réglage5.
Remplacez la courroie6.
Les dents saut au-
dessus la terre.
Rotation inexacte.1. La rotation des dents vers l’avant devrait seulement être 1.
employée sur le sol meuble, non sur le sol non travaillée
Les roues ne
s’enclenchent pas.
Laxe de chape est manquant1.
Les vitesses du motoculteur ne sont pas 2.
changées correctement
Mauvais réglage du câble de commande3.
Courroie usée ou étirée4.
Replacez l’axe de chape1.
Voir les instruction de changement de vitesses dans le chapitre 2.
sur les commande de la notice d’utilisation
Réglez le câble de commande3.
Remplacez la courroie4.
DÉPANNAGE
8
14
Component No. de pièce et description
954-0434 Courroie, 4L x 58,16
742-0305A-0637 Dent
946-1117 Câble de l’embrayage
934-04365 Roues, 16 x 4,6 x 8
714-04043 Goupille fendue, ensemble de dents
911-0415 Axe de chape, ensemble de dents
714-0147 Goupille fendue, guide de profondeur
911-0415 Axe de chape, guide de profondeur
951-10794 Filtre à air
951-10292 Bougie
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au
1-800-668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de mole et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique. Voir
les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine.
Pièces de rechange
9

La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis,
dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes
les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses possessions et
territoires.
Cub Cadet garantit que ce produit (à lexception des pièces à usure normale
énumérées ci-dessou) est exempt de tout vice de matière et de fabrication
pour une durée de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial et
s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce
qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et
entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui
l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait lobjet d’un emploi
incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une
négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un
acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre
dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par
l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement
annexe, dont lemploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation
n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout
vice de matière et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la
date d’achat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans
s’y limiter, les batteries, courroies, lames, dents, roues et pneus.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Cub
Cadet LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le
1-877-282-8684. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.cubcadet.
com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas :
a.
Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et
conditions de cette garantie.
b. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages
de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau
de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de
la machine ou de son exposition aux intempéries.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs,
sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services
d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Cub Cadet
authentiques.
e. Lentretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station
technique agréée.
f. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
g.
Cub Cadet ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur
applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage
Cub Cadet même si elle est offerte par toute personne ou entité, y
compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus
constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les
stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la
suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette
garantie. Cub Cadet ne peut être tenue responsable pour toute perte ou
tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un
produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des
dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas
supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue.
L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de
dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du
produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres
droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
honorer la garantie.
4.1.10
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
POUR COUPE-BORDURES, COUPE-GAZONS ET MOTOCULTEURS
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, téléphone: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, téléphone: 1-800-668-1238
GDOC-100087CN REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet 21AB455C710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur