Motic SMZ140 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide d’Utilisation
Série SMZ
Copyright © 06/03
Motic Microscopes, European Division.
11. Platine
12.
Vis de blocage
de la
p
latine
9. Interrupteur
7. Eclaira
g
e incident
6. Objectifs
8. Vis de réglage de
lumière incidente
13. Pied
1. Oculaires
14. Tête
18.
Bouton de
mise au point
20.
Vis du
19.
Collier su
pp
ort
collier support
22. Interrupteur
d’éclairage
incident (I)
21. Colonne
23. Interrupteur
d’éclairage
transmis (T)
2. Réglage
dioptrique
3. Tubes
porte-oculaires
5. Vis de blocage
de tête
10. Valets
17. Support de tête
15. Cable
électrique pour
lumière incidente
4.
Logement
16. Bouton
du zoom
des prismes
24. Rhéostat
SMZ-140-N2GG
-2-
Introduction
Merci de votre acquisition d’un stéréomicroscope Motic.
Les stéréomicroscopes Motic sont des instruments de précision, destinés à des examens minutieux dans
d’excellentes conditions. Leur design combine une utilisation aisée et un fonctionnement optimal avec un
minimum de maintenance.
Les informations contenues dans ce guide vont très au-delà de ce que peut en attendre un utilisateur ;
cependant, elles vous sont fournies pour répondre à toutes vos questions.
Les stéréomicroscopes sont utilisés pour l’étude d’objet en trois dimensions, l’examen de petits éléments ou
des dissections biologiques. Ils permettent également l’observation de préparations microscopiques.
Ces conseils doivent être lus avec attention : ils vous permettront d’utiliser votre nouveau stéréomicroscope
au mieux de ses possibilités. La terminologie utilisée pour la description des différents éléments se trouve
sur le schéma de la page 2.
Ces conseils correspondent au montage et à l’utilisation du modèle SMZ-140-N2GG avec des notes
additionnelles correspondant aux autres modèles de la série.
Déballage
Tous les éléments du stéréomicroscope ont été emballés avec soin pour que vous soyez assuré de les
recevoir en parfait état. Nous vous recommandons de ne pas jeter les emballages au cas où vous devriez
retourner l’appareil ou le ranger pour une longue période, ou encore s’il devenait nécessaire de le faire
parvenir au service technique pour maintenance ou réparation.
La boîte doit contenir les éléments suivants:
SMZ-140-N2GG (binoculaire): une base éclairante munie d’une colonne pour tête mobile également
éclairante, une tête binoculaire avec ses oculaires, une platine plastique noire et blanche, une
platine en verre dépoli, deux œilletons protecteurs, une housse et une clé hexagonale 1,5mm.
SMZ-143-N2GG (trinoculaire) : une base éclairante munie d’une colonne pour tête mobile également
éclairante, une tête trinoculaire avec deux oculaires, un adaptateur pour appareil photo et un autre
pour caméra CDD, une platine plastique noire et blanche, une platine en verre dépoli, deux œilletons
protecteurs, un filtre bleu, une housse et une clé hexagonale 1,5mm.
Déballer tous les éléments du microscope avec beaucoup de soin.
Eviter de toucher les lentilles du système optique et les maintenir à l’écart de la poussière, de l’eau
ou autres agents contaminants, car cela pourrait tacher ou endommager leur surface et affecter la
qualité des images.
-3-
Montage
Toutes les étapes décrites pour le montage du stéréomicroscope doivent être entreprises avec soin, sans
jamais forcer le positionnement des différentes parties.
A. Placer la base du stéréomicroscope verticalement sur
une surface plate, propre et stable.
B. S’assurer que la vis de blocage du support de tête
(fig.1) est serrée.
C. Desserrer la vis du support de tête (5) et placer la tête
(14) dans le support de tête (17) avec précaution.
D. Resserrer cette vis.
E. Brancher le câble d’éclairage incident (15) situé sur la
partie supérieure de la colonne (21).
ATTENTION : avant le branchement électrique du
stéréomicroscope, s’assurer que le voltage est le bon.
Tensor del
enfoque
Tornillo de
sujeción del
porta-cabezal
Fusible
Fig. 1
Utilisation
A. Démarrage.
Le stéréomicoscope est livré avec deux platines : une dépolie pour l’observation de préparations
microscopiques ou d’échantillons fins et transparents comme des feuilles ou ailes d’insecte ; une
noire et blanche pour l’étude d’objets opaques ou pour la dissection. Le meilleur contraste de
l’échantillon dépendra de la couleur de la platine choisie.
Attention : L’éclairage transmis ne doit être utilisé qu’avec la platine en verre dépoli car la
chaleur dégagée par cet éclairage peut fondre ou endommager la platine plastique, ce qui ne
serait pas compris dans la garantie.
1. Changement de la platine.
a. Desserrer la vis de blocage (12) et sortir la platine (11).
b. Si la platine en verre est utilisée, placer la partie dépolie en dessous.
c. Serrer la vis de blocage.
2. Avant de brancher le stéréomicroscope, régler l’intensité à son minimum (24), ce qui doit être fait
chaque fois que l’appareil est allumé ou éteint, de façon à prolonger la durée de vie de
l’ampoule.
Trois types d’interrupteurs sont situés sur la base:
MAIN : le général qui met en marche l’ensemble de l’éclairage.
I : le I qui ouvre ou ferme la lumière incidente (éclairage par le dessus)
T : le T qui ouvre ou ferme la lumière transmise (éclairage par dessous)
-4-
3. Il faut donc mettre d’abord l’interrupteur général (9) sur “ I ”.
4. is les interrupteurs incident (22) ou transmis (23), ou les deux en même temps en utilisant les
interrupteurs I ou T.
5. L’intensité de la lumière se règle en fonction de l’objectif utilisé ou du type d’objet observé.
6. L’orientation de l’éclairage incident est réglable à l’aide de la vis (8).
B. Réglage inter pupillaire.
1. tout en regardant dans les oculaires(1), déplacer les tubes oculaires(3) en tournant les
logements de prismes(4).
2. La distance interpupillaire est correcte quand les deux champs de vision n’en forment plus
qu’un.
3. La distance interpupillaire doit être ajustée par chaque utilisateur.
C. Mise au point.
1. Tourner le bouton zoom (16) jusqu’au plus petit grossissement 1X.
2. Placer un objet plat ou une préparation au centre de la platine(11).
3. Tourner le bouton de mise au point (18) en milieu de course.
4. Le support de tête (17) est monté sur une colonne (21) et peut être monté ou descendu en
fonction de la taille de l’échantillon.
a. Maintenir le support de tête (17) d’une main sans toucher les lentilles
b. Desserrer la vis(20) du collier support (19).
c. Tout en maintenant la tête, desserrer la vis de blocage du support de tête (fig.1).
d. Tout en regardant par les oculaires (1), déplacer le support de tête vers le haut ou le bas
jusqu’à ce que l’objet soit au point.
e. Serrer la vis du support de tête sans relâcher le maintien de la tête.
f. Glisser le collier de sécurité contre le support de tête et serrer la vis du collier support.
g. Ce réglage n’est pas nécessaire pour chaque utilisation du stéréomicroscope, mais
seulement quand la mise au point n’est pas possible.
5. Gire de nuevo los mandos de enfoque (18) hasta que la imagen sea completamente nítida.
D. Réglage dioptrique.
Les colliers de réglage dioptrique sont situés sur les tubes oculaires. Leur position normale est
quand la partie basse du collier coïncide avec la marque sur le tube oculaire.
En cas de différence de vision:
1. Regarder avec l’œil droit dans l’oculaire droit (1) et faire la mise au point.
2. Regarder ensuite avec l’œil gauche dans l’oculaire gauche et parfaire la mise au point en
tournant la bague de réglage dioptrique située sur le tube gauche jusqu’à ce que l’image
apparaisse nette. Ne pas régler avec le bouton de mise au point (18).
-5-
E. Changement de grossissement.
1. Tourner le bouton zoom jusqu’au grossissement 4X.
2. Bien que le stéréomicroscope soit préréglé, la mise au point doit être ajustée étant donné la plus
grande profondeur de champ offerte par les objectifs de plus faible grossissement.
3. Une fois l’image au point avec les objectifs de fort grossissement, il n’est pas nécessaire de
remettre au point avec un objectif plus faible.
Adaptation d’un appareil photo ou une caméra vidéo (modèle SMZ-143 seulement)
Le modèle SMZ-143 est équipé d’un orifice vertical sur le
dessus de la tête, permettant la fixation d’un appareil photo
reflexe ou d’une caméra vidéo à l’aide d’adaptateurs
correspondants.
A l’arrière de la tête se trouve un levier de sélection (fig.2) qui
transmet les images à l’orifice vertical.
Avec le levier tiré, l’image est transmise à l’orifice vertical mais
ne peut être observée par l’oculaire droit.
A. Pour utiliser un appareil photo, un tube adaptateur est
nécessaire. Ce dernier inclut un oculaire photo 2X qui
assure la concordance d’image entre orifices binoculaire et
vertical. Cette concordance doit être réglée comme décrit au
point E “ changement de grossissement ”.
Palanca
selactora
Tornillos de
fijación
Tubo
adaptador
Fig. 2
L’adaptateur nécessite aussi une bague T permettant de
fixer la sortie T de tous les appareils photo du marché.
La bague T n’est pas comprise car elle est différente pour chaque marque d’appareil.
1. Pour installer l’appareil sur le microscope, ôter l’objectif de l’appareil photo et le remplacer par le
montage T, puis visser le tube adaptateur sur l’appareil photo.
2. Desserrer la vis moletée (fig.2) située sur le côté de l’orifice vertical jusqu’à ce que la cape
protectrice puisse être enlevée.
3. Insérer le tube adaptateur dans l’orifice vertical. Si la connexion est malaisée, desserrer la vis
moletée jusqu’à ce que le tube adaptateur descende dans l’orifice et soit correctement en place.
4. Serrer la vis moletée fermement pour que l’appareil photo ne bouge pas.
5. Utiliser l’appareil photo comme prévu par le fabricant.
B. Pour utiliser une caméra vidéo, un tube adaptateur est nécessaire. Cet adaptateur inclut un oculaire
photo 0,5X qui assure la concordance d’image entre orifices binoculaires et vertical visible sur le
moniteur TV. Cette concordance doit être réglée comme décrit au point E “ changement de
grossissement ”.
L’adaptateur est fourni avec un filetage C et une bague CS qui permettent l’utilisation de caméras de
différents types.
Pour installer la caméra sur le microscope, visser le tube adaptateur sur la caméra.
-6-
1. Desserrer la vis moletée (fig.2) située sur le côté de l’orifice vertical jusqu’à ce que la cape
protectrice puisse être enlevée.
2. Insérer le tube adaptateur muni de la caméra dans l’orifice vertical. Si la connexion est malaisée,
desserrer la vis moletée jusqu’à ce que le tube adaptateur descende dans l’orifice et soit
correctement en place.
3. Apriete de nuevo los tornillos de sujeción firmemente, para asegurar bien la cámara.
4. Utiliser la caméra comme prévu par le fabricant.
Si l’image du moniteur télé ne reste pas au point quand on change d’objectifs, cela peut provenir de la
bague CS qu’il peut être nécessaire de repositionner ou d’enlever.
Maintenance
ATTENTION
Pour votre propre sécurité éteignez et débranchez le stéréomicroscope avant une maintenance
quelconque de façon à éviter les risques d’électrocution.
Consultez votre distributeur pour toute réparation ou maintenance qui ne figure pas dans ce guide.
A.
Maintenance optique.
N’essayez pas de démonter un élément optique. Pour toute réparation qui ne figure pas dans ce guide,
consultez le service technique responsable.
Avant de nettoyer les lentilles, otez la poussière à l’aide d’une brosse spéciale ou à l’aide d’une bombe à
air de faible pression que l’on peut se procurer chez les photographes.
1. Nettoyage des oculaires
a. Ne sortez pas l’oculaire(1) de son tube(3).
b. Embuez la lentille en soufflant dessus.
c. Séchez à l’aide d’un papier optique par mouvements circulaires du centre vers l’extérieur.
N’essuyez pas la lentille à sec car vous risqueriez de la rayer.
2. Nettoyage des objectifs.
a. Ne démontez pas les objectifs.
b. Nettoyez seulement en surface avec un tissu de coton imprégné de xylène et séchez ensuite
avec le même tissu.
B.
Maintenance électrique.
Fig. 3
1. Changer l’ampoule d’éclairage
Changer l’ampoule d’éclairage transmis..
a. Coucher le stéréomicroscope sur le côté avec précaution
notamment en ce qui concerne oculaires et platine.
b. Desserrer les 4 vis indiquées (fig.3) et ouvrir la trappe.
-7-
c. Enlever l’ampoule avec précaution en la tirant hors de sa douille.
d. Placer l’ampoule de rechange dans la douille.
e. Si l’ampoule a été touchée par les doigts, la nettoyer aussitôt car cela pourrait affecter la
transmission de la lumière et la durée de vie de l’ampoule.
f. Refermer la trappe et serrer les vis.
Changer l’ampoule d’éclairage incident.
a. Devisser le tube protecteur (7) de l’éclairage en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et l’enlever.
b. Tirer sur l’ampoule à l’aide d’un tissu et la déconnecter de sa douille.
c. Insérer une ampoule de rechange.
d. Si l’ampoule a été touchée par les doigts, la nettoyer aussitôt car cela pourrait affecter la
transmission de la lumière et la durée de vie de l’ampoule.
e. Replacer le tube protecteur en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Changer le fusible.
a. A l’aide d’un tournevis plat, pressez doucement sur la fente au-dessus du protège-fusible (fig. 1)
et tournez d’un quart de tour dans la direction de la flèche.
b. Relâchez la pression sur le protège-fusible et l’extraire.
c. Otez le fusible en tirant et en insérer un neuf, en vérifiant qu’il s’agit bien d’un 0,5 ampère.
d. Remettez en place l’ensemble.
e. Faire comme en a. ci-dessus mais en tournant d’un quart en sens opposé de façon à bien
fermer le protège-fusible.
C.
Maintenance mécanique.
1. Réglage de la tension de mise au point.
La tension de mise au point est ajustée par le fabricant. La tension optimale est celle qui autorise
une course aussi douce que possible du bouton de mise au point, sans que la tête descende toute
seule.
Le collier de réglage (fig.1) est situé entre le bouton de mise au point(18) et le support de tête(17).
a. Desserrer la vis du collier à l’aide de la clé hexagonale 2mm.
b. Pour augmenter la tension, tourner le collier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ;
pour la diminuer tourner en sens opposé.
c. Resserrer la vis.
-10-
Dépannage
Problèmes électriques
PROBLEME CAUSE SOLUTION
L’ampoule ne fonctionne pas. Prise défectueuse.
Câble non connecté.
Ampoule grillée.
Fusible grillé.
Type d’ampoule erroné.
Réparation par technicien
spécialisé.
Câble à connecter.
Remplacer l’ampoule.
Remplacer le fusible.
Remplacer par ampoule appropriée.
Durée de vie de l’ampoule courte Voltage élevé Réduire l’intensité au minimum
avant d’allumer ou d’éteindre
L’ampoule grille à la première
utilisation.
Type d’ampoule erroné. Remplacer par ampoule appropriée.
L’ampoule clignote. L’ampoule est mal insérée dans
la douille.
Ampoule prête à griller.
Protège-fusible mal refermé.
Mauvais branchement
électrique.
Insérer l’ampoule correctement.
Remplacer l’ampoule.
Refermer correctement.
Consulter technicien spécialisé.
Fusible grille rapidement. Erreur de fusible Mettre fusible correct
Fusible grillé brusquement. Court-circuit. Consulter technicien spécialisé.
Qualité de l’image
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Manque de netteté. Oculaires sales.
Objectifs sales.
Nettoyer les oculaires.
Nettoyer les objectifs.
Taches ou salissures dans le
champ de vision.
Oculaires sales. Nettoyer les oculaires.
* Les salissures du champ de vision peuvent provenir de l’intérieur de l’oculaire. Il est alors recommandé de
s’adresser au service technique agréé.
Problèmes mécaniques
PROBLEME CAUSE SOLUTION
La mise au point se dérègle La tête descend Régler la tension du bouton de mise
au point
-11-
Changement de place du microscope.
Eviter, autant que possible, de changer le stéréomicroscope de place.
Transporter le stéréomicroscope à deux mains, l’une tenant la colonne (15) et l’autre le tenant
par sa base (18).
Maintenir le stéréomicroscope dans une position verticale.
Réparation
Si le stéréomicroscope nécessite une réparation ou une révision par un personnel agréé, nous vous
recommandons de le retourner dans sa boîte en polystyrène. Joignez-y une note décrivant le problème ou
les détails de la révision demandée.
Garantie
Tous les microscopes MOTIC sont garantis 5 ans contre tout défaut de fabrication. Les dommages résultant
d’une réparation réalisée par une personne non agréée ou résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une
modification du microscope ne sont pas compris dans la garantie, de même que les ampoules et fusibles.
Le service sous garantie est fourni par MOTIC ou ses distributeurs agréés. Les appareils défectueux seront
réparés sans frais s’ils sont retournés à MOTIC ou à l’un de ses distributeurs. Les frais de transport seront à
la charge de l’acheteur.
EN RAISON DE MODIFICATIONS OU AMELIORATIONS POSSIBLES DANS LEUR FABRICATION, DES
CHANGEMENTS PEUVENT SE PRODUIRE DANS NOS STEREOMICROSCOPES SANS
AVERTISSEMENT PREALABLE.
-12-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Motic SMZ140 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur