Motic SMZ160 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur
1
SMZ-160 SERIES
Microscopes stéréoscopiques
à zoom
Manuel d'utilisation
Français
MOTIC INCORPORATION LTD.
E250223
Note : Si l'équipement est utilisé d'une manière
non spécifiée par le fabricant, la protection
fournie par l'équipement peut être altérée.
2
Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos instruments et de les adapter aux exigences des
techniques de recherche et des méthodes d'essai modernes. Cela implique des modifications de la
structure mécanique et de la conception optique de nos instruments.
Par conséquent, toutes les descriptions et illustrations de ce manuel d'instructions, y compris toutes
les spécifications, sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
3
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
1. INTRODUCCIÓN 4
1.1 Nomenclatura 5
2. DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE 6
2.1 Déballage du microscope 6
2.2 Assemblage du microscope 6
3. ALIGNEMENT ET FONCTIONNEMENT DU MICROSCOPE 8
3.1 Distance interpupillaire 8
3.2 Mise au point du microscope 8
3.3 Grossissement et distance de travail 8
4. CONNAÎTRE VOTRE MICROSCOPE 10
4.1 Corps stéréo avec tête binoculaire ou trinoculaire 10
4.2 Statif 11
4.3 Illuminateur externe 12
4.4 Oculaires et objectifs auxiliaires 12
4.5 Autres accessoires 13
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MICROSCOPE 15
5.1 Protection contre la poussière 15
5.2 Protection contre l'eau et l'humidité 15
5.3 Nettoyage 15
5.4 Déplacement du microscope 16
5.5 Parties électriques du microscope 16
ANNEXE 1 : SPÉCIFICATIONS DU SMZ160 18
ANNEXE 2 : DONNÉES OPTIQUES DU SMZ160 19
4
1. INTRODUCTION
Les microscopes Motic SMZ160 sont des stéréomicroscopes Greenough de haute performance. Ce
microscope est doté d'un zoom 1:6 (0,75x-4,5x), d'un corps entièrement métallique et d'un éclairage
classique. Ce microscope fournit des images stéréo nettes et de haute résolution et le système de mise
au point à roulement à billes permet une mise au point précise et continue, même à des
grossissements élevés.
Le SMZ160 est idéal pour l'enseignement dans les lycées et les universités, mais il convient également
parfaitement au contrôle de la qualité dans l'industrie.
Configuration et paramètres standard du SMZ160 :
Pour les spécifications détaillées du SMZ160, veuillez vous référer à l'annexe 1.
Modèle
Tubes
d'objectif
Oculaires
Objectifs
auxiliaires
Facteur
de zoom
Distance
de travail
SMZ160 B
Binoculaire
WF10X
(Ø20)
Optional
1:6
100mm
SMZ160 T
Trinoculaire
La série comprend deux modèles : le SMZ160 B, équipé d'un système binoculaire, et le SMZ160 T,
équipé d'un système trinoculaire permettant de fixer des caméras CCD et numériques.
5
1.1 Nomenclature
SMZ160 R2LED (Fig.1)
SMZ160 TP (Fig.2)
6
2. DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE
2.1 Déballage du microscope
Les composants des stéréomicroscopes SMZ160 sont expédiés intégrés pour les protéger. Ouvrez
l'emballage en polystyrène avec précaution et ne laissez aucun composant attaché à l'emballage que
vous retirez. Ne jetez pas les matériaux d'emballage tant que tous les composants n'ont pas été
identifiés. En cas de Si un dommage survient pendant le transport, contactez immédiatement le
transporteur et votre fournisseur.
2.2 Assemblage du microscope
2.2.1 Lorsque vous manipulez les composants, en particulier les parties optiques, évitez de toucher
les surfaces des lentilles à mains nues ou avec les doigts. avec les mains nues ou les doigts, car les
empreintes digitales et les taches de graisse nuisent à la qualité de l'image.
2.2.2 Après avoir déballé le support, placez-le sur une table stable et plate. Desserrez la vis de
verrouillage du du support de tête, réglez la hauteur du support de tête et verrouillez à nouveau la vis
de verrouillage. Veillez à ce que que le collier de support est fermement fixé sous le support de tête, le
long du montant vertical. Ceci est important car ce collier empêche le microscope de glisser le long de
la colonne.
2.2.3 Le porte-tête doit reposer sur le collier de support et la vis de verrouillage du porte-tête ainsi
que la vis de verrouillage du collier doivent être serrées. la vis de blocage du collier doivent être
serrées.
2.2.4 Placez le corps stéréo sur le support de tête et verrouillez-le à l'aide de la vis de verrouillage
située sur le côté droit du support de tête. droite du support de tête. Pour une meilleure stabilité, il est
conseillé de verrouiller la vis située sur le côté gauche du support de tête. la vis située sur le cô
gauche du support de tête.
2.2.5 Après avoir retiré les papiers d'emballage et les matériaux d'emballage autour des oculaires et
des autres pièces optiques (évitez de toucher les surfaces des lentilles), vous pouvez les placer dans la
boîte à gants. optiques (évitez de toucher les surfaces des lentilles), placez soigneusement les
oculaires dans les tubes d'oculaire et fixez-les à l'aide des vis de verrouillage. et fixez-les à l'aide des
vis de verrouillage. Si nécessaire, desserrez les vis de blocage avant de mettre les oculaires en place.
de mettre les oculaires en place.
7
2.2.6 Avant de mettre l'appareil sous tension, branchez le cordon d'alimentation de l'éclairage dans la
prise située en haut de la colonne. colonne. Ensuite, branchez le cordon d'alimentation du cadre
principal sur l'alimentation électrique locale. Remarque : avant de avant de brancher et de mettre
sous tension, assurez-vous que la tension de fonctionnement du du microscope correspond à
celle de l'alimentation électrique locale.
8
3. ALIGNEMENT ET FONCTIONNEMENT DU MICROSCOPE
3.1 Distance interpupillaire
Ajustez les deux tubes oculaires jusqu'à ce qu'un seul champ circulaire puisse être vu à travers les
deux oculaires. Si deux cercles distincts, la distance interpupillaire est trop grande ; si deux cercles se
chevauchent, la distance interpupillaire est trop petite. Si deux cercles se chevauchent, la distance
interpupillaire est trop faible.
3.2 Mise au point du microscope
Pour mettre au point l'échantillon, utilisez les boutons de mise au point situés de part et d'autre du
porte-tête. En tournant ces En tournant ces boutons, le microscope peut être déplacé vers le haut ou
vers le bas d'une certaine distance pour mettre au point l'échantillon. Ce mouvement est rendu possible
par un mécanisme à crémaillère. La tension de la molette de mise au point peut être réglée à l'aide du
bouton de tension situé dans la zone intérieure de la molette de mise au point, à droite. Si vous ne
parvenez pas à obtenir une mise au point précise à l'aide de cette molette, desserrez la vis de blocage
et le collier de support et déplacez l'ensemble du microscope vers le haut ou vers le bas.
3.2.1 A l'aide de la molette de mise au point, faites la mise au point de l'échantillon en utilisant
l'intensité de grossissement la plus élevée. Si l'échantillon Si l'échantillon ne peut être mis au point,
réglez la hauteur du microscope le long de la colonne. N'oubliez pas de serrer la vis de verrouillage et
le collier de support après avoir réglé la hauteur du microscope. microscope.
3.2.2 Réglez le zoom sur le grossissement le plus élevé. Réglez la molette de mise au point jusqu'à
l'obtention d'une image claire et nette. claire et nette.
3.2.3 Tournez le zoom sur le grossissement le plus faible. Réglez la dioptrie de l'oculaire droit jusqu'à
ce que l'image l'image vue à travers l'oculaire droit soit claire et nette.
3.2.4 Répétez la procédure pour l'oculaire gauche. Vérifiez ensuite la mise au point de l'image sur
toute la plage du zoom. Elle doit maintenant être parfaitement parfocale.
3.3 Grossissement et distance de travail
3.3.1 Sélectionnez l'intensité de grossissement souhaitée en réglant la molette de zoom. Changez les
oculaires optionnels changer les oculaires optionnels et/ou ajouter un objectif auxiliaire optionnel, pour
une autre gamme de grossissement.
3.3.2 Le grossissement total utilisé peut être calculé à l'aide de l'équation suivante :
9
Grossissement total = Grossissement de l'oculaire X Grossissement du zoom X Grossissement de
l'objectif
3.3.3 La distance de travail varie de 287 mm (avec un objectif de 0,35X) à 30 mm (avec un objectif de
2X). est utilisé). La distance de travail normale pour une configuration standard (objectif 1X) est de 100
mm.
10
4. CONNAÎTRE VOTRE MICROSCOPE
4.1 Corps stéréo avec tête binoculaire ou trinoculaire
Pour les stéréomicroscopes SMZ160, les tubes binoculaires ou trinoculaires sont intégrés au corps
stéréo pour former une unité unique appelée "tête stéréo". Le SMZ160 B (Fig.1) est équipé d'un tube
binoculaire tandis que le SMZ160 T (Fig.2) est équipé d'un tube trinoculaire.
4.1.1 Corps stéréoscopique
Le corps stéréo est l'élément clé du microscope. Il comprend le système de stéréo-zoom de
Greenough avec une plage de zoom continue de 6:1. Il comprend également des systèmes
optiques non télescopiques gauche et droit séparés.
Ce système permet aux utilisateurs de bénéficier d'une excellente profondeur de champ et
d'effets stéréoscopiques. Grâce aux optiques de précision de Motic, une parfocalité parfaite est
maintenue sur toute la plage de zoom.
Les boutons de zoom sont situés des deux côtés du microscope et des échelles sont imprimées
sur les boutons pour afficher le grossissement actuel. Réglez ces boutons pour modifier le
grossissement de l'image. Si le microscope a été correctement réglé, l'image doit rester nette
même lorsque le grossissement est modifié (parfocale). Pour les procédures de réglage,
reportez-vous à la section 3.2 de ce manuel.
Le corps stéréo est monté sur la monture circulaire du support de tête et est verrouillé en place à
l'aide de la vis de verrouillage située sur le côté droit du support. Lors de l'utilisation du
microscope, cette vis de verrouillage doit toujours être verrouillée afin de maintenir une stabilité
optimale.
4.1.2 Tube binoculaire pour le SMZ160 B
La distance interpupillaire peut être réglée en déplaçant horizontalement les deux tubes oculaires.
Pour un réglage correct de la distance interpupillaire, reportez-vous à la section 3.1 de ce manuel.
L'oculaire peut être fixé dans le tube oculaire à l'aide d'une petite vis. Ceci est important pour
faciliter le réglage de la dioptrie de l'oculaire.
4.1.3 Tube trinoculaire pour le SMZ160 T
Les procédures de réglage de la distance interpupillaire et de fixation des oculaires sont les
11
mêmes pour le tube trinoculaire que pour le tube binoculaire.
En tournant le bouton situé sur le côté gauche du tube trinoculaire, toute la lumière provenant du
tube de l'oculaire droit sera déviée dans le tube phototube pour le dispositif d'imagerie fixé.
Au sommet du tube trinoculaire se trouve une vis de verrouillage qui sert à fixer l'adaptateur pour
l'appareil d'imagerie. l'appareil d'imagerie. Après la mise en place de l'adaptateur, cette vis de
verrouillage doit être serrée.
4.2 Statif
Deux statifs différents sont disponibles pour le SMZ160 :
4.2.1 R2LED (Fig.1)
Le nouveau support LED offre un éclairage LED de 3 W avec une température de couleur proche
de la lumière naturelle.
Le support de la tête peut être déplacé librement le long du poteau vertical et peut être retiré
complètement du support. Le diamètre du poteau est de 25 mm.
Ce statif est installé avec des éclairages intégrés à lumière transmise (LED 3W) et à lumière
incidente (LED 3W).
Pour mettre le stand sous tension, l'interrupteur principal (situé sur le côté gauche) doit être placé
en position "on".
Un interrupteur séparé pour l'éclairage transmis et l'éclairage incident est situé sur le côté droit.
Les utilisateurs sont en mesure de sélectionner l'éclairage transmis ou incident, ou les deux, à
l'aide de ces deux interrupteurs d'alimentation.
L'intensité lumineuse peut être réglée en tournant le bouton situé au bas du support, sur le côté
droit.
Ce bouton régit l'intensité lumineuse pour la lumière transmise et la lumière incidente.
L'angle d'éclairage de la lumière incidente peut être réglé à l'aide de la vis située derrière
l'illuminateur.
Outre la plaque de scène noire et la plaque de scène blanche, une plaque de scène en verre
dépoli est fournie pour la lumière transmise. pour la lumière transmise. Cette plaque peut être
fixée à l'aide de la vis située en bas à l'avant du statif.
12
4.2.2 Statif simple (Fig.2)
Ce support industriel permet une extrême flexibilité de positionnement. Il comprend une base
lourde pour maintenir une une bonne stabilité.
4.3 Illuminateur externe
4.3.1 Tous les types d'éclairages externes peuvent être utilisés comme éclairages incidents, depuis les
simples lampes de bureau jusqu'aux éclairages annulaires spécialisés.
4.3.2 Un éclairage annulaire à LED de 3W est également disponible pour les stéréomicroscopes Motic
SMZ160.
4.4 Oculaires et objectifs auxiliaires
4.4.1 Il existe des oculaires de différents grossissements, notamment 10X et 15X. La configuration
standard est une paire d'oculaires 10X.
4.4.2 Pour changer les oculaires, dévissez la vis de verrouillage, retirez les oculaires d'origine,
remplacez-les par la nouvelle paire d'oculaires et fixez les oculaires à l'aide de la vis de verrouillage.
4.4.3 Des objectifs auxiliaires supplémentaires de différents grossissements sont disponibles,
notamment 0,35X, 0,5X, 0,75X, 1,5X et 2X (Fig.3). Il est recommandé aux utilisateurs de choisir des
objectifs supplémentaires en fonction de la distance de travail et des exigences de grossissement.
Veuillez vous référer à l'annexe (l) pour plus de détails.
(Fig.3)
4.4.4 Pour ajouter un objectif supplémentaire au microscope, vissez-le sur la partie inférieure de la tête
13
stéréo. La hauteur du microscope doit être réajustée car la distance de travail change lorsqu'un objectif
supplémentaire est fixé. objectif supplémentaire.
4.5 Autres accessoires
4.5.1 Le SMZ160 est équipé de plusieurs accessoires conçus pour diverses applications:
Condenseur à fond noir
Doit être utilisé avec la lumière transmise.
En plaçant cet accessoire sur la sortie de lumière transmise (avec le verre dépoli ou la plaque de
platine enlevée), un effet de fond noir est créé.
Il est particulièrement utile pour l'analyse des bijoux et des techniques spéciales dans les
applications Bio-Med, notamment la "coloration au gain d'argent in situ" et l'observation des
embryons.
Kit de polarisation
Doit être utilisé avec de la lumière transmise.
Ce kit (comprenant à la fois un polariseur et un analyseur) est également placé sur la sortie de
lumière transmise (avec la plaque de platine retirée). L'échantillon peut être placé entre le
polariseur et l'analyseur pour réaliser une microscopie en lumière polarisée.
Utile pour l'analyse des bijoux et l'étude des roches sectionnées et des fibres synthétiques.
Pince à bijoux (Fig.4)
Conçue pour maintenir les pierres précieuses ou les bijoux sous le microscope pendant
l'observation.
(Fig.4)
14
Monture C ou CS
Se fixe au sommet du tube trinoculaire, ce qui permet de connecter n'importe quelle caméra CCD
ou appareil d'imagerie au microscope.
Sélectionnez la monture C ou la monture CS en fonction de la caméra CCD à utiliser.
Ne peut être utilisé qu'avec le SMZ160 T.
Perches industrielles améliorées
Avec une nouvelle conception de fente / rainure pour un meilleur verrouillage du microscope.
La vis sans tête se bloque dans la fente / la rainure, ce qui arrête l'inclinaison. Le microscope est
positionné à la verticale de la base, sans inclinaison.
Ajoutez une position pour le portage à la main sur les quatre côtés.
Les statifs nouvellement conçus peuvent être utilisés avec une large gamme de nos microscopes
de la série SMZ, ce qui permet d'observer des échantillons de plus grande taille.
Collier de support en aluminium avec joint en plastique élastique pour protéger et éviter les
rayures sur la colonne.
15
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MICROSCOPE
Pour maintenir le microscope en bon état de fonctionnement, évitez la poussière et l'eau. Si de la
poussière ou de l'eau pénètre dans le microscope, des moisissures se développent et endommagent le
microscope. Veuillez noter qu'une fois les moisissures développées, même après un nettoyage, le
problème peut réapparaître. se sont développés, même après le nettoyage, le problème peut
réapparaître. Les taches de graisse et les empreintes digitales affectent la qualité de l'image ; évitez de
laisser vos doigts entrer en contact avec la surface des composants optiques.
5.1 Protection contre la poussière
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant une longue période, couvrez-le avec la housse de protection
fournie. Ne laissez jamais laisser le tube oculaire exposé. Laissez l'oculaire dans le tube (recommandé
si le microscope est fréquemment utilisé) ou recouvrez-le de papier d'emballage ou d'un capuchon. Les
oculaires et autres composants optiques qui ne seront pas utilisés pendant une période relativement
longue doivent être stockés dans une boîte en carton sèche, de préférence additionnée d'un agent
déshydratant, pour les protéger de la poussière et de l'humidité.
5.2 Protection contre l'eau et l'humidité
L'instrument doit être tenu à l'écart de toute source d'eau, y compris les tuyaux et les éviers. L'humidité
de la pièce où se trouve l'instrument doit être maintenue à un niveau raisonnable (l'humidité relative
doit être maintenue inférieure à 70 %). Il est recommandé de conserver les composants optiques dans
une boîte sèche lorsqu'ils ne sont pas utilisés, de préférence en y ajoutant un agent déshydratant.
L'utilisation d'un déshumidificateur et/ou d'une climatisation 24 heures sur 24 est fortement
recommandée si la zone environnante est humide.
5.3 Nettoyage
5.3.1 Si de la poussière est présente sur la surface optique, éliminez-la à l'aide d'une soufflerie ou d'air
comprimé.
5.3.2 Pour les empreintes digitales, les taches de graisse ou la poussière qui ne peuvent être éliminées
à l'air libre, deux méthodes sont recommandées:
Respirez légèrement sur la surface du verre et essuyez-la avec un morceau de tissu propre, du
papier pour lentilles ou un coton-tige. Veuillez noter que de petites fibres de coton peuvent rester
sur la surface de la lentille si un coton-tige est utilisé.
16
Utilisez un coton-tige ou du papier à lentilles trempé dans une petite quantité d'alcool pur et
nettoyez soigneusement la surface de la lentille. Aucun autre solvant agressif ne doit être utilisé.
Les utilisateurs ne doivent en aucun cas nettoyer la surface d'une lentille avec un coton-tige
sec, un chiffon sec ou du papier sec pour lentilles, car cela rayerait la surface de la lentille et
causerait des dommages irréparables. L'eau n'est pas recommandée pour nettoyer les
lentilles car elle laisse des taches d'eau sur la surface de la lentille, ce qui peut entraîner la
formation de moisissures et causer des dommages irréparables.
5.4 Déplacement du microscope
5.4.1 Le microscope doit être déplacé le moins possible.
5.4.2 S'il est nécessaire de déplacer le microscope, les utilisateur doivent s'assurer que les oculaires
sont fermement fixés dans les tubes oculaires, que le microscope est fermement fixé au montant
vertical et que le collier de support est fermement fixé avant le déplacement.
5.4.3 Lorsque vous déplacez le microscope, utilisez vos deux mains, l'une tenant le bas du statif et
l'autre le haut du montant vertical. l'autre main tenant le haut du montant vertical du porte-tête du
microscope.
5.4.4 Le microscope doit toujours être maintenu en position verticale lors de son déplacement.
5.5 Pièces électriques du microscope
5.5.1 Avant de brancher le cordon d'alimentation sur la source d'alimentation, assurez-vous que la
tension d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de l'équipement à la tension de
fonctionnement de l'équipement.
5.5.2 Mettez l'équipement hors tension avant de brancher le cordon d'alimentation sur le bloc
d'alimentation.
5.5.3 Il est recommandé aux utilisateurs de réduire l'éclairage avant d'éteindre l'appareil.
5.5.4 Ne rallumez pas l'appareil immédiatement après l'avoir éteint, car cela réduirait la durée de vie de
l'ampoule et risquerait d'endommager le système électrique.
17
5.5.5 Les utilisateurs doivent respecter toutes les réglementations locales en matière de sécurité. Bien
que l'équipement soit homologué CE, les utilisateurs sont tenus d'utiliser l'équipement de manière sûre
et responsable.
18
ANNEXE 1 : SPÉCIFICATIONS DU SMZ160
Modèle
SMZ160 B
SMZ160 T
Système optique
Greenough
Tête binoculaire Angle
d'observation
45°
Plage de grossissement (standard)
0.75X -- 5X
Rapport de zoom
1:6
Oculaires
WF10X (Ø20) standard / N-WF15X (Ø15) /
N-WF20X (Ø10) option, tube d'oculaire réglable
Réglage interpupillaire
55mm-75mm
Hauteur de l'oculaire
367mm
Distance de travail (standard)
100mm
Adaptateurs
---------
Adaptateurs 0.35X, 0.5X, 1X
disponibles
Objectifs ESD auxiliaires
0.35X [WD = 287 mm]
0.5X [WD = 165 mm]
0.75X [WD = 120 mm]
1.5X [WD = 47 mm]
2.0X [WD = 30 mm]
Distance de travail max.
(avec objectif auxiliaire 0,35X)
287mm
Éclairage en option
Éclairage LED annulaire / Éclairage VI-LED / source de
lumière froide
Option de statif
Statif simple
Statif compact R2LED avec LED 3W
En option, plusieurs supports de perche à usage
industriel sont disponibles.
19
ANNEXE 2 : DONNÉES OPTIQUES DU SMZ160
Note: WD = distance de travail Mag. = grossissement F.N. = Numéro de champ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Motic SMZ160 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur