Motic SMZ171 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur
1
SMZ-171 SÉRIE
Microscopes stéréo à zoom
Manuel d'instruction
Français
MOTIC INCORPORATION LTD.
E250223
Note : Si l'appareil est utilisé d'une manière
non spécifiée par le fabricant, la protection
fournie par l'appareil peut être compromise.
2
Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos instruments et de les adapter aux exigences des
techniques de recherche et des méthodes d'essai modernes. Cela implique de modifier la structure
mécanique et la conception optique de nos instruments.
Par conséquent, toutes les descriptions et illustrations de ce manuel d'instructions, y compris toutes
les spécifications, sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
3
INDEX
Section Page
1. INTRODUCTION 4
1.1 Nomenclature 5
2. DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE 7
2.1 Déballage du microscope 7
2.2 Assemblage du microscope 7
3. ALIGNEMENT ET FONCTIONNEMENT DU MICROSCOPE 8
3.1 Distance interpupillaire 8
3.2 Mise au point du microscope 8
3.3 Grossissement et distance de travail 9
3.4 Remplacement de l'ampoule 9
4. APPRENDRE À CONNAÎTRE SON MICROSCOPE 10
4.1 Corps stéréoscopique avec tête binoculaire ou trinoculaire 10
4.2 Se tenir à l'écart 11
4.3 Éclairage externe 12
4.4 Oculaires et objectifs auxiliaires 12
4.5 Autres accessoires 14
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MICROSCOPE 16
5.1 Protection contre la poussière 16
5.2 Protection contre l'eau et l'humidité 16
5.3 Nettoyage 16
5.4 Déplacement du microscope 17
5.5 Parties électriques du microscope 17
ANNEXE 1: SPÉCIFICATIONS DU SMZ-17118
ANNEXE 2: DONNÉES OPTIQUES DU SMZ-17119
4
1. INTRODUCTION
Les stéréomicroscopes de la série SMZ-171 de Motic sont des stéréomicroscopes de conception
Greenough très performants avec des plages de zoom continues de 6,7:1. Les microscopes de cette
série permettent un grossissement variable continu entre 7,5X et 50X, tandis que le grossissement total
varie de 2,25X à 200X en fonction des oculaires et des objectifs auxiliaires utilisés. Grâce aux boutons
de zoom bilatéraux, les utilisateurs peuvent ajuster le grossissement tout en gardant le microscope
parfaitement parfocal.
Le SMZ-171 est l'instrument idéal pour examiner des objets de nature industrielle, biologique, médicale
ou éducative. En option, il est doté d'une fonction ESD, d'une tête et d'un support.
*En ce qui concerne l'ESD
En termes simples, l'ESD est la neutralisation rapide d'une charge. Nous savons que toute matière est
constituée d'atomes, composés d'électrons et de protons. Lorsque la matière gagne ou perd des
électrons, elle perd son équilibre et se charge négativement ou positivement. L'accumulation de charges
positives ou négatives sur la surface provoque de l'électricité statique sur l'objet, ce qui endommage
souvent les composants électroniques.
Le SMZ-171 utilise un matériau antistatique dans la tête et le support pour assurer la fonction ESD, ce
qui permet d'éviter l'accumulation de charges.
SMZ-171 Configuration et paramètres standard :
Pour les spécifications détaillées du SMZ-171, voir l'annexe 1.
Modèle
Tubes
d'objectif
Oculaires
Objectifs
auxiliaires
Facteur
de
zoom
Augmentation
Distance
de travail
SMZ-171B
Binoculaire
N-WF10X
(Ø23)
En option
1:6.7
7,5X-50X
110 mm
SMZ-171T
Trinoculaire
La série comprend deux modèles : le SMZ-171B, équipé d'un système binoculaire, et le SMZ-171T,
équipé d'un système trinoculaire permettant de fixer des appareils CCD et des caméras numériques.
5
1.1 Nomenclature
SMZ-171 BL (Fig.1)
6
SMZ-171 TL (avec ESD) (Fig.2)
7
2. DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE
2.1 Déballage du microscope
Les composants du stéréomicroscope SMZ-171 sont expédiés démontés pour des raisons de protection.
Ouvrez l'emballage en polystyrène avec précaution et ne laissez aucun composant attaché à l'emballage
que vous retirez. Ne pas jeter les matériaux d'emballage tant que tous les composants n'ont pas été
identifiés. En cas de dommage pendant le transport, contactez immédiatement le transporteur et votre
fournisseur.
2.2 Assemblage du microscope
2.2.1 Lors de la manipulation des composants, en particulier des parties optiques, évitez de toucher toute
surface de l'objectif à mains nues ou avec les doigts, car les empreintes digitales et les taches de graisse
affectent la qualité de l'image.
2.2.2 Après avoir déballé le support, placez-le sur une table stable et plate. Desserrez la vis de blocage
du support de tête, réglez la hauteur du support de tête et reverrouillez la vis de blocage. Assurez-vous
que le collier de support est fermement fixé sous le support de tête le long du montant vertical.
Ce point est important car il empêche le microscope de glisser le long de la colonne.
2.2.3 Le support de tête doit reposer sur le collier de support et la vis de blocage du support de tête
ainsi que la vis de blocage du collier doivent être serrées.
2.2.4 Placez le boîtier stéréo sur la tête de lecture et verrouillez-le à l'aide de la vis de verrouillage
située sur le côté droit de la tête de lecture. Pour une meilleure stabilité, il est conseillé de verrouiller
également la vis sur le côté gauche de la tête de lecture.
2.2.5 Après avoir retiré les papiers d'emballage et les matériaux d'emballage autour des oculaires et
des autres pièces optiques (éviter de toucher les surfaces des lentilles), placer soigneusement les
oculaires dans l'oculaire et les fixer à l'aide des vis de verrouillage. Si nécessaire, desserrez les vis de
verrouillage avant de fixer les oculaires.
2.2.6 Avant de brancher l'alimentation électrique, branchez le câble d'alimentation de l'éclairage dans
la prise située en haut de la colonne. Branchez ensuite le câble d'alimentation du cadre principal sur le
réseau local.
8
Note : Avant de brancher et de mettre sous tension le microscope, assurez-vous que la tension
de fonctionnement du microscope correspond à la tension de l'alimentation électrique locale.
3. ALIGNEMENT ET FONCTIONNEMENT DU MICROSCOPE
3.1 Distance interpupillaire
Régler les deux tubes oculaires jusqu'à ce que seul un champ circulaire soit visible à travers les deux
oculaires. Si deux cercles séparés apparaissent, la distance interpupillaire est trop grande ; si deux
cercles se chevauchent, la distance interpupillaire est trop petite. Le tube oculaire permet un réglage
souple de la distance interpupillaire entre 52 et 75 mm.
3.2 Mise au point du microscope
Pour mettre au point l'échantillon, utilisez les boutons de mise au point situés de part et d'autre du porte-
tête. En tournant ces boutons, le microscope peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sur une certaine
distance pour mettre au point l'échantillon. Ce mouvement est effectué par un mécanisme à crémaillère.
La tension de la molette de mise au point peut être réglée à l'aide du bouton de tension situé dans la
zone intérieure de la molette de mise au point à droite.
3.2.1 Utilisez le bouton de mise au point pour faire la mise au point sur l'échantillon à l'agrandissement
maximal. Si le bouton
Si l'échantillon ne peut pas être mis au point, ajuster la hauteur du microscope le long de la colonne.
N'oubliez pas de resserrer la vis de verrouillage et le collier de support après avoir glé la hauteur du
microscope.
3.2.2 Tournez le zoom jusqu'à l'agrandissement maximal. Réglez le bouton de mise au point jusqu'à
ce que vous obteniez une image claire et nette.
3.2.3 Réglez le zoom sur le grossissement minimum. Réglez le dioptre de l'oculaire droit jusqu'à ce
que l'image vue à travers l'oculaire droit soit claire et nette.
3.2.4 Répétez la procédure pour l'oculaire gauche. Vérifiez ensuite la mise au point de l'image :
l'ensemble du zoom devrait maintenant être parfaitement parfocal.
9
3.3 Grossissement et distance de travail
3.3.1 Sélectionnez l'intensité d'agrandissement souhaitée en réglant la molette de zoom. Modifier
l'intensité de l'agrandissement
et/ou ajouter une lentille auxiliaire optionnelle, pour une autre gamme de grossissement.
3.3.2 Le grossissement total utilisé peut être calculé à l'aide de l'équation suivante :
Grossissement total = grossissement de l'oculaire X grossissement du zoom X grossissement de l'objectif.
3.3.3 La distance de travail varie de 301 mm (en utilisant un objectif 0,3X) à 38,6 mm (en utilisant un
objectif 2X). La distance de travail normale pour la configuration standard (objectif 1X) est de 110 mm.
3.4 Remplacement de l'ampoule
3.4.1 Avant de changer l'ampoule, assurez-vous que l'appareil est hors tension et que le câble
d'alimentation est débranché de l'alimentation principale.
3.4.2 Pour la lumière incidente, retirer le collecteur de la lampe à l'aide de la clé Allen fournie avec
l'instrument, débrancher l'ancienne carte de circuit LED de la prise et brancher avec précaution la
nouvelle carte de circuit LED. Revissez le collecteur après avoir remplacé l'ancien.
3.4.3 Pour la lumière transmise, tourner le microscope de manière à ce que la plaque inférieure du
statif soit face à l'utilisateur. Retirez la plaque inférieure à l'aide de la clé Allen fournie, débranchez la
lampe de la carte de circuit LED et branchez avec précaution la nouvelle carte de circuit LED. Enfin, fixez
solidement la plaque inférieure après avoir remplacé l'ancienne.
3.4.4 Ne touchez jamais la surface en verre de l'ampoule à mains nues. Toute trace de graisse sur
l'ampoule affecte la dissipation de la chaleur, ce qui réduit considérablement la durée de vie de l'ampoule.
Si la surface de l'ampoule a été touchée accidentellement, nettoyez-la avec de l'alcool et un mouchoir en
papier.
4. APPRENDRE À CONNAÎTRE SON MICROSCOPE
4.1 Corps stéréoscopique avec tête binoculaire ou trinoculaire
Dans les stéréomicroscopes SMZ-171, les tubes binoculaires ou trinoculaires sont intégrés dans le corps
stéréo pour former une seule unité appelée "tête stéréo". Le SMZ-171 BL (Fig.1) est équipé d'un tube
binoculaire, tandis que le SMZ-171 TL (Fig.2) est équipé d'un tube trinoculaire.
4.1.1 Corps stéréo
- Le corps stéréo est l'élément clé du microscope. Il comprend le zoom stéréo de Greenough avec
une plage de zoom continue de 6,7:1. Il comprend également des objectifs non télescopiques
indépendants à gauche et à droite et des systèmes optiques indépendants.
- Ce système permet aux utilisateurs de bénéficier d'une excellente profondeur de champ et
d'effets stéréo. Grâce à l'optique de précision de Motic, une parfaite parfocalité est maintenue sur
toute la plage de zoom.
- Les boutons de zoom sont situés des deux côtés du microscope et des échelles sont imprimées
dessus pour indiquer le grossissement actuel. Ajustez ces boutons pour modifier le
grossissement de l'image. Si le microscope a été glé correctement, l'image doit rester nette
même lorsque le grossissement est modifié (parfocale). Pour les procédures de réglage, voir la
section 3.2 de ce manuel.
- Le corps stéréo est monté sur la monture circulaire du statif et verrouillé par la vis de blocage
située sur le côté droit du statif. Pendant l'utilisation du microscope, cette vis de verrouillage doit
toujours être verrouillée pour maintenir une stabilité maximale.
4.1.2 Tube binoculaire pour SMZ-171B
- La distance interpupillaire peut être réglée en déplaçant horizontalement les deux tubes de
l'oculaire. Pour un réglage correct de la distance interpupillaire, voir la section 3.1 de ce manuel.
- - Oculaire N-WF, point oculaire élevé 10X (Ø23), dioptre réglable, interchangeable avec les
oculaires biologiques.
4.1.3 Tube trinoculaire pour SMZ-171T
- Les procédures de réglage de la distance interpupillaire et de fixation des oculaires sont les
mêmes pour le tube trinoculaire que pour le tube binoculaire.
- Le modèle trinoculaire SMZ-171T est équipé d'un séparateur de faisceau fixe 50:50. L'
observation binoculaire à l'oculaire et l'imagerie numérique trinoculaire peuvent être effectuées
simultanément. 50 % des lumières sont dirigées vers les oculaires et 50 % vers l'appareil photo.
La luminosité peut être pleinement satisfaite grâce à la technologie antireflet à large bande de la
carte. La luminosité peut être pleinement satisfaite grâce à la technologie antireflet à large bande
de la carte et à la haute luminosité de l'éclairage.
- Sur le dessus du tube trinoculaire se trouve une vis de verrouillage qui sert à fixer l'adaptateur
pour le dispositif d'imagerie. Après le montage de l'adaptateur, cette vis de verrouillage doit être
serrée.Oculaire N-WF, point oculaire élevé 10X (Ø23), dioptrie réglable, interchangeable avec
les oculaires biologiques.
4.2 Support
Trois supports différents sont disponibles pour le SMZ-171 :
4.2.1 Support LED avec bras (Fig.1)
- Nouveau support avec réflecteur pour un éclairage plus homogène et une température plus
basse ; l'angle du réflecteur peut être ajusté en tournant le bouton du réflecteur sur le côté gauche
de la base. L'angle du réflecteur peut être ajusté en tournant le bouton du réflecteur sur le côté
gauche de la base.
- L'éclairage par LED ou par fibre optique peut être sélectionné à l'aide d'un interrupteur situé sur
le support. En cas d'utilisation d'un éclairage par fibre optique, tirez la barre de traction vers la
gauche de la base. de la base.
- Un support noir avec fonction ESD est disponible en option.
- Le support de tête est fixé au bras et ne peut pas être retiré du support. La version avec bras
n'est pas aussi polyvalente que la version avec poteau.
- Ce support est installé avec une lumière transmise (LED 3W) et une lumière incidente (LED 3W)
intégrées. (LED 3W)
- et des illuminateurs. Il n'émet pratiquement pas de chaleur vers l'échantillon et est idéal pour les
échantillons biologiques et les applications d'échantillons. idéal pour les échantillons biologiques
et les applications d' échantillons.
- Pour mettre le berceau sous tension, l'interrupteur principal (situé à l'arrière) doit être en position
"on". L'interrupteur principal doit être en position "on".
- Sur le côté droit se trouvent des interrupteurs séparés pour la lumière transmise et la lumière
incidente. Les utilisateurs peuvent sélectionner la lumière transmise, la lumière incidente ou les
deux à l'aide de ces deux interrupteurs.
- L'intensité de la lumière peut être réglée en tournant le bouton sitsur la partie inférieure du
support, du côté droit. sur le côté droit du support. Ce bouton permet de régler l'intensité
lumineuse des lampes. Cette molette permet de régler l'intensité lumineuse des éclairages :
lumière incidente et lumière transmise.
- L'angle d'éclairage de la lumière incidente peut être réglé en tournant directement le collecteur
de la lampe. le collecteur de la lampe.
- En plus de la plaque noire et blanche, une plaque en verre dépoli est fournie pour la transmission
de la lumière. pour la transmission de la lumière.
4.2.2 Support LED avec version sur poteau
- Il s'agit essentiellement du même support que le support "version bras", sauf que le support de
tête peut être librement déplacé le long du poteau vertical et complètement retiré du support. Le
diamètre du poteau est de 32 mm.
4.2.3 Soutien souple
- Ce support industriel permet une grande souplesse de positionnement. Il comprend une base
lourde pour maintenir la stabilité.
4.3 Éclairage externe
4.3.1 Tous les types d'éclairages externes peuvent être utilisés comme éclairages incidents, qu'il
s'agisse de simples éclairages de table ou d'éclairages annulaires spécialisés.
4.3.2 Une source de lumière froide spécialement conçue utilisant un illuminateur halogène de
12V/150W est recommandée comme source de lumière. Une telle source de lumière permet aux
utilisateurs de plier et de tourner le bras dans n'importe quelle direction pour obtenir le meilleur éclairage
possible. Comme avec une source de lumière froide, aucune chaleur n'est transmise à l'échantillon, ce
qui la rend idéale pour la recherche biologique et l'anatomie.
4.3.3 Un éclairage LED annulaire de 3 W est également disponible pour les microscopes stéréo Motic
SMZ-171.
4.4 Oculaires et objectifs auxiliaires
4.4.1 Il existe des oculaires N-WF avec un point d'oculaire élevé pour différents grossissements.
y compris 10X, 15X et 20X. La configuration standard est une paire de 10X (Ø23), dioptries
réglable, interchangeable avec les oculaires biologiques
4.4.2 Pour remplacer les oculaires, dévisser la vis de verrouillage, retirer les oculaires d'origine, les
remplacer par la nouvelle paire d'oculaires et fixer les oculaires à l'aide de la vis de verrouillage.
4.4.3 Il existe d'autres lentilles auxiliaires de différents grossissements, telles que 0,3X, 0,5X, 0,63X,
0,75X, 1,5X et 2X. Il est recommandé aux utilisateurs de choisir
cibles en fonction de la distance de travail et du grossissement requis. Voir l'annexe (2) pour plus de
détails.
(Fig.3)
4.4.4 Pour ajouter un objectif supplémentaire au microscope, le visser au bas du stéréomicroscope. La
hauteur du microscope doit être réajustée, car la distance de travail change lorsqu'un objectif
supplémentaire est fixé.
4.5 Autres accessoires
4.5.1 Il existe plusieurs accessoires pour le SMZ-171, conçus pour diverses applications :
Condenseur à champ sombre
- Doit être utilisé avec une lumière transmise.
- En plaçant cet accessoire à la sortie de la lumière transmise (avec le verre dépoli ou la plaque
de scène enlevée), un effet de champ sombre est créé. En plaçant cet accessoire à la sortie de
la lumière transmise (avec le verre dépoli ou la plaque de scène enlevée), un effet de champ
sombre est créé.
- Il est particulièrement utile pour l'analyse des bijoux et les techniques spéciales dans les
applications Bio-Med, y compris la "coloration au gain d'argent in situ" et l'observation
d'embryons.
Kit de polarisation
- Doit être utilisé avec une lumière transmise.
- Ce kit (qui comprend à la fois un polariseur et un analyseur) est également placé sur la sortie de
lumière transmise (avec la platine). la sortie de lumière transmise (avec la plaque de platine). la
plaque de platine enlevée). L'échantillon peut être placé entre le polariseur et l'analyseur pour la
microscopie en lumière polarisée.
- Utile pour l'analyse des bijoux et l'étude des roches sectionnées et des fibres synthétiques.
fibres synthétiques.
Pince à bijoux
- Conçu pour maintenir les pierres précieuses ou les bijoux sous le microscope pendant
l'observation. observation.
Adaptateur photo SY10
- Il se fixe au sommet du tube trinoculaire, ce qui permet à n'importe quel appareil photo reflex
connecté au microscope d'être fixé au microscope pour obtenir des images. d'être fixé au
microscope pour obtenir des images.
- L'adaptateur SY10 correspondant à la caméra sélectionnée doit être vissé sur l'adaptateur SY10
avant de le connecter à la caméra. l'adaptateur avant de le connecter à l'appareil photo. Cet
adaptateur SY10 peut être obtenu dans n'importe quel magasin d'appareils photo de votre région.
- Ne peut être utilisé qu'avec le SMZ-171T.
Cadre C ou CS
- Se fixe au sommet du tube trinoculaire, ce qui permet de fixer n'importe quelle caméra ou appareil
CCD au microscope. Caméra CCD ou dispositif à fixer au microscope. Sélectionnez la monture
C ou CS en fonction de la caméra CCD utilisée.
- Ne peut être utilisé qu'avec le SMZ-171T.
Supports de bras industriels améliorés
- Avec une nouvelle conception de fente et de rainure pour un meilleur verrouillage du microscope.
- La vis sans tête se bloque dans la fente, ce qui arrête l'inclinaison. Le microscope est vertical
par rapport à la base, sans basculement.
- Ajout d'un emplacement pour le port de la main sur les quatre côtés.
- Les montures nouvellement conçues peuvent être utilisées sur une large gamme de nos séries
SMZ SMZ, ce qui permet d'observer des échantillons plus grands.
- Seule une clé Allen H3 est nécessaire pour régler le support de la rampe.
- Collier de support en aluminium avec joint en plastique élastique pour protéger et éviter les
rayures sur la colonne.
(Fig.4)
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MICROSCOPE
Pour maintenir le microscope en bon état de fonctionnement, évitez la poussière et l'eau. Si de la
poussière ou de l'eau pénètre dans le microscope, des champignons se développent et endommagent
le microscope. Notez qu'une fois que le champignon s'est développé, même après un nettoyage, le
problème peut réapparaître.
Les taches de graisse et les empreintes digitales affectent la qualité de l'image ; évitez que les doigts
n'entrent en contact avec la surface des composants optiques.
5.1 Protection contre la poussière
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant une période prolongée, recouvrez-le avec la housse de protection
fournie. Ne laissez jamais le tube de l'oculaire à découvert. Laissez l'oculaire dans le tube (recommandé
si le microscope est utilisé fréquemment) ou recouvrez-le de papier d'emballage ou d'un cache. Les
oculaires et autres composants optiques qui ne seront pas utilisés pendant une période relativement
longue doivent être stockés dans une boîte en carton sèche, de préférence avec un déshydratant ajouté,
pour les protéger de la poussière et de l'humidité.
5.2 Protection contre l'eau et l'humidité
L'instrument doit être tenu à l'écart de toute source d'eau, y compris les tuyaux et les éviers. L'humidité
de la pièce se trouve l'instrument doit être maintenue aussi basse que possible (l'humidité relative doit
être inférieure à 70 %). Il est recommandé de stocker les composants optiques dans une boîte sèche
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, de préférence en y ajoutant un déshydratant. L'utilisation d'un
déshumidificateur et/ou de l'air conditionné 24 heures sur 24 est fortement recommandée si
l'environnement est humide.
5.3 Nettoyage
5.3.1 Si des poussières sont présentes sur la surface optique, elles doivent être enlevées à l'aide d'une
soufflerie ou d'air comprimé.
5.3.2 Pour les empreintes digitales, les taches de graisse ou de poussière qui ne peuvent être
éliminées à l'air libre, deux méthodes sont recommandées :
- Respirez légèrement sur la surface de la lentille et essuyez-la avec un chiffon propre, du papier
pour lentilles ou un coton-tige. Notez que de petites fibres de coton peuvent rester sur la surface
de la lentille si vous utilisez un coton-tige.
- Utilisez un coton-tige ou du papier pour lentilles trempé dans une petite quantité d'alcool pur et
essuyez soigneusement la surface de la lentille. Les autres solvants agressifs ne doivent pas être
utilisés.
Les utilisateurs ne doivent en aucun cas nettoyer la surface des lentilles à l'aide d'un coton-
tige sec, d'un chiffon sec ou d'un papier sec pour lentilles, car cela rayerait la surface des
lentilles et causerait des dommages irréparables. Il n'est pas recommandé d'utiliser de l'eau
pour nettoyer les lentilles, car cela laisserait des taches d'eau sur la surface des lentilles, ce
qui pourrait provoquer des champignons et des dommages irréparables.
5.4 Déplacement du microscope
5.4.1 Le microscope doit bouger le moins possible.
5.4.2 S'il est nécessaire de déplacer le microscope, les utilisateurs doivent s'assurer que les oculaires
sont fermement fixés dans les tubes oculaires, que le microscope est fermement fixé à la perche et que
le collier de support est fermement fixé avant de déplacer le microscope.
5.4.3 Lors du déplacement du microscope, utiliser les deux mains, l'une tenant la partie inférieure du
statif et l'autre tenant la partie inférieure du statif.
l'autre main tenant le haut du montant vertical du support de la tête du microscope.
5.4.4 Le microscope doit toujours être maintenu en position verticale lorsqu'il est déplacé.
5.5 Parties électriques du microscope
5.5.1 Avant de brancher le cordon d'alimentation dans le bloc d'alimentation, vérifiez que la tension
d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de l'appareil.
5.5.2 Éteindre l'appareil avant de brancher le cordon d'alimentation sur le secteur.
5.5.3 Il est recommandé aux utilisateurs de réduire l'éclairage avant d'éteindre l'équipement.
5.5.4 Ne pas rallumer l'appareil immédiatement après l'avoir éteint, car cela raccourcit la durée de
fonctionnement.
La durée de vie de l'ampoule est réduite et peut endommager le système électrique.
5.5.5 Les utilisateurs doivent respecter toutes les réglementations locales en matière de sécurité. Bien
que l'équipement ait reçu l'agrément de sécurité de la CE, les utilisateurs sont tenus de l'utiliser de
manière sûre et responsable.
ANNEXE 1 : SPÉCIFICATIONS DU SMZ-171
Modèle
SMZ-171 BL
SMZ-171TL
Système optique
Greenough
Angle d'observation
45°/ 60°
45°
Plage de grossissement
(standard)
0,75X--5X
Rapport de zoom
1:6.7
Oculaire
N-WF, point oculaire élevé 10X(Ø23), dioptries réglables
interchangeable avec les oculaires biologiques
15X(Ø16), 20X(Ø13) en option
Ajustement
interpupillaire
52mm-75mm
Hauteur du point
d'observation
405 mm
Distance de travail
(standard)
110 mm
Poids
5,95 kg (tête avec 1,25 kg)
6,2 kg (tête avec 1,5 kg)
Adaptateurs de montage
en C
--
Tête trinoculaire uniquement
--
Adaptateurs 0,5X, 0,65X et 1X
disponibles
Cibles ESD auxiliaires
0,3X [WD = 301 mm].
0,5X [WD = 191,8 mm].
0,63X [WD = 142,7 mm].
0,75X [WD = 128,6 mm].
1,5X [WD = 56,3 mm ] 1,5X [WD = 56,3 mm ] 1,5X [WD = 56,3 mm
2.0X [WD = 38.6 mm].
Distance de travail
maximale
(avec lentille auxiliaire
0,3X)
301 mm
Option stand-up
Support stable et support de base de bras disponibles.
- Soutien sans faille
- Support de lumière incidente et transmise LED 3 W avec conception
de réflecteur
En option, différents supports de bras sont disponibles pour une
utilisation industrielle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Motic SMZ171 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Microscopes
Taper
Manuel utilisateur