COSYLIFE CHAUFFANT CL-SM02X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français
2
FR
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www . electrodepot . fr/avis-client
http://www . electrodepot . be/avis-client
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www . electrodepot . fr
www . electrodepot . be
Merci !
3
FR
Français
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www . electrodepot . fr/sav/notices/
http://www . electrodepot . be/fr/sav/notices
Table des matières
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
8
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
10
10
Préparation des aliments
Avant la première utilisation
Utilisation
D
Nettoyage et
entretien
11
12
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Informations
pratiques
13
13
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
4
FR
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants.
Maintenez l’appareil et son
cordon hors de la portée
des enfants.
Cet appareil peut être uti
-
lisé par des personnes
ayant des capacités phy
-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées
ou aient reçu des instruc
-
tions relatives à son utili-
sation en toute sécurité,
et si elles comprennent
les dangers liés à son uti-
lisation.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil.
Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par le
fabricant, par son service
après-vente ou par des
personnes de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE-
MENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LAPPA-
REIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR VOUS Y RÉ-
FÉRER ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT, RISQUE
DE BLESSURES ! Faites
attention à ne pas vous
blesser avec les éléments
tranchants. Ne pas utiliser
cet appareil en dehors de
sa fonction principale. Il
existe un risque de bles-
sures en cas de mauvaise
utilisation.
AVERTISSEMENT, RISQUE
DE BLESSURES ! Évi-
tez tout contact avec les
parties mobiles. Attendez
l’arrêt complet de tous les
composants avant de les
toucher.
Vous devez faire preuve de
vigilance lors de la manipu-
lation des lames de coupe
tranchantes, de la vidange
du bocal et du nettoyage.
RISQUE D’ÉLECTRO
CUTION ! Ne tentez pas
de réparer l’appareil par
vous-même. En cas de
dysfonctionnement, les
réparations doivent être
effectuées uniquement par
un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Ne
plongez jamais les compo-
sants électriques de l’ap-
pareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide. N’expo-
sez jamais l’appareil à l’eau
courante. L’appareil ne doit
pas être immergé.
RISQUE DE BRÛLURES !
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Ne touchez pas les surfaces
chaudes et prenez garde à
la vapeur qui s’échappe de
l’appareil. Tenez l’appareil
uniquement par la poignée.
MISE EN GARDE : veillez
à éviter tout débordement
sur le connecteur.
La surface de l’élément
chauffant est sujette à la
chaleur résiduelle après
utilisation.
ATTENTION : assurez-vous
que l’appareil est hors ten
-
sion avant de le retirer de
son socle.
Faites preuve de vigilance
lorsque vous versez un li-
quide chaud dans le mélan-
geur, car il est susceptible
d’occasionner des projec-
tions en raison d’une ébul-
lition soudaine.
Assurez-vous que le cou-
vercle demeure constam-
ment fermé lorsque l’ap-
pareil est en cours de
fonctionnement.
Faites preuve d’une ex-
trême prudence lorsque
vous déplacez un appareil
contenant de l’eau chaude.
Ne jamais faire fonction-
ner l’appareil sans le cou-
vercle. Ne jamais le faire
fonctionner à vide.
Arrêtez l’appareil avant de
retirer le couvercle.
Avant de brancher l’appa-
reil sur la source d’ali-
mentation, assurez-vous
que la tension de la source
d’alimentation et le courant
nominal correspondent aux
caractéristiques d’alimen-
tation figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
N’utilisez jamais un ap-
pareil endommagé ! Si
l’appareil est endommagé,
débranchez-le de la prise
secteur et contactez votre
revendeur.
Afin d’éviter d’endommager
le cordon d’alimentation,
veillez à ne pas l’écraser,
le déformer ou le frotter
contre des bords coupants.
Maintenez-le également
à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue.
Acheminez le cordon de
sorte que personne ne
puisse tirer dessus ou s’y
prendre les pieds par inad-
vertance.
En cas d’utilisation d’une
rallonge, assurez-vous que
ses caractéristiques cor-
respondent à l’alimentation
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous avez les mains
mouillées ou lorsque vous
vous tenez sur un sol hu-
mide. Ne touchez pas la
fiche d’alimentation avec
les mains mouillées.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
N’ouvrez en aucun cas le
boîtier de l’appareil. N’in-
sérez aucun objet étranger
dans le boîtier de l’appareil.
N’utilisez jamais d’acces-
soires non recommandés
par le fabricant. Ceux-ci
sont susceptibles d’exposer
l’utilisateur à des dangers
ou d’endommager l’appa-
reil. Utilisez uniquement
les pièces et les acces
-
soires d’origine.
Maintenez l’appareil à l’abri
de la chaleur, de la pous-
sière, de la lumière directe
du soleil, de l’humidité, des
égouttements et projec-
tions d’eau.
Ne posez aucun objet lourd
sur l’appareil. Ne placez
aucun objet à flamme nue,
comme une bougie, sur
l’appareil ou à proximité
de celui-ci. Ne posez aucun
objet rempli d’eau, comme
un vase, sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Pour plus de sécurité, nous
vous recommandons l’utili-
sation d’un dispositif diffé-
rentiel à courant résiduel
(DDR) avec un courant de
déclenchement ne dépas-
sant pas 30 mA dans le cir-
cuit électrique qui alimente
votre appareil. L’installation
doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Ne débranchez pas la fiche
d’alimentation de la prise
secteur en tirant sur le
cordon, et n’enroulez pas
le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
Branchez la fiche d’alimen-
tation sur une prise secteur
facilement accessible afin
de pouvoir débrancher l’ap-
pareil immédiatement en
cas d’urgence. Débranchez
la fiche d’alimentation de la
prise secteur pour mettre
l’appareil complètement
hors tension. Utilisez la
fiche d’alimentation comme
dispositif de mise hors ten-
sion de l’appareil.
Éteignez l’appareil et dé-
branchez-le de l’alimenta-
tion secteur avant de chan-
ger tout accessoire ou de
vous approcher de pièces
mobiles lors de l’utilisation
de l’appareil.
Débranchez toujours l’ap-
pareil de l’alimentation
secteur si vous le laissez
sans surveillance, ainsi
qu’avant son assemblage,
son démontage ou son net-
toyage.
Nettoyez toutes les pièces
qui sont en contact avec
des aliments à l’aide d’une
solution détergente neutre.
N’allumez pas l’appareil
lorsque le récipient est vide.
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
En cas de surchauffe du
cordon d’alimentation,
veuillez cesser d’utiliser
l’appareil, puis débranchez-
le de la prise secteur.
Ne posez pas cet appareil
sur des plaques chauf-
fantes (gaz, cuisinière élec-
trique, cuisinière à charbon,
etc.). Maintenez l’appareil
à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue. Uti-
lisez toujours l’appareil sur
une surface plane, stable,
propre, sèche et résistante
à la chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant
son utilisation.
Séchez l’appareil et l’en-
semble des accessoires
avant de le brancher sur
une prise secteur et d’y
fixer les accessoires.
Laissez l’appareil refroi-
dir hors de la portée des
enfants et des personnes
ayant des capacités men-
tales réduites avant de pro-
céder à son nettoyage.
Assurez une bonne ven-
tilation autour de l’appa-
reil lorsque celui-ci est en
marche.
Cet appareil appartient à
la classe de protection I et
doit être relié à une mise à
la terre (masse).
Respectez les marques de
niveau de remplissage MIN
et MAX figurant sur le réci-
pient.
Cet appareil est destiné à
être utilisé dans un cadre
domestique et analogue tel
que :
des coins cuisines réser
-
vés au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
des fermes ;
l’utilisation par les clients
des hôtels, des motels et
d’autres environnements
à caractère résidentiel ;
des environnements du
type chambres d’hôtes.
Ne pas utiliser cet appareil
en extérieur.
Des précautions doivent
être prises lors de la ma-
nipulation des lames, lors
du vidage du bol et lors du
nettoyage.
En ce qui concerne le temps
d’utilisation, merci de vous
référer au paragraphe
« UTILISATION ».
En ce qui concerne les dé
-
tails relatifs au nettoyage
des surfaces qui sont au
contact de denrées alimen-
taires ou de l’huile, référez-
vous au paragraphe « NET-
TOYAGE ET ENTRETIEN ».
Français
8
FR
Composants
Poignée (unité du moteur) Capteur de surdosage
Prise Panneau des commandes
Coupleur
Bouton de sélection du
programme
Poignée (récipient)
Bouton programme avec voyant :
Soupe (moulinée)
Prise pour cordon d’alimentation
Bouton programme avec voyant :
Soupe (avec petits morceaux)
Cordon d’alimentation avec fiche
Bouton programme avec voyant :
Soupe (extra-veloutée)
Marques de remplissage MIN /
MAX (a l’intérieur du récipient)
Écran
Récipient pour soupe
en acier inoxydable
Bouton programme avec voyant :
Mixage (fruits, légumes)
Bec verseur
Bouton programme avec voyant :
Boissons
Lames en acier inoxydable
Bouton programme avec
voyant : Confiture
Moteur Bouton marche/arrêt
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirez toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier
qu’il est complet et en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou au service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Aperçu de l’appareil
B
9
FR
Français
Utilisation prévue
Cet
appareil est un cuiseur à soupe conçu pour un usage domestique, et non pour
un usage industriel ou professionnel. Cet appareil est conçu pour préparer des
soupes et mélanger des jus. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Il est possible de préparer du lait de soja : le ratio est 135g de graine de soja pour
1.6L d'eau.
To ute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou de provoquer
des blessures.
Caractéristiques
Modèle : 961802 CL-SM02X
Tension d’alimentation : 220 240 V~, 50/60 Hz
Puissance nominale : 800 1000 W (pour le cuiseur)
140 160 W (pour le moteur)
Quantité de remplissage/de nourriture minimale : 1300 ml
Quantité de remplissage/de nourriture maximale : 1600 ml
Classe de protection : Classe I
Préparation des aliments
Certains aliments doivent faire l’objet d’une préparation avant de pouvoir être utilisés
avec l’appareil.
Aliments Préparation
Toutes les parties
Lavez soigneusement tous les aliments que vous souhaitez
transformer avec l'appareil.
Parties non
comestibles
Découpez toutes les parties non comestibles (comme les
peaux de pommes de terre, les racines, etc.).
Viande Retirez tous les os.
Utilisez uniquement des viandes hachées, aucun morceau
entier.
Poisson Utilisez uniquement des filets de poissons sans arêtes.
Fruits Pelez les fruits à peau dure (comme les agrumes).
Dénoyautez tous les fruits (comme les mangues, les cerises,
etc.).
Coupez tous les fruits en petits morceaux.
Légumes Pelez les légumes à peau dure (comme les potirons).
Coupez tous les légumes en petits morceaux.
Utilisation de l’appareil
C
Français
10
FR
Avant la première
utilisation
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Placez l’appareil sur une surface plane,
uniforme et résistante à la chaleur.
Utilisation
Combinez les aliments préparés dans
le récipient.
Remplissez le récipient avec du liquide
(de l'eau, du bouillon). Ceci empêche la
nourriture de brûler durant la cuisson.
Remuez régulièrement le contenu du
récipient.
Afin d'éviter tout dommage, prière
de ne pas surdoser ou sous-doser
l'appareil. Faites toujours attention aux
marques de remplissage minimum et
maximum (MIN / MAX).
Placez l'unité du moteur sur le
récipient. La prise doit s'adapter
parfaitement sur le coupleur.
Raccordez la fiche au cordon d'ali-
mentation.
Branchez la fiche d’alimentation sur
une prise de courant appropriée. Un
signal sonore retentit.
Le voyant situé à côté de
clignote.
Pressez de manière répétée pour
choisir l’un des 6 programmes :
Appuyez
sur
Bouton programme avec voyant
Soupe (moulinée)
Durée du programme : 21 min.
Chauffe : ............... Oui
Mixage : ................ Oui
Soupe (avec petits morceaux)
Durée du programme : 28 min.
Chauffe : ............... Oui
Mixage : ................ Oui
Soupe (extra-veloutée)
Durée du programme : 30 min.
Chauffe : ............... Oui
Mixage : ................ Oui
Mixage (fruits, légumes)
Durée du programme :.......
. . . . . . . . . . . . . Non disponible
Chauffe : ...............Non
Mixage : ................Non
Boissons (Smoothies)
Durée du programme :..2 min.
Chauffe : ...............Non
Mixage : ................ Oui
Ajoutez suffisamment d’eau
Confiture
Durée du programme : 18 min.
Chauffe : ............... Oui
Mixage : ................ Oui
Le voyant situé à côté du programme
sélectionné clignote.
Lancer le programme sélectionné :
Pressez .
Le voyant situé à côté du programme
sélectionné s’allume de manière fixe.
À la fin du programme ( ,
,
,
,
)
Le voyant situé à côté du programme
sélectionné clignote. Un signal sonore
retentit. Votre soupe, boisson ou
confiture est maintenant prête. Le
produit s’arrête.
Utilisation de l’appareil
C
11
FR
Français
Débranchez la fiche d’alimentation de
la prise secteur.
Retirez soigneusement l’unité du
moteur du récipient.
Au besoin, vous pouvez toujours
utiliser un autre programme, par ex.
pour affiner davantage la soupe.
Soupes (
,
,
)
Ajoutez des épices et des herbes selon
votre goût.
ATTENTION
De la vapeur
chaude s'élève du
produit lors de son
fonctionnement.
Versez la soupe terminée directement
du bec dans une soupière ou une
assiette.
Mixage (
)
Le programme mixage n’a pas de durée
préprogrammée.
Pressez de manière répétée pour
sélectionner . Le voyant situé à côté
de clignote.
Pour démarrer le mixage : maintenez
pressé .
Pour arrêter le mixage : relâchez
.
ATTENTION
Maintenez les
lames en acier
inoxydable à dis
-
tance de vous-
même et des
autres personnes.
Si l’appareil est
trop rempli, le cap-
teur de remplis-
sage interrompt
le fonctionnement.
Le code erreur E1
apparaît à l’écran.
Dans ce cas, dé-
branchez la fiche
électrique de la
prise secteur. Reti-
rez soigneusement
l’unité du moteur
du récipient à
soupe en acier
inoxydable. Retirez
une quantité suffi-
sante d’aliments,
puis nettoyez le
capteur de surdo-
sage à l’aide d’un
chiffon. Redémar-
rez l’appareil.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage
Éteignez l’appareil.
Après l’utilisation, débran-
chez la fiche de la prise
secteur et retirez le cordon
d’alimentation de la prise
sur l’appareil.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
Laissez l’appareil refroidir.
Composant Nettoyage
Joint en
caoutchouc
Joint en caoutchouc : retirez le joint
en caoutchouc pour le nettoyer.
Remarque : séchez puis réinsérez le joint
en caoutchouc avant toute utilisation.
Récipient
Rincez l’extérieur du récipient à l’eau
chaude et à l’aide d’une petite quantité de
liquide vaisselle doux.
Moteur
Partie supérieure : nettoyez la partie supé-
rieure de l’unité du moteur à l’aide d’un
chiffon légèrement humide et d’un peu de
liquide vaisselle doux.
Partie inférieure : nettoyez la partie infé-
rieure à l’aide d’une éponge humide.
Lames en acier inoxydable : nettoyez les
lames à l’aide d’une éponge humide. Atten-
tion, risque de blessures : les lames en
acier inoxydable sont particulièrement
tranchantes !
Essuyez l’unité du moteur à l’aide d’un
chiffon légèrement humide et d’une petite
quantité de liquide vaisselle doux.
N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses
métalliques, de tampons à récurer abrasifs ou d’outils
métalliques/tranchants pour nettoyer votre appareil.
Séchez complètement l’appareil après nettoyage.
Rangement
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur avant
de le ranger.
Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, hors
de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Nettoyage et entretien
D
13
FR
Français
Veuillez conserver l’emballage afin d’y ranger votre appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
NOT OK OK
EN 50419 :2006 LOGO
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
NOT OK OK
EN 50419 :2006 LOGO
apposé sur
sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l’objet
d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Informations pratiques
E
Nederlands
14
NL
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE.
De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE ge-
beuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO
DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen
van COSYLIFE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik,
hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de COSYLIFE toestellen aan en
is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van
het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
15
NL
Nederlands
Inhoudsopgave
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
20
20
21
21
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
21
22
22
De levensmiddelen voorbereiden
Voor ingebruikname
Bediening
D
Reiniging en
onderhoud
23
24
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Praktische
informatie
25
25
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
16
NL
Kinderen mogen dit appa-
raat niet gebruiken. Houd
het apparaat en snoer bui-
ten het bereik van kinde-
ren.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen
met beperkte fysische, vi-
suele of mentale mogelijk-
heden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en
kennis, als ze onder toe-
zicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het ap
-
paraat en de gevaren die
het gebruik van het appa-
raat met zich meebrengt
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Als het snoer beschadigd
is, dient het vervangen te
worden door de fabrikant,
zijn klantendienst of een
gelijkwaardig bevoegd
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
persoon om elk gevaar te
vermijden.
WAARSCHUWING, RI
SICO OP LETSEL! Wees
voorzichtig zodat u geen
letsel door de scherpe
delen oploopt. Gebruik dit
apparaat alleen waarvoor
het is bestemd. Er is risico
op letsel als het apparaat
op een verkeerde manier
wordt gebruikt.
WAARSCHUWING, RISI
CO OP LETSEL! Vermijd
elk contact met de bewe-
gende onderdelen. Wacht
totdat alle onderdelen niet
langer draaien voordat u
ze aanraakt.
Wees voorzichtig bij het
hanteren van de scherpe
messen, het leegmaken
van het reservoir en tijdens
het schoonmaken.
GEVAAR OP ELEKTRI
SCHE SCHOKKEN! Re-
pareer het apparaat nooit
zelf. In geval van een sto-
ring mag de reparatie van
het apparaat alleen door
een vakbekwame techni-
cus worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING! Dom-
pel de elektrische onder-
delen van het apparaat
nooit in water of een an-
dere vloeistof. Plaats het
Alvorens het apparaat
A
17
NL
Nederlands
apparaat nooit onder stro-
mend water. Dompel het
apparaat niet onder.
RISICO OP BRANDWON
DEN! Raak de warme op-
pervlakken niet aan en let
op voor de hete stoom die
het apparaat afgeeft. Houd
het apparaat alleen bij het
handvat vast.
WAARSCHUWING: Zorg
dat er geen vloeistof op de
aansluiting stroomt.
Het oppervlak van het ver-
warmingselement blijft na
uitschakeling nog enige tijd
warm.
OPGELET: Zorg dat de ap-
paraat is uitgeschakeld al-
vorens ze van het voetstuk
af te halen.
Wees voorzichtig wanneer
u een warme vloeistof in de
soepmaker giet, om het op-
spatten van de vloeistof uit
het apparaat door het plot-
seling koken te vermijden.
Zorg dat het deksel altijd
dicht is wanneer het appa-
raat wordt gebruikt.
Wees uiterst voorzichtig
wanneer u een apparaat
met warm water verplaatst.
Gebruik het apparaat
nooit zonder deksel. Ge
-
bruik het apparaat nooit
wanneer het leeg is.
Schakel het apparaat uit
voordat u het deksel af
-
haalt.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, contro-
leer of de netspanning en
de nominale stroom over-
eenstemmen met de gege-
vens die op het typeplaatje
van het apparaat zijn ver-
meld.
GEBRUIK NOOIT EEN BE
SCHADIGD APPARAAT! Als
het apparaat beschadigd
is, haal de stekker uit het
stopcontact en neem con-
tact op met uw handelaar.
Om schade aan het snoer te
vermijden, zorg dat het niet
wordt verpletterd of ver-
vormd en dat het niet over
scherpe randen schuurt.
Houd het snoer uit de buurt
van een warm oppervlak of
open vlam.
Leg het snoer op een der-
gelijke manier zodat nie-
mand er per ongeluk aan
kan trekken of over kan
struikelen.
Als u een verlengsnoer ge-
bruikt, zorg dat het vermo-
gen overeenstemt met deze
van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
met natte handen of wan-
neer u op een natte vloer
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
18
NL
staat. Raak de stekker nooit
aan met natte handen.
Open in geen geval de be-
huizing van het apparaat.
Stop geen vreemde voor-
werpen in de behuizing van
het apparaat.
Gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen. Deze kun-
nen letsel aan de gebruiker
en schade aan het appa-
raat veroorzaken. Gebruik
alleen authentieke onder-
delen en accessoires.
Houd het apparaat uit de
buurt van warmte, stof,
direct zonlicht, vocht en
waterdruppels of gespetter.
Plaats geen zware voor-
werpen op het apparaat.
Plaats geen voorwerp met
een open vlam, zoals een
kaars, op of in de buurt van
het apparaat. Plaats tevens
geen voorwerp gevuld met
water, zoals een vaas, op of
in de buurt van het appa-
raat.
Voor extra bescherming
bevelen wij aan om een dif-
ferentieelschakelaar (RCD)
met een uitschakelstroom
van maximum 30 mA te ge-
bruiken in de elektrische
schakelkring die uw appa-
raat van stroom voorziet.
De installatie dient door
een vakbekwame elektri-
cien te gebeuren.
Haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het
snoer te trekken en wik
-
kel het snoer niet rond het
apparaat.
Steek de stekker in een
stopcontact dat eenvou
-
dig te bereiken is zodat u,
indien nodig, het apparaat
snel van de voeding kunt
ontkoppelen. Haal de stek-
ker uit het stopcontact om
het apparaat volledig van
de voeding te ontkoppe-
len. Gebruik de stekker als
voorziening om het appa-
raat van de voeding te ont-
koppelen.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u ac-
cessoires vervangt of in de
buurt van de bewegende
delen komt.
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u het
apparaat zonder toezicht
achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit
elkaar haalt of reinigt.
Maak alle onderdelen die
met levensmiddelen in
aanraking zijn gekomen
schoon met een neutraal
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
schoonmaakmiddel.
Gebruik het apparaat niet
als het reservoir leeg is.
In geval van een oververhit-
ting van het snoer, schakel
het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Plaats het apparaat niet op
een kookplaat (gas, elek-
trisch of kolenfornuis, etc.).
Houd het apparaat uit de
buurt van een warm op
-
pervlak of open vlam. Ge-
bruik het apparaat altijd op
een vlak, stabiel, schoon,
droog en warmtebestendig
oppervlak.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer in werking.
Droog het apparaat en alle
accessoires voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt en het toebehoren
installeert.
Voordat u het apparaat
schoonmaakt, laat het af-
koelen op een plaats buiten
het bereik van kinderen of
personen met een verstan-
delijke beperking.
Zorg voor een goede venti-
latie rondom het apparaat
wanneer in werking.
Dit apparaat is van be-
schermingsklasse I en
moet op een geaard circuit
worden aangesloten.
Houd rekening met de te-
kens voor het vulniveau
MIN en MAX die op het re-
servoir zijn aangegeven.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepas-
singen, zoals:
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
boerderijen;
gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
woonomgevingen;
bed & breakfasts.
Gebruik dit apparaat niet
buitenshuis.
Neem de nodige voorzorgs-
maatregelen wanneer u de
messen aanraakt, de kom
leegmaakt en tijdens het
reinigen.
Voor informatie over de
werkingstijd, raadpleeg de
sectie “BEDIENING”.
Voor informatie over het
reinigen van de oppervlak-
ken die met levensmidde-
len of olie in aanraking
zijn gekomen, raadpleeg
de sectie “REINIGING EN
ONDERHOUD”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

COSYLIFE CHAUFFANT CL-SM02X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire