Harbor Freight Tools 41983 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur
1 SDS MARTEAU ROTATIF
Modèle
41983
LES INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
IMPORTANT!
Cette édition de langue
française est une traduction
du manuel anglais original
accompagnant ce produit. Si
une partie du manuel anglais
original est inconsistante
avec cette traduction, le
manuel anglais original
gouvernera.
Les diagrammes dans ce manuel ne pourraient pas être rendus proportionnellement.
En raison des améliorations continuantes, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit ici.
Distribué exclusivement par le Harbor Freight Tools
®
.
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
Visitez notre site Internet à: http://www.harborfreight.com
Lire ce matériau avant le fait d’utiliser ce
produit. L’échec de faire ainsi peut s’ensuivre
dans la blessure sérieuse. Sauver ce manuel.
Le copyright
©
2000 par le Harbor Freight Tools
®
. Tous droits réservés. Aucune portion de
ce manuel ou de n’importe quel travail d’art contenu ici ne peut être reproduite dans aucun
forme ou manière sans le consentement écrit explicite de Harbor Freight Tools.
Pour les questions techniques ou les pièces détachées, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
REV 07j
Page 2SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
CARACTÉRISTIQUES
Moteur 110 V~, 60 Hz, 620 W, no 750/min
Capacité 1”
Type de Mandrin SDS
Rotation Réversible
Cordon UL Listed avec Fiche polarisée à 2-Pole
BPM 2920
Poids 10.5 lb.
Aussi inclus
Clé (4) SDS Forets (10, 12, 14, et 22 mm), 4 Point Ciseau,
Jauge de Profondeur, Graisse, et Les deux Balais de Carbone
GARDEZ CE GUIDE
Gardez ce guide pour les conseils de sécurités et précautions, assemblage, ins-
tructions d’utilisation, inspection, entretien et nettoyage, la liste des pièces et le schéma
du produit. Gardez votre facture avec ce guide. Inscrivez le numéro à l’intérieur de la
couverture. Gardez ce guide et facture dans un endroit sécuritaire et sec pour pouvoir le
consulter à l’avenir.
REGLES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le non -respect des instructions ci -après peut entrainer un risque
de choc electrique d’incendie et/ou de blessures graves.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
ESPACE DE TRAVAIL
Assurez-vous que l’espace de travail est propre et bien éclairé. 1. Un établi en-
combré ou un endroit sombre est propice aux accidents.
N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés ex-2.
-
bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart pendant que vous 3.
utilisez l’outil. Une distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Pro-
tégez des gens dans l’espace de travail de débris. Si nécessaire, construisez des
barrières.
Page 3SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant cor-1.
rectement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règle-

exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur

 En cas de défaillance
ou de défectuosité électrique de l’outil une mise à la terre offre un trajet de faible
résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
2.



 La double isolation
élimine le besoin d’utiliser un cordon d’alimentation à trois broches avec l de mise
à la terre et un circuit d’alimentation mis à la terre.
Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre telles que 3.
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. 4. Toute inltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de choc électrique.
Évitez l’emploi abusif du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter 5.
l’outil ou pour le débrancher de la prise de courant en tirant dessus. Tenez
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Remplacez sans tarder un cordon endommagé. Les risques de choc
électrique augmentent lorsqu’un cordon est endommagé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir 6.
d’une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur et réduisent les risques de choc
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon jugement 1.
lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne vous servez pas de l’outil lorsque
-
caments. Lorsque vous utilisez un outil électrique un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni des 2.
bijoux. Attachez-vous les cheveux s’ils sont longs. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples,
Page 4SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
des bijoux, ou des cheveux longs non retenus peuvent rester coincés dans les
pièces mobiles.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve 3.
 Le fait de transporter l’outil
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est
en position de marche (ON) peut provoquer un accident.
Retirez les clés de glage ou les autres clés avant de mettre l’outil en marche. 4.
Le fait de laisser une clé quelconque en prise sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
Évitez tout état de déséquilibre. 5. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre
équilibre en tout temps pour vous permettre de garder la maîtrise de l’outil en cas
d’imprévu.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.6.
Utilisez un masque ante poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécuri ou un protecteur auditif, selon les stipulations. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez toujours des lunettes protectrices et un masque ante
poussière approuvée par ANSI.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
1.
et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir
la pièce à travailler avec une main ou contre votre corps constitue une situation
instable qui pourrait vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche2. . L’outil approprié fonc-
tionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui
lui est propre.
N’utilisez pas l’outil si son interrupteur ne fonctionne pas normalement. 3. Un
outil qui ne peut être contrôlé au moyen de son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
4.
de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Débranchez toujours
l’outil de la prise de courant électrique avant d’y placer ou d’en enlever des
pièces ou avant un nettoyage.
Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des person-5.
nes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’un utilisateur
inexpérimenté.
Entretenez les outils avec soin. Gardez les accessoires de coupe propres et 6.
bien affûtés. Des outils bien entretenus ayant des bords tranchants bien affûtés
Page 5SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
n’ont pas tendance à bloquer et se maîtrisent plus facilement. N’utilisez pas l’outil
endommagé. Faites étiqueter l’outil endommagé « N’ UTILISEZ PAS » jusqu’à ce
que vous le répare.
7.
endommagées ou toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 8. Des
accessoires convenant à un outil en particulier peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre outil.
ENTRETIEN
L’entretien de cet outil doit être effectué uniquement par une personne qua-1.
Tout entretien réalisé par une personne non qualiée peut entraîner des
risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utilisez uniquement des pièces de rechange 2.
identiques à celles d’origine. Suivez les instruction décrites à la section d’ins-
pection, entretien et nettoyage de ce guide. L’utilisation de pièces non autorisé
ou le non-respect des consignes d’entretien peut entraîner des risques de choc
électrique ou de blessures.
HASARD DE VIBRATION
Cet instrument vibre pendant l’utilisation. Le contact répété ou à long terme à la
vibration peut causer la blessure physique temporaire ou permanente, particulière-
ment aux mains, les bras et les épaules. Réduire le risque de blessure concernant
la vibration:
Quelqu’un l’utilisation les instruments vibrant régulièrement ou pendant une pé-1.
riode prolongée devraient d’abord être examinés par un docteur et avoir ensuite
des contrôles médicaux réguliers pour garantir des problèmes médicaux n’est pas
causé ou aggravé de l’utilisation. Les femmes enceintes ou les gens qui ont diminué
la circulation sanguine à la main, les blessures passées de mains, les ennuis de
santé de système nerveux, le diabète, ou la Maladie de Raynaud ne devraient pas
utiliser cet instrument. Si vous sentez symptômes médicaux ou physiques rattachés
à la vibration (comme le fait de picoter, l’engourdissement et les doigts blancs ou
bleus), cherchez le conseil médical aussitôt que possible.
Ne fumez pas pendant l’utilisation. La nicotine réduit l’alimentation sanguine aux 2.
mains et aux doigts, en augmentant le risque de blessure concernant la vibration.
Portez des gants convenables pour réduire les effets de vibration sur l’utilisateur.3.
REV 07j
Page 6SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Utilisez des instruments avec la vibration la plus faible quand il y a un choix entre 4.
de différents processus.
Incluez des périodes sans vibration chaque jour du travail.5.
Tenez l’instrument si légèrement que possible (en en maintenant toujours le contrôle 6.
sûr). Permettez à l’instrument de faire le travail.
Pour réduire la vibration, maintenez l’instrument comme expliqué dans ce manuel. 7.
Si vibration anormale se produit, arrêtez l’utilisation immédiatement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut 1.

ses surfaces isolées de préhension. Le contact avec un l sous tension rendra
les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à
l’opérateur.
Portez des protège oreilles avec un marteau perforateur. 2. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
Entretenez les étiquettes et plaques signalétique qui paraissent sur votre 3.
outil. Des informations importantes y paraissent. S’il manque de l’information ou
si les informations sont mal écrites, communiquez avec Harbor Freight Tools pour
faire remplacer l’outil.
Maintenez l’aire de travail. 4. Assurez vous que l’espace de travail est bien éclairé.
Protégez l’outil des conditions mouillées.
Toujours tenez solidement l’outil avec les deux mains pour le démarrer, car 5.
le couple du moteur pourrait vous l’arracher des mains. Utilisez toujours La
Manche Auxiliaire de contrôler des réactions de la couple.
N’utilisez pas l’outil s’il est très chaud, s’il manque de l’isolation, si l’isolation 6.
est endommagée ou usé et si l’outil produit des étincelles.
Ne laissez pas d’arrêter le foret pendant qu’il est dans le trou. 7. Retirez le fo-
ret pendant qu’il tourne. Si le foret arrêt de tourner pendant qu’il soit dans le trou,
ne remettez-la pas en marche. Retirez le foret du Marteau et puis retirez le du
matériau.
Évitez les démarrages accidentels. 8. Assurez-vous que vous êtes prêté à travailler
avant de mettre en marche l’outil.
Tenez toujours le cordon à l’écart des pièces mobiles de l’outil.9.
Avertissement ! 10. Consultez votre médecin avant d’utiliser cet outil si vous portez un
stimulateur cardiaque. Le champ magnétique à proximité d’un cœur peut causer
Page 7SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
du brouillage ou s’affaiblir le fonctionnement du stimulateur. En plus vous devriez
respecter les suivants :
Évitez d’Utiliser un outil tout seul
Si câblé par un cordon d’alimentation, assurez –vous que l’outil est mise à la
terre correctement. Un système « Ground Fault Interrupt » (GFCI) est une bonne
précaution. Cet appareil ne coûte pas cher et est une manière d’éviter des bles-
sures graves.
An de eviter des chocs électriques, entretenez et inspectez toutes les outils
avant de l’utiliser.
Ne déposez jamais l’outil avant que le moteur ait complètement cessé de 11.
tourner. Le moteur en rotation risque de causer des blessures.
Lorsque l’outil est branché, ne laissez-le jamais sans surveillance. 12. Mettez
l’interrupteur en position « arrêt » puis retirez la che de la prise avant de sortir.
AVERTISSEMENT! 13. Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soule-
ver de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles (en Californie)
d’entraîner le cancer des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonne-
rie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel un
masque anti poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopique.
(California Health & Safety Code § 25249.5, et seq.)
Page 8SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT!



mise à la terre à trois broches. N’utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation

de service avant de l’utiliser.
LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION: LES OUTILS AVEC
FICHE À DEUX BROCHES
1. La double isolation élimine le besoin d’un cordon tri laire mis à la terre et d’un
système d’alimentation mise à la terre. Ils ont un système spécial double isolation
qui se conforme aux exigences de OSHA et
conforme aux normes de Underwriters Labo-
ratories, Inc., de L’Association Canadienne
de Normalisation et du Code Electrique Natio-
nal. (Voir L’IMAGE B.)
Les outils à double isolation peuvent être utili2.
dans l’un ou l’autre de la prise de courant d’un
circuit de 120 volts comme le montre l’illustra-
tion ci-dessus. (Voir L’IMAGE B.)
CORDONS DE RALLONGE
L’outil avec mise à la terre doit utiliser une rallonge à trois ls. Les outils a double 1.
isolation peuvent utiliser une rallonge à deux ou trois ls.
L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension en-2.
traînant une perte de puissance et la surchauffe. (Voir L’IMAGE C.)
Le calibre du l est inversement proportionnel à sa grosseur. (Voir L’IMAGE C.) 3.
Lorsque vous utilisez plus d’un cordon de rallonge pour longueur, assurez-vous 4.
que le calibre des ls des cordons convient à l’intensité du courant consommé par
l’outil. (Voir L’IMAGE C.)
Si vous utilisez un cordon de rallonge pour multiples outils, mettez l’intensité no-5.
minale de la plaque signalétique et utiliser le somme de déterminer le calibre de
cordon minimum requis. (Voir L’IMAGE C.)
L’IMAGE B
Page 9SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, vous devez vous servir d’une 6.
rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ».au Canada. Ces cordons
ont une tolérance appropriée à un usage extérieur.
Assurez-vous que la rallonge est bien câblée et en bon état. Si la rallonge est en-7.
dommagée, remplacez-la ou faites-la réparer par un électricien qualié avant de
vous en servir.
La rallonge ne doit pas venir en contact avec des objets tranchants, être exposée 8.
à de la chaleur excessive ni être utilisée dans un endroit mouillé ou humide.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES *

L’INTENSITÉ
NOMINALE

Longueur de la rallonge en pieds
 50 pieds 75 pieds 100 pieds 150 pieds
 18 18 18 18 16
 18 18 18 16 14
3.5 – 5.0 18 18 16 14 
5.1 – 7.0 18 16 14  
 18 14  10 -
 14  10 - -
  10 - - -
L’IMAGE C
*Basé sur limitant le volt du cordon, baissez à cinq volts à
150 % de l’intensité nominale.
SYMBOLES
Construction de Classe 2
Association Canadienne de
Normalisation
Underwriters Laboratories Inc.
V~
Volts
A
Ampères
n
0
xxxx/min.
Sous Vide xxxx/tours à la minute
Page 10SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
DÉBALLER
Lorsque vous déballez, assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagées.
S’il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, communiquez le plus vite
possible avec Harbor Freight Tools au numéro qui gure sur la couverture de ce guide.
ASSEMBLER ET RÉGLAGE
Le 1” Marteau rotatif est conçu d’être utilisé dans l’application suivante :
Pour perçage dans la pierre et dans la maçonnerie.
Pour ciseler.
Manche
Supérieure (91)
Balai de Carbone (82)
Interrupteur (22)
Manche
Auxiliaire (107)
Jauge de
Profondeur
(106)
Ressort (41)
Protecteur (104)
Foret
L’IMAGE 1 – Faire Fonctionner Le Marteau
Interrupteur
(96)
Voir L’IMAGE 1 au-dessus pour vous familiariser avec les caractéristiques divers
de la marteau rotatif. Une liste complète de numéro de la pièce gure à la page 9. Le
Schéma du Produit complet se gure à la page 10.
INSTALLATION ET RETRAIT DES FORETS
Avertissement : Lorsque vous installez et retirez des forets, portez toujours des gants
pour vous protéger. Les forets peuvent devenir très chaudes lors de l’utilisation.
Laissez bien refroidir les forets avant de les retirer. Ne frappez pas des forets
coincés avec un marteau, ceci peut faire projeter des particules et entraîner des
dommages. Débranchez toujours la prise de courant lorsque vous installez et
retirez des forets et ciseaux.
Cet outil est muni d’Une Protecteur (104). Faites glisser la Protecteur sur la Cou-1.
vercle à l’avant (39).
Ajutez une couche de graisse ou l’huile à la machine dans la perceuse ou dans la 2.
tige du foret.
Page 11SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Se retirez sur le Ressort (41) – voir L’IMAGE 1, pendant que vous insérez et tour-3.
nez le foret jusqu’à ce qu’il glisse. Relâchez le Ressort (41) pour qu’il retourne à
sa position originale. Ne devriez pas être pu déplacer le foret sans se retirez sur
le ressort. Assurez vous que le foret ne déplace pas, ceci s’assurera qu’il est
bien installé.
Pour retirer le foret, retirez – vous sur le Ressort (41) et retirez le foret. Pour des 4.
performances optimales, gardez toujours le foret et ciseaux bien affûtes.
Remarque: Lorsque vous percez un trou plus grand que 1-1\4” diamètre, assurez vous
que vous utilisez un foret avec 4 tranchants.
AJUSTER LA MANCHE AUXILIAIRE
La Manche Auxiliaire (107) peut être mis dans une variété de positions. Pour tourner
la Manche Auxiliaire (107), tournez la Manche Auxiliaire (107) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour desserrer la bande et La boulon à quatre perpendiculaire
(111). Une fois desserrée, tournez la Manche Auxiliaire à la position désiré. Pour
serrer, tournez la manche vers le droit.
UTILISER LA JAUGE DE PROFONDEUR
La Jauge de Profondeur (106) peut être utilisé si la Manche Auxiliaire (107) est
placé sur l’une ou l’autre côté ou le dessus de l’outil. Le corps de l’outil bloquera la Jauge
de Profondeur si la manche est à la position inférieur.
Desserrez la Manche Auxiliaire (107) en tordant La Manche vers le droit.1.
Une fois La Manche Auxiliaire (107) est sufsamment desserré, retirez –vous sur 2.
Le Support de Manche (108) jusqu’à ce que le trou dans Le Support de Manche
(108) est pleinement ouvert.
Poignée Supérieure
– Position à gauche
Poignée Supérieure
– Position à droite
Interrupteur

3. Glissez La Jauge de Profondeur (106) à la longueur désirée.
La pointe de La Jauge de Profondeur à l’avant de l’outil doit être la profondeur
désirée du trou pour être percé. La profondeur est de la pointe du foret jusqu’à la
Page 12SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
pointe de La Jauge de Profondeur. Par exemple, pour un trou de 2 mesurez 2
de la pointe du foret. Placez la pointe à l’avant de La Jauge de Profondeur à cette
positon la. (Voir L’IMAGE 1).
Après La Jauge de Profondeur (106) est placé dans la position désirée, glissez La 4.
Support de Manche (108) vers le haut et tordez La Manche Auxiliaire vers le droit
jusqu’à ce qu’elle est serrée. La Jauge de Profondeur devrait être bien placée, et
ne devrait pas déplacer.
CHANGER LA POSITION
Le Marteau Rotatif a un Interrupteur (22) et une Poignée Supérieure (91) que doit
être ajusté avant de percer, ou ciseler – voir L’IMAGE 2.
L’Interrupteur à l’avant (22) a sur un côté- un symbole du Marteau et une Perceuse.
Situé à l’autre côté est un symbole de juste un marteau. La Poignée Supérieure
(91) peut être braqué à gauche ou à droite. Il y a des symboles pour un marteau et
une perceuse à gauche et seulement un symbole pour une perceuse à droite.
Pour percer, xé L’Interrupteur (22) pour que l’image du Marteau et de la Perceuse
soit tournée vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour qu’elle tourné
vers le droit au symbole de la perceuse (Voir L Image 2).
Pour percer avec le marteau, xé L’Interrupteur (22) pour que le marteau et la
perceuse soient tourné vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour
qu’elle soit tourné vers la gauche aux symboles du Marteau et de la perceuse.
Pour ciseler, xé L’Interrupteur (22) pour que seulement l’image du Marteau soit
tourné vers l’avant. Tournez La Poignée Supérieure (91) pour qu’elle soit tourné
vers la gauche au symbole du Marteau et la perceuse.
FONCTIONNEMENT
Avant de brancher le cordon électrique, insérez le foret désiré et ajustez La Manche 1.
Auxiliaire et Jauge de Profondeur à la position désirée (Voir les sections précè-
dent).
En gardant votre doigt à l’écart de L’Interrupteur « ON » (96), branchez le cordon 2.
électrique.
Lorsque vous êtes prêt à utiliser Le Marteau Rotatif, enfoncez L’Interrupteur « ON » 3.
(96) et faites fonctionner l’outil sans charge pendant environ une minute. Ceci permet
les pièces pour être correctement lubrié. Vériez si l’outil fonctionne bien. Une
fois l’outil est réchauffé, il est prêt pour utilisation.
Pour débrancher le Marteau Rotatif, relâchez L’Interrupteur (96).4.
Page 13SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
INSPÉCTION, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. ATTENTION ! Assurez vous que L’Interrupteur est réglé à « OFF » et que
l’outil est débranché de la prise de courant électrique avant d’y placer ou d’en
enlever des pièces ou avant un nettoyage.
AVANT CHAQUE UTILISATION, vériez l’état de l’outil. Vériez si des pièces mobi-2.
les sont désalignées ou coincées, si des pièces sont endommagées ou toute autre
situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. Ne utilisez pas votre outil si une pièce est
endommagée.
NETTOYAGE : Nettoyez régulièrement l’aire de travail avec une brosse sec ou un 3.
chiffon propre. Gardez les pièces mobiles légèrement huilées. Conservez toujours
le moteur et les conduits libres de poussière et de débris.
LUBRICATION : Utilisez la clé anglaise dans cette trousse de desserrer Le Capu-4.
chon Plombé (18) situé au dessus du boîtier. Ajuté l’huile inclus dans cette trousse
et remplacez et serrez Le Capuchon Plombé.
CHANGER LES BALAIS DE CARBONE: 5.
En utilisant un petit tournevis, retirez La Bouchon de Porte-balai (81). Lorsque a.
vous retirez Les Bouchon de Porte-balai, Le Porte – Balai (83) peut surgir. Ne
desserrez pas Les Balai de Carbone. Si Le Porte – Balai ne surgie pas, retirez
le doucement en utilisant la pointe du tournevis. Vériez la surface de chaque
balai. La surface doit être lisse et propre. S’il y a des éraures, ou si la balai
est brisé, remplacez la sans tarder avec un balai de recharge approuvé de
Harbor Freight Tools.
Si le balai n’est pas endommagé et est sale, vous pouvez le nettoyer avec une b.
gomme. Utilisez la gomme de retirez la saleté. Retirez des poussières laissées
lors de l’utilisation de la gomme.
Réinstallez chaque Balai de Carbone (82) en la réinsérant dans La Porte c.
– Balai (83). Vissez La Bouchon de Porte – Balai (81) dans La Porte – Balai et
serrez.
Page 14SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
FICHE D’ENTRETIEN
Type d’Entretien Avant
Après
Utilisation
Après
Chaque
50 heures
d’Utilisation
Après
Chaque
100 Heures
d’Utilisation
Vériez si l’outil est
endommagé
X
Nettoyez l’extérieure et lubriez
des pièces mobiles exposées
X
Lubriez*
X
Remplacez Les Balai de
Carbone
X
*La Lubrication du Marteau Rotatif est complétée à l’usine. L’outil devrait être lubrié après 50 heures d’utilisation.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Explication Possible Solution
Le moteur ne mets
pas en marche l’outil
Alimentation électrique coupée 1.
Vériez les branchements 2.
Armature ou bobine de champ brûlé 3.
Casse de bobine de stator4.
Les Balai de Carbone usé5.
Examinez l’alimentation électrique 1.
Réparez l’interrupteur2.
Changez la bobine électrique3.
Remplacez la bobine de stator4.
Remplacez Les Balai de Carbone 5.
L’outil semble faire
trop de bruit ; ne
tourne pas ou tourne
lentement
Moteur surchargé à la suite de la
profondeur de perçage excessif ou
tension
Réduisez la profondeur de perçage ou
tension. Baissez la force.
Court – circuit partiel Court –circuit partiel ou circuit ouvert à
l’Armature
Réparez ou changez L’Armature.
Basse tension au
voltage principal
Voltage de l’alimentation électrique
trop bas
Ajustez la puissance de voltage
principal
Boîte de Vitesse est
très chaude
Surchargé, foret émoussé1.
Bobines humides2.
Ajustage incorrect3.
Basse de volts4.
Réduisez la charge, aiguisez le foret.1.
Essuyez les bobines électriques.2.
Réparez ou changez l’armature3.
Ajustez le voltage. 4.
Il y a des étincelles Court –circuit ou casse à l’Armature1.
Surface de Armature ne lisse pas 2.
et ne propre pas
Réparez L’Armature1.
Inspectez et nettoyez L’Armature. 2.
GARANTIE
Déférez au texte anglais pour
l’explication de garantie.
Page 15SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
LES PIÈCES
Pièce Description Q’ty
1 Joint Torique 1
2 Balle d’Acier 3
3 Cylindre 1
4 Clavette Parallèle xée par vis 2
5 Piston 1
6 Joint Torique 1
7 Support de Ressort 1
8 Ressort 1
9 Embrayage 1
10 Troisième Rapport 1
11 Joint Torique 1
12 Piston 1
13 Arbre de Couplage 1
14 Roulement à Aiguilles 1
15 Joint Torique 1
16 Joint Torique 1
17 Planche à Cadrer 1
18 Capuchon Plombé 1
19 Carter d’engrenage 1
20 Plaque Signalétique 1
21 Vis M4 x 8 1
22 Interrupteur 1
23 Ressort 1
24 Balle d’Acier 1
25 Planche 1
26 Joint Torique 1
27 Bloc à demi cercle 1
28 Vis M3 x 8 2
29 Gaine 1
30 Vis M5 x 25 4
31 Ressort 4
32 Bloc Cylindre 1
33 Culasse 1
34 Bague d’Etanchéité d’huile 1
35 Rondelle d’Etanchéité 1
36 Alésage 1
37 Bague Entretoise 1
38 Couvercle à Distance 1
39 Couvercle à l’avant 1
Pièce Description Q’ty
40 Joint Torique 1
41 Ressort 1
42 Poteau d’acier 2
43 Bague de fond 1
44 Joint Torique 2
45 Joint Torique 2
46 Deuxième Marteau 1
47 Ressort 1
48 Plaque Signalétique 1
49 Bague à Huile d’étanchéité 1
50 Pignon 1
51 Bague Entretoise 1
52 Alésage 1
53 Coussinet/ Entretoise 1
54 Rondelle d’ Etanchéité 2
55 Plaque à Perte Volumétrique 2
56 Pignon No. 2 1
57 Rondelle Élastique 1
58 Écrou Spécial 1
59 Alésage 1
60 Vilebrequin 1
61 Balle d’Acier 3
62 Alésage 1
63 Rondelle d’Etanchéité 1
64 Chapeau de Palier 1
65 Vis M5 x 60 2
66 Pignon No. 1 1
67 Rondelle d’ Etanchéité 1
68 Ressort 1
69 Arbre d’Embrayage 1
70 Couvercle Principal 1
71 Alésage 1
72 Armature 1
73 Guide de Ventilateur 1
74 Vis de Champ 2
75 Rondelle d’ Etanchéité 2
76 Induction 2
77 Alésage 1
78 Boîtier 1
Page 16SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
LISEZ S’IL VOUS PLAÎT LE SUIVANT SOIGNEUSEMENT
LE FABRICANT ET-OU LE DISTRIBUTEUR A FOURNI LA LISTE DE PIÈCES ET LE DIAGRAMME
DE MONTAGE DANS CE MANUEL COMME UN INSTRUMENT DE FÉRENCE SEULEMENT.
AUCUN LE FABRICANT OU LE DISTRIBUTEUR FONT N’IMPORTE QUELLE REPRÉSENTATION
OU GARANTIE DE N’IMPORTE QUELLE SORTE À L’ACHETEUR QU’IL OU ELLE EST AUTORISÉ
POUR FAIRE N’IMPORTE QUELLES RÉPARATIONS AU PRODUIT, OU QU’IL OU ELLE EST AUTO-
RISÉ POUR REMPLACER N’IMPORTE QUELLES PIÈCES DU PRODUIT. EN FAIT, LE FABRICANT
ET-OU LE DISTRIBUTEUR DÉCLARE EXPRESSÉMENT QUE TOUTES LES PARATIONS ET
LES REMPLACEMENTS DE PIÈCES DEVRAIENT ÊTRE ENTREPRIS PAR LES TECHNICIENS
DIPLÔMÉS ET AGRÉÉS ET PAS PAR L’ACHETEUR. L’ACHETEUR SUPPOSE TOUT LE RISQUE
ET LA RESPONSABILITÉ SURVENANT DU FAIT DE SES RÉPARATIONS AU PRODUIT ORIGINAL
OU AUX PIÈCES DÉTACHÉES Y, OU SURVENANT DU FAIT DE SON INSTALLATION DE PIÈCES
DÉTACHÉES Y.
LES PIÈCES
Pièce Description Q’ty
79 Rondelle d’ Etanchéité 4
80 Vis M5 x 50 4
81 Bouchon de Porte-balai 2
82 Balai de Carbone 2
83 Porte – Balai 2
84 Vis auto taraudeuse $ x 16 2
85 Couvercle à l’arrière 1
86 Vis xée M5 x 6 2
87 Vis auto taraudeuse M4 x 23 3
88 Roulement à Aiguilles 1
89 Support de Ressort 1
90 Joint Torique 1
91 Poignée Supérieure 1
92 Couvercle à gauche 1
93 Manchon Isolant 4
94 Couvercle d’Interrupteur 1
95 Condensateur 1
Pièce Description Q’ty
96 Interrupteur 1
97 Planche à pressant cordon 1
98 Vis auto taraudeuse 4 x 16 2
99 Planche 1
100 Poignée à Bloc 1
101 Couvercle angle droit 1
102 Vis auto taraudeuse 5 x 25 2
103 Vis M5 x 25 2
104 Protecteur 1
105 Caisson de Soufage 1
106 Jauge de Profondeur 1
107 Manche Auxiliaire 1
108 Support de Manche 1
109 Manche 1
110 Carton pour emboutissage 1
111
La Boulon à quatre perpendiculaires
1
Page 17SKU 41983
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
SCHÉMA DU PRODUIT
Notez le Numéro de Série du Produit ici:
Remarque: S’il n’y a pas de numéro de série, notez la date d’achat.
Remarque: Des pièces gurant sur la liste ont pour but d’illustrer seulement, et ne sont
pas disponible comme des pièces de rechange.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Harbor Freight Tools 41983 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues