Zoom RT-123 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Gebrauchshinweise
Der RhythmTrak-123 wurde so konzipiert, um größtmöglichen
Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und
selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte,
die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke
Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des RhythmTrak-123
aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht
ganz ausgeschlossen werden kann.
Alle digitalen Geräte wie der RhythmTrak-123 können unter
gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen
oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten
Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte.
Elektrische Störungen
Die digitalen Schaltkreise im RhythmTrak-123 können in
Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen
hervorrufen, wenn der RhythmTrak-123 zu nah bei solchen
Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den
Abstand zwischen dem RhythmTrak-123 und dem anderen
Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder
Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der RhythmTrak-123
u.U. nicht korrekt.
Reinigung
Reinigen Sie den RhythmTrak-123 nur durch Abreiben mit
einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung
kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden
Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall
Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder
Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen
wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen bitte gut auf.
Précautions d'utilisation
Pour des considérations de sécurité, le RhythmTrak-123 a été
conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission
des radiations électriques émanant de l'appareil et contre les
interférences extérieures.
Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux
interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques
puissantes ne peuvent être placés à proximité du
RhythmTrak-123, comme la possibilité d'interférences ne
peut être entièrement écartée.
Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le
RhythmTrak-123 compris, les dommages électromagnétiques
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent
abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger
omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques
d'endommagement.
Interférences électriques
Le RhythmTrak-123 est doté d'un circuit numérique qui peut
provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop
près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un
poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez
le RhythmTrak-123 de ces appareils. De plus, lorsque des
lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont
trop proches du RhythmTrak-123, celui-ci peut fonctionner de
manière incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le RhythmTrak-
123. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs,
d'encaustiques ou de solvants (comme du diluant pour
peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou
endommager les surfaces.
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement
accessible afin de vous y référer ultérieurement.
Deutsch
Français
2
BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das
Effekt - Prozessor ZOOM
RT-123
(Grerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046
(Amtsblattverfügung)
funkenstört ist
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Name des Herstellers / Importeurs)
Vorweg
Vielen Dank, daß Sie sich für die ZOOM
RhythmTrak RT-123 entschieden haben. Dieses
Gerät ist eine neuartige Rhythmusmaschine mit den
folgenden Funktionen:
Funktionalität der RhythmTrak
••• 234 in einem
kompakten Gehäuse. Spielen Sie coole Patterns
mit bis zu zwei Schlagzeug-Parts und einem
Baßpart. 297 vorprogrammierte Pattern stellen eine
breite Auswahl von Rhythmen zur Verfügung. 99
zusätzliche Pattern können vom Benutzer
programmiert und gespeichert werden.
Erstellen Sie eine Begleit-Sequenz (Song) mit bis
zu 99 Pattern. Maximal 99 Songs können
gespeichert werden.
Intern beleuchtete Pads zeigen an, wenn es in
Betrieb ist. Dies macht es einfach, auch visuell den
Rhythmus zu verfolgen.
An Bord befinden sich 105 atemberaubend
realistische Schlagzeug- und Baßklänge. Ab sofort
können Sie also mit Ihrer eigenen Band proben
oder sogar auftreten. Außerdem ist dieses Gerät
ideal für Keyboarder oder Gitarristen, die im
Alleingang Demos erstellen möchten.
Über die LINE IN-Buchse können externe
Instrumente angeschlossen werden. Wenn Sie
möchten, können Sie diese zuerst mit einem
optionalen Multi-Effektgerät wie dem ZOOM 503
bearbeiten und dann mit der Begleitung des RT-
123 mischen.
Leicht durchschaubare Bedienungselemente
machen die Benutzung des Geräts zum
Kinderspiel, selbst wenn sie noch nie mit einer
Drummaschine oder einem Sequenzer gearbeitet
haben.
Im Groove-Wiedergabebetrieb können Sie durch
Drücken der Pads andere Pattern aufrufen. Das ist
ideal für Live- Konzerte oder den DJ-Einsatz.
Mit dem optionalen FS01 Fußtaster können Sie
Start/Stop eines Patterns kontrollieren oder das
Tempo umschalten. Außerdem läßt sich ein
zugewiesener Sound wie z.B. Bass Drum in
Echtzeit spielen bzw. von offenem zu
geschlossenem HiHat und umgekehrt wechseln.
Introduction
Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM
RhythmTrack RT-123 (que nous appellerons ensuite
simplement "RT-123"). Le RT-123 est une boîte à
rythme offrant les caractéristiques suivantes.
Flexible et compact, le RT-123 offre des motifs
d'accompagnement constitués de deux pistes de
batterie et d'une piste de basse. Ses 297 motifs
préprogrammés proposent une large gamme de
rythmes populaires. L'utilisateur peut en outre
programmer et sauvegarder jusqu'à 99 motifs de sa
composition.
Il est possible de créer une séquence
d'accompagnement (un morceau) pouvant contenir
jusqu'à 99 motifs et de sauvegarder jusqu'à 99
morceaux (Songs).
Les pads s'allument lorsqu'un son est produit. Tout
en reproduisant des motifs (patterns) ou des
morceaux (songs), vous pouvez vérifier le rythme
visuellement.
Vous avez le choix parmi 105 sons de batterie et
de basse d'un réalisme étonnant. En répétition ou
sur scène, vous aurez l'impression de vous trouver
à la tête d'un groupe entier. Idéal aussi pour
réaliser des maquettes de guitare ou de clavier.
La borne LINE IN permet de brancher des
instruments externes. Mixez le son d'un instrument
traité par un processeur multi-effet tel que le
ZOOM 503 avec l'accompagnement du RT-123.
Des commandes simples et intuitives font de la
manipulation du RT-123 un véritable jeu d'enfant
même si vous n'avez jamais utilisé une boîte à
rythme ou un séquenceur auparavant.
Le mode Groove Play permet de changer de motif
durant le jeu simplement en tapant sur les pads de
l'instrument. Epatant pour concerts et DJ!
Un commutateur au pied FS01, disponible en
option, permet de lancer et d'arrêter la reproduction
de motif ou de changer de tempo. Vous pouvez
également piloter un son assigné au commutateur,
tel qu'une grosse caisse ou un charleston
ouvert/fermé.
Deutsch
Français
6
Die MIDI IN-Buchse erlaubt die Synchronisation
mit externen MIDI-Sequenzern sowie das
Ansteuern der RT-123 von anderen MIDI-
Komponenten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des
Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher,
daß Sie die RT-123 optimal nutzen und über viele
Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.
La borne MIDI IN vous permet de vous
synchroniser avec un séquenceur MIDI ou de
piloter le RT-123 à partir d'un autre instrument
MIDI.
Veuillez prendre le temps de lire ce manuel
attentivement afin d'exploiter au maximum les
possibilités de votre RT-123 et d'en obtenir une
performance et une durée de vie optimales. Conservez
ce manuel, la carte de garantie et toute autre
documentation pour toute référence ultérieure.
Deutsch
Français
8
Zoom Corporation confirme ses droits
d'auteur sur le contenu de ce manuel.
Toute reproduction de ce manuel, en
tout ou en partie, par quelque moyen
que ce soit, est interdite sans l'accord
préalable de Zoom Corporation.
Zoom Corporation ist Inhaber des
Copyrights für diese
Bedienungsanleitung. Teilweise oder
vollständige Reproduktion dieser
Bedienungsanleitung auf jeglichem
Medium darf nur mit Genehmigung der
Zoom Corporation erfolgen.
Bedienelemente
In dieser Bedienungsanleitung schreiben wir die Namen
der Bedienelemente und Anschlüsse jeweils in eckigen
Klammern.
HINT
TIP
Rückseite
Bedienfeld
Description des éléments
Les noms des boutons, des commandes et des bornes des
faces avant et arrière sont indiqués entre crochets droits
dans ce manuel.
HINTIDEE
Face arrière
Face avant
Deutsch
Français
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN LINE IN L/MONO PHONESR VOLUME
OUTPUT
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
II
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM
3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
EXTRA 1
9
FO
O
T SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
CLO
SED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CR
A
SH
8
BAR LEN
G
TH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A DRUM B
STOP/EXIT
PLAY
TEMPO
+
KIT/TRACK SELECT
Percussion/SFX
General Drums
Techno Beat
Rap/HipHop
Modern Drums
Ballad Set
65-79
55-64
50-54
45-49
40-44
35-39
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
STEP REC
SONG PATTERN
Ecran
Display
Bouton [INSERT/COPY] (LED)
[INSERT/COPY]-Taster (LED)
[VALUE +/-]-Taster
Boutons [VALUE+/-]
[BASS MUTE]-Taster (LED)
Bouton [BASS MUTE] (LED)
[BASS]-Taster (LED)
Bouton [BASS] (LED)
[DRUM A]-Taster (LED)
Bouton [DRUM A] (LED)
Bouton [DRUM B] (LED)
[DRUM B]-Taster (LED)
[TEMPO]-Taster (LED)
Bouton [TEMPO] (LED)
[SONG]-Taster (LED)
Bouton [SONG] (LED)
[PATTERN]-Taster (LED)
Bouton [PATTERN] (LED)
[REC]-Taster (LED)
Bouton [REC] (LED)
[PLAY]-Taster (LED)
Bouton [PLAY] (LED)
[STOP/EXIT]-Taster
Bouton [STOP/EXIT]
[FUNCTION]-Taster (LED)
Bouton [FUNCTION] (LED)
Pads 1~13 (LED)
Pads 1 - 13 (LED)
[REPEAT/STEP]-Taster
Bouton [REPEAT/STEP]
[DELETE/ERASE]-Taster (LED)
Bouton [DELETE/ERASE] (LED)
Les boutons suivis de l'indication
(LED) sont pourvus d'un témoin.
NOTE
Mit (LED) markierte Taster
verfügen über eine integrierte
Leuchtdiode, welche den ganzen
Taster zum Aufleuchten bringt.
Hinweis
ZOOM
CORPORATION
MADE IN JAPAN
FOOT SWLINE INL/MONO
OUTPUT
RPHONESVOLUME MIDI IN
POWER
ON OFF
DC9V300mA
[VOLUME]-Regler
Commande [VOLUME]
[PHONES]-Buchse
Borne [PHONES]
Borne [R OUT]
[R OUT]-Buchse
Borne [MIDI IN]
[MIDI IN]-Buchse
Borne [FOOT SW]
[FOOT SW]-Buchse
Connecteur [DC IN]
[DC IN]-Buchse
[POWER]-Schalter
Interrupteur [POWER]
Borne [L/MONO OUT]
[L/MONO OUT]-Buchse
Borne [LINE IN]
[LINE IN]-Buchse
10
Anschließen Connexions
Deutsch
Français
12
ZOOM
CORPORATION
MADE IN JAPAN
FOOT SWLINE INL/MONO
OUTPUT
RPHONESVOLUME MIDI IN
POWER
ON OFF
DC9V300mA
DC INPUT
FS01
Kopfhörer
Casque
Connexion de reproduction
(mélangeur, système audio,
enceintes actives, etc.)
Anschließen an einen MIDI-Sequenzer/die
MIDI-Schnittstelle eines Rechners
Netzteil
Adaptateur CA
Reproduction mono:
borne [L/MONO]
uniquement.
Audioverbindungen
(Mischpult, Verstärker, Aktivboxen usw.)
Bei Verwendung eines
Monoverstärkers brauchen Sie nur die
[L/MONO]-Buchse anzuschließen.
Lorsque vous branchez
une guitare ou un autre
instrument au RT-123, le
son de l'instrument est
mélangé au son du RT-123
et émis via les sorties [L]
et [R].
Wenn Sie eine Gitarre oder
ein anderes Instrument an
die RT-123 anschließen,
wird deren/dessen Signal
mit der Wiedergabe der RT-
123 gemischt. Diese
Mischung liegt dann an der
[L]- und [R]-Buchse an.
Wenn Sie die RT-123 mit einem externen Sequenzer
synchronisieren bzw. von einem externen MIDI-
Instrument aus bedienen möchten, müssen Sie die
MIDI OUT-Buchse des externen Gerätes mit der
[MIDI IN]-Buchse der RT-123 verbinden.
Connexion à un séquenceur
MIDI/interface MIDI d'ordinateur
Pour synchroniser le RT-123 avec
un séquenceur externe ou pour
piloter le RT-123 à partir d'un
appareil MIDI, branchez la sortie
MIDI OUT de cet appareil avec
l'entrée [MIDI IN] du RT-123
Anschließen eines
Multi-Effektgerätes
(ZOOM 503 usw.)
Connexion à un
multi-effet
(ZOOM 503 etc.)
Guitare, basse etc.
Gitarre, Baß usw.
Bei Verwendung eines optionalen
FS01 Fußtasters können Sie einen
Klang in Echtzeit ansteuern bzw.
zwischen zwei Klängen hin- und
herwechseln.
Le commutateur au pied FS01
(option) vous permet, par exemple,
d'activer un son ou d'alterner
entre deux sons différents.
Wenn alles angeschlossen ist, sollten Sie zuerst
kontrollieren, ob die Anschlüsse auch stimmen und
das Gerät anschließend einschalten.
1. Schalten Sie den Verstärker usw. noch nicht
ein. Stellen Sie die Lautstärke zuerst auf den
Mindestwert. Kontrollieren Sie noch einmal, ob
die Anschlüsse stimmen.
Wenn Sie die Verbindungen nämlich bei
eingeschaltetem Verstärker ändern bzw. die
Lautstärke sofort auf den Höchstwert stellen, könnten
Sie die Lautsprecher irreparabel beschädigen.
2. Schalten Sie die RT-123 ein.
Verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit der [DC
IN]-Buchse und stellen Sie den [POWER]-Schalter auf
ON.
3. Schalten Sie nun die Verstärkeranlage ein.
Drücken Sie wiederholt auf ein Pad, während Sie den
[VOLUME]-Regler der RT-123 sowie des Verstärkers
allmählich erhöhen, bis Sie die gewünschte
Lautstärke erreichen.
VOLUME
PAD
POWER
ON OFF
DC9V300mA
Vorbereitungen
Une fois les connexions réalisées, contrôlez le son de
la manière suivante.
1. Tant que le système de reproduction est coupé
et que le volume est au minimum, assurez-vous
que les connexions sont correctement établies.
Si vous branchez des câbles alors que les appareils
sont sous tension ou si le système est mis sous
tension avec un réglage de volume élevé, les haut-
parleurs risquent d'être endommagés.
2. Mettez le RT-123 sous tension.
Branchez l'adaptateur CA fourni au connecteur [DC
IN] et actionnez l'interrupteur [POWER].
3. Mettez le système de reproduction sous
tension.
Tout en tapant sur un pad pour produire du son,
réglez la commande [VOLUME] du RT-123 ainsi que
celle du système de reproduction à un niveau
adéquat.
VOLUME
PAD
POWER
ON OFF
DC9V300mA
Préparations
Deutsch
Français
14
18
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
EX
9
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENG
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A DR
+
KIT/TRACK SELE
Percu
Gene
Techn
Rap/
Mode
Balla
65-7
55-6
50-5
45-4
40-4
35-3
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Schnellkurs (2) Spielen der Pads
Die RT-123 bietet 13 Pads, mit denen Sie die Drum Kits und Baßprogramme
ansteuern können.
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie den
[PATTERN]-Taster.
Die Diode des [PATTERN]-Tasters
leuchtet, um anzuzeigen, daß nun
der Pattern-Betrieb aktiv ist
Drücken Sie den
[DRUM A]-Taster.
Die [DRUM A]-Diode leuchtet.
Drücken Sie auf die Pads, um das
Drum Kit anzuspielen.
Durch Drücken des [DRUM B]-Tasters
können Sie ein anderes Drum Kit wählen.
thump slap thump thump slap
SNARE
KICK
[KICK] [KICK] [KICK]
[SNARE] [SNARE]
Kick
Snare
Closed Hat
Open Hat
Rim Shot
Cowbell
Tambourine
Hi Tom
Mid Tom
Low Tom
Ride Cymbal
Crash Cymbal
Extra Cymbal
Spielen Sie auf den Pads.
Jedem der 13 Pads ist ein anderer
Klang zugeordnet. Diese Zuordnung
richtet sich nach dem gerade
aktiven Drum Kit. Nachstehend
sehen Sie ein Beispiel, in dem 13
Klänge eines Drum Kits den Pads
zugeordnet sind.
Wenn Sie z.B. Pad 1 (KICK) und Pad 3
(SNARE) in nachstehender Abbildung
drücken, können Sie den abgebildeten
Rhythmus spielen.
HINT
TIP
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
Q
UANTIZE
TOM
2
4
TIM
E SIG
TOM 1
2
M
IX
EXTRA 1
9
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EX
TR
A 3
13
MIDI
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SN
A
R
E
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGTH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYM
BAL
12
SHIFT
Deutsch
20
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR L
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A
+
KIT/TRACK S
P
G
T
R
M
B
6
5
5
4
4
3
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Schnellkurs (3)
Wiedergabe eines Pattern
Die RT-123enthält bereits mehrere vorprogrammierte Pattern (Begleitmuster,
die oftmals mehrere Takte lang sind). Ein Pattern enthält die Klänge von bis
zu zwei Drum Kits und einem Baßprogramm.
Schalten Sie die RT-123 ein.
Drücken Sie den
[PATTERN]-Taster.
Die Diode des [PATTERN]-Tasters
leuchtet, um anzuzeigen, daß sich die
RT-123im Pattern-Betrieb befindet.
Das Display zeigt die gegenwärtig
gewählte Speicherbank- und Pattern-
Nummer.
Es gibt vier Speicherbänke, jeweils mit
99 Pattern (01 - 99), also insgesamt
396 Pattern.
Speicherbänke A - C: Preset-Pattern
(können nicht geändert werden)
Speicherbank U: User-Pattern
(können geändert werden)
Ab Werk sind die Speicherplätze für
die User-Pattern leer.
Drücken Sie den [PLAY] ( )-Taster.
Hierdurch starten Sie die Wiedergabe des gerade
gewählten Pattern.
Die Pattern der RT-123 können Sie sich als "Aufnahmen"
von bis zu zwei Drum Kits und einem Baßprogramm
vorstellen. Diese werden auf Spuren aufgezeichnet und
bilden das Pattern. Mithin enthält jedes Pattern der RT-
123 die Schlagzeugspuren A und B sowie eine Baßspur.
Spur A und B verwenden jeweils ein Drum Kit und die
Baßspur ein Baßprogramm.
Pattern-NummerSpeicherbank
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Schema
Drum-Spur B
Baßspur
Drum-Spur A
Deutsch
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
EX
9
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGT
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A DR
+
KIT/TRACK SELEC
Percu
Gener
Techn
Rap/
Mode
Ballad
65-7
55-6
50-5
45-4
40-4
35-3
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Guide Express (1)
Ecouter la démonstration
Le RT-123 propose un morceau de
démonstration. Ecoutez ce morceau
pour avoir une idée des possibilités
offertes par le RT-123.
Branchez le RT-123 au
système de reproduction
et mettez les appareils
sous tension.
Appuyez sur le bouton
[FUNCTION].
Assurez-vous que le témoin du
bouton [FUNCTION] clignote.
Appuyez sur le bouton
[SONG].
Le morceau de démonstration
débute.
Cela donne vraiment
l'impression d'être accompagné
par tout un groupe, n'est-ce
pas? Ecoutez la combinaison
particulièrement efficace des
divers sons de batterie, de
percussion et de basse. Le RT-
123 peut produire facilement
une large palette de sons.
Appuyez sur le bouton
[PATTERN] ou [SONG].
Guide Express
Ce Guide Express vous permet de faire fonctionner votre RT-123 en vous aidant
de quelques exemples. Vous y trouverez également une explication de certains
termes et concepts utilisés dans ce manuel.
Arrêter la
démonstration
24
Français
25
Français
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
EX
9
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGT
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A DRU
+
KIT/TRACK SELEC
Percus
Gener
Techno
Rap/H
Moder
Ballad
65-7
55-6
50-5
45-4
40-4
35-3
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Guide Express (2) Jouez sur les pads
La face avant du RT-123 dispose de 13 pads permettant de jouer avec des
Drum Kits et un programme de basse.
Mettez sous tension.
Appuyez sur le bouton
[PATTERN].
Le témoin du bouton [PATTERN]
s'allume et le RT-123 est en mode
Pattern.
Appuyez sur le bouton
[DRUM A].
Le témoin [DRUM A] s'allume.
Vous pouvez alors vous servir des
pads pour jouer sur le Drum Kit A.
Vous pouvez également actionner le
bouton [DRUM B] pour jouer sur une
autre batterie.
bom clank bom bom clank
SNARE
KICK
[KICK] [KICK] [KICK]
[SNARE] [SNARE]
Kick
Snare
Closed Hat
Open Hat
Rim Shot
Cowbell
Tambourine
Hi Tom
Mid Tom
Low Tom
Ride Cymbal
Crash Cymbal
Extra Cymbal
Tapez sur les pads.
Vous remarquerez que les pads
produisent divers sons de batterie. Les
13 pads sont assignés à différents
sons, selon le Drum Kit ou le
programme de basse sélectionné.
L'illustration ci-dessous montre un
exemple d'assignation de sons de
batterie aux 13 pads d'un Drum Kit.
En tapant sur le pad 1 (KICK) et sur le pad 3
(SNARE), vous pouvez jouer sur la grosse
caisse et la caisse claire selon le rythme
indiqué ci-dessous.
HINTIDEE
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
Q
U
ANTIZE
TOM
2
4
TIM
E SIG
TOM 1
2
M
IX
EXTRA 1
9
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EX
TR
A
3
13
M
IDI
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SN
A
R
E
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGTH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYM
BAL
12
SHIFT
26
Français
LINE IN L/MONO PHONESR VOLUME
OUTPUT
II
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
XTRA 1
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
M
IDI
TH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
UM B
STOP/EXIT
PLAY
TEMPO
CT
ssion/SFX
ral Drums
no Beat
HipHop
rn Drums
d Set
79
64
54
49
44
39
STEP REC
SONG PATTERN
Maintenez le bouton
[DRUM A] enfoncé...
Tant que le bouton [DRUM A]
est enfoncé, l'écran affiche le
numéro de Kit sélectionné
(0~79).
Lorsqu'un motif utilisateur (User Pattern) est sélectionné
(l'écran affiche U00-U99; voyez page 28), il est possible de
changer le Drum Kit utilisé pour les pads.
Appuyez sur le bouton [BASS].
Le témoin du bouton [BASS] s'allume et vous
pouvez jouer le programme de basse sélectionné
sur les pads. Les différents pads produisent un
son de hauteur différente.
A la différence d'un Drum Kit, le programme de
basse n'est pas constitué de différents sons. Il
s'agit du même son de basse reproduit à des
hauteurs différentes. Vous pouvez donc vous
servir des 13 pads comme des touches d'un
clavier.
L'illustration ci-dessous donne un exemple de
notes produites par les 13 pads pour un
programme de basse.
Vous pouvez aussi modifier la hauteur de chaque pad
(→ p 66)
Appuyez sur le bouton
[VALUE + / -].
[+]: Sélectionne le
numéro de Drum
Kit suivant.
[-]: Sélectionne le
numéro de Drum
Kit précédent.
L'assignation des sons aux pads dépend du
motif.
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Numéro de Kit
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Numéro de Kit
HINTIDEE
NOTE
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
Q
U
ANTIZE
TOM 2
4
TIM
E SIG
TOM 1
2
MIX
EXTRA 1
9
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EX
TR
A
3
13
MIDI
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SN
AR
E
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGTH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYM
BAL
12
SHIFT
Changer de
Drum Kit
Jouer un
programme
de basse avec
les pads
27
Français
28
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LE
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A D
+
KIT/TRACK SE
Pe
Ge
Te
Ra
Mo
Ba
65
55
50
45
40
35
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Guide Express (3)
Reproduire un motif
Le RT-123 contient de nombreux motifs (patterns) préprogrammés comptant
plusieurs mesures. Chaque motif peut combiner jusqu'à deux Drum Kits et
un programme de basse. Voici comment reproduire un motif.
Mettez sous tension.
Appuyez sur le bouton
[PATTERN].
Le témoin du bouton [PATTERN] s'allume
et le RT-123 passe en mode Pattern.
L'écran affiche la banque et le
numéro du motif sélectionné.
Le RT-123 dispose de quatre
banques contenant chacune 99
motifs (01~99), ce qui fait un total de
396 motifs ou Patterns.
Banques A - C: Motifs
préprogrammés (Preset Patterns)
(immuables)
Banque U: Motifs utilisateur (User
Patterns) (modifiables)
A la sortie d'usine, les motifs
utilisateur sont vides.
Appuyez sur le bouton [PLAY]( ).
La reproduction du motif sélectionné débute.
Les motifs du RT-123 peuvent être considérés comme des
"enregistrements" pouvant réunir jusqu'à deux batteries et un
programme de basse. Ces instruments sont enregistrés sur
des pistes qui sont ensuite combinées pour constituer le
motif. Un motif du RT-123 est donc constitué des pistes
Drum A, Drum B ainsi que de la piste de basse. Les pistes
Drum A et B contiennent des enregistrements de batteries et
la piste de basse un programme de basse.
Numéro de motif Banque
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Motif
Piste Drum B
Piste de basse
Piste Drum A
Français
29
LINE IN L/MONO PHONESR VOLUME
OUTPUT
II
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
EXTRA 1
9
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
ENGTH
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
DRUM B
STOP/EXIT
PLAY
TEMPO
ELECT
ercussion/SFX
eneral Drums
echno Beat
ap/HipHop
Modern Drums
allad Set
65-79
55-64
50-54
45-49
40-44
35-39
STEP REC
SONG PATTERN
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Tant que le bouton [TEMPO]
est enfoncé, l'écran affiche le
tempo en vigueur.
Appuyez sur le
bouton [VALUE +/-].
[+]: Augmente le tempo.
[-]: Diminue le tempo.
[+]: Sélectionne le numéro de motif suivant.
[-]: Sélectionne le numéro de motif précédent.
Ainsi, si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton
[VALUE +], vous changez de motif selon l'ordre
suivant:A01 A99 B01B99 C01C99
U01 U99.
Appuyez sur le bouton [STOP/EXIT]( ).
Valeur de tempo (BPM)
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Appuyez sur un des boutons [VALUE+/-].
En appuyant sur le bouton
[FUNCTION] puis sur le bouton
[VALUE +/-], vous pouvez changer
les banques dans l'ordre suivant:
A05 B05 C05 U05.
Maintenez le bouton
[TEMPO] enfoncé...
Vous pouvez aussi taper deux fois sur le bouton [TEMPO]
selon le tempo voulu ( p.54)
Appuyez une fois de plus sur le même bouton
pour activer le son de basse.
Appuyez sur le bouton
[BASS MUTE].
Vous pouvez aussi changer la hauteur de toute la
partition de basse (p.70).
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Numéro de motif
HINTIDEE
HINTIDEE
HINTIDEE
Changer
de motif
Arrêter la
reproduction
de motif
Changer
le tempo
Couper le son
de basse
Français
30
POWEROFF ON DC IN FOOT SW MIDI IN L
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
OPEN HAT
7
CLICK VOL
TOM 3
6
QUANTIZE
TOM 2
4
TIME SIG
TOM 1
2
MIX
EXT
9
CLOSED HAT
5
PRE COUNT
SNARE
3
BASS TUNE
KICK
1
BASS KEY
CRASH
8
BAR LENGTH
REPEAT/STEP
INSERT/COPY DELETE/ERASE
BASS MUTE
BASS
DRUM A DRUM
+
KIT/TRACK SELECT
Percuss
Genera
Techno
Rap/Hi
Modern
Ballad S
65-79
55-64
50-54
45-49
40-44
35-39
Epic Rock
Funk Trap
Standard Kit
Studio Drums
Live Rock
Basic Drum Kits
30-34
25-29
20-24
15-19
10-14
00-09
Bass
Programs
00-24
Guide Express (4)
Groove Play
La fonction Groove Play est une caractéristique du RT-123 qui vous permet de
changer de motif simplement en tapant sur les pads. Vous pouvez donc jouer avec
les motifs comme un DJ le fait avec ses disques.
Mettez sous tension.
Appuyez simultanément
sur les boutons [SONG]
et [PATTERN].
Les témoins des boutons [SONG] et
[PATTERN] s'allument et le RT-123
passe en mode Groove Play.
Appuyez sur un pad.
PAD PAD
Tant que vous le maintenez
enfoncé, le motif assigné à ce pad
est reproduit. Faites le tour des
pads et écoutez les motifs qui leur
sont assignés.
Vous pouvez changer le motif assigné à un
pad ( p. 108).
Motif assigné
au pad
Maintenez enfoncé
HINTIDEE
SONG PATTERN
SONG PATTERN
Français
31
LINE IN L/MONO PHONESR VOLUME
OUTPUT
II
REAL-TIME REC
Groove PLAY
MODE
TRA 1
FOOT SW
EXTRA 2
11
PAD SENS
EXTRA 3
13
MIDI
H
RIDE
10
SWING
EXTRA CYMBAL
12
SHIFT
FUNCTION
UM B
STOP/EXIT
PLAY
TEMPO
T
sion/SFX
al Drums
Beat
ipHop
n Drums
Set
9
4
4
9
4
9
STEP REC
SONG PATTERN
Appuyez sur le
bouton [SONG] ou
[PATTERN].
Vous avez appuyé sur [PATTERN]: le RT-123
passe en mode Pattern.
Vous avez appuyé sur [SONG]: le RT-123
passe en mode Song.
Appuyez simultanément sur
plusieurs pads.
Maintenez le bouton
[REPEAT/STEP] enfoncé tout
en appuyant sur le pad.
La reproduction du motif se
poursuit même quand vous
relâchez le pad. Cela peut servir
pour jouer un motif de batterie
de base.
Pour arrêter le motif, appuyez
une fois de plus sur le même
pad.
En mode Groove Play, vous pouvez
reproduire jusqu'à 4 motifs simultanément.
Ainsi, tout en écoutant un motif de batterie de
base, vous pouvez appuyer sur un autre pad
pour y ajouter un motif de basse puis un fill in
(transition) sur caisse claire. En appuyant sur
les pads avec un bon timing, vous pouvez
créer des rythmes complexes.
PAD PAD
Motif assigné
au pad
Reproduction
simultanée de
plusieurs motifs
Arrêter la
fonction
Groove Play
Maintenir le
motif sans garder
le pad enfonc
é
REPEAT/STEP
PAD
Français
Spielen auf den Pads
(manuelles Spiel)
Mit der RT-123 können Sie nicht nur bereits
programmierte Pattern und Songs wiedergeben,
sondern auch in Echtzeit die Pads spielen. Dieser
Abschnitt beschreibt, wie Sie live musizieren können.
Welche Klänge der RT-123 den Pads zugeordnet sind,
richtet sich nach dem gerade angewählten Drum Kit.
Am besten spielen Sie ganz einfach ein wenig auf den
Pads, um sich die realistischen Klänge der RT-123
einmal anzuhören.
1. Drücken Sie den [PATTERN]-Taster.
Hiermit aktivieren Sie den Pattern-Betrieb. Die
[PATTERN]-Diode leuchtet.
2. Drücken Sie den [DRUM A]-Taster.
Beim manuellen Spiel verwenden Sie die [DRUM A]-
Taster, [DRUM B]-Taster und [BASS]-Taster, um das
gewünschte Drum Kit oder Baßprogramm zu wählen.
(Die LED des gewählten Tasters leuchtet auf.) Mit
[DRUM A] oder [DRUM B] wählen Sie Drum Kit A
oder B. Mit dem [BASS]- Taster wählen Sie ein
Baßprogramm. In diesem Beispiel verwenden wir
Drum Kit A.
3. Spielen Sie auf den Pads.
Die Diode des gedrückten Pads leuchtet kurz.
Außerdem hören Sie den diesem Pad zugeordneten
Klang. Die Wiedergabelautstärke richtet sich ganz
nach der Kraft, mit der Sie die Pads drücken.
Wenn Sie im 1. Schritt den [BASS]-Taster gedrückt
haben, können Sie einen Baßpart spielen. Allerdings
funktionieren die Pads dann etwas anders. Wenn Sie mit
einem Pad einen Schlagzeugklang spielen, wird er
immer vollständig wiedergegeben, auch wenn Sie das
Pad nur kurz antippen. Im Falle eines Baßklangs richtet
sich die Notenlänge danach, wie lange Sie das Pad
gedrückt halten.
4. Drücken Sie auf ein Pad, während Sie den
[REPEAT/STEP]-Taster gedrückt halten.
HINT
TIP
PAD
DRUM A
PATTERN
Spielen, indem Sie Pads
drücken
Jouer sur les Pads
(jeu manuel)
Le RT-123 vous permet non seulement de reproduire
des motifs et des morceaux existants mais aussi de
jouer manuellement en tapant sur les pads. Cette
section vous explique comment faire.
Le RT-123 permet d'assigner divers sons aux pads, en
fonction du Drum Kit choisi. Jouez sur les pads pour
découvrir les superbes sons dont il dispose.
1. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
Vous passez en mode Pattern. Le témoin du bouton
[PATTERN] s'allume.
2. Appuyez sur le bouton [DRUM A].
Durant le jeu manuel, servez-vous des boutons
[DRUM A], [DRUM B] ou [BASS] pour sélectionner le
Drum Kit ou le programme de basse voulu. (Le
témoin du bouton sélectionné s'allume.) Une pression
sur le bouton [DRUM A] ou [DRUM B] sélectionne le
Drum Kit A ou B. Une pression sur le bouton [BASS]
sélectionne le programme de basse. Optons pour le
Drum Kit A, par exemple.
3. Tapez sur un des pads.
Le témoin du pad s'allume brièvement et le son
assigné à ce pad pour le Drum Kit A se fait entendre.
Le volume change en fonction de la force avec
laquelle vous tapez sur le pad.
Si vous avez appuyé sur le bouton [BASS] à l'étape 1,
vous entendrez un programme de basse. Toutefois,
les pads ne fonctionnent pas de la même façon. Avec
un Drum Kit, le son est joué en entier même si vous
relâchez le pad immédiatement. Avec un programme
de basse, par contre, le son n'est audible que tant que
vous enfoncez le pad.
4. Tapez sur un pad tout en maintenant le bouton
[REPEAT/STEP] enfoncé.
HINTIDEE
PAD
DRUM A
PATTERN
Jouer en tapant sur les pads
Deutsch
Français
48
Nun wird der Klang solange wiederholt, bis Sie das Pad
wieder freigeben. Die Wiederholungsgeschwindigkeit
richtet sich nach dem eingestellten Tempo.
Das Wiederholungsintervall ist einstellbar. Siehe das
Kapitel "Quantisieren" auf Seite 122.
Für manuelles Spiel können Sie aus 80 Drum Kits
und 25 Baßprogrammen Ihre eigenen Kombinationen
zusammenstellen.
1. Drücken Sie einen der Taster [DRUM A],
[DRUM B] oder [BASS], um die Spur zu wählen,
und halten Sie den Taster gedrückt.
Die Nummer des gegenwärtigen Kits/Programms
erscheint auf dem Display.
Die verfügbaren Drum Kits sind auf der Bedienfläche
aufgedruckt.
Nur Kits und Programme aus dem User-Pattern-
Bereich können geändert werden. Kits und
Programme aus dem Preset- Pattern-Bereich können
nicht geändert werden.
2. Halten Sie den in Schritt 1 gewählten Taster
gedrückt und verwenden Sie die [VALUE +/-]-
Taster, um ein Kit/Programm zu wählen.
Die [VALUE +/-]-Taster schalten die auf dem Display
gezeigte Kit-Nummer um eine Stelle nach oben oder
unten. Das gewählte Kit/Programm ändert sich
entsprechend.
Durch Gedrückthalten der [VALUE +/-]-Taster
kann kontinuierlich weitergeschaltet werden.
Um die angezeigten Nummern schnell
umzuschalten, halten Sie einen der [VALUE +/-]-
Taster gedrückt und drücken Sie den anderen
Taster. Die Anzeige ändert sich rapide.
3. Tippen Sie die Pads an, um den Sound des
neuen Kits/Programms auszuprobieren.
PAD
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
+
DRUM A
Hinweis
HINT
TIP
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Kit-Nummer
BASS
DRUM A DRUM B
Wählen eines Kits/Programms
für manuelles Spiel
HINT
TIP
REPEAT/STEP
PAD
HINT
TIP
Le son sera produit de façon continue tant que le pad
est maintenu enfoncé. La vitesse de la répétition
dépend du tempo.
Vous pouvez régler l'intervalle pour la reproduction
répétée. Voyez la section "Quantize" à la page 122.
Pour le jeu manuel, vous avez le choix parmi 80
Drum Kits et 25 programmes de basse pour créer vos
propres combinaisons.
1. Appuyez sur un des boutons [DRUM A], [DRUM
B] ou [BASS] pour sélectionner la piste et
maintenez le bouton enfoncé.
Le numéro de Kit/programme actuel est affiché à
l'écran.
Les types de Drum Kit disponibles sont imprimés en
face avant.
Seuls les Kits et les programmes de la zone des motifs
utilisateur peuvent être modifiés. Les Kits et les
programmes des motifs préprogrammés ne peuvent
pas l'être.
2. Tout en maintenant le bouton sélectionné à
l'étape 1 enfoncé, utilisez les boutons [VALUE
+/-] pour sélectionner un Kit ou un programme.
Les boutons [VALUE +/-] modifient le numéro du
Drum Kit ou du programme affiché à l'écran d'une
unité vers le haut ou vers le bas; le Kit ou le
programme sélectionné change en fonction.
Maintenez un bouton [VALUE +/-] enfoncé pour
changer les numéros de manière continue.
Pour changer les numéros plus rapidement, vous
pouvez aussi maintenir un des boutons [VALUE
+/-] enfoncé et appuyer sur l'autre bouton. Les
numéros changent de manière continue et rapide.
3. Tapez sur les pads pour écouter le nouveau
son.
PAD
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
+
DRUM A
NOTE
HINTIDEE
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Numéro de Kit
BASS
DRUM A DRUM B
Sélection d'un Kit ou d'un
programme pour le jeu manuel
HINTIDEE
REPEAT/STEP
PAD
HINTIDEE
Deutsch
Français
50
Wiedergabe von Pattern
(Pattern-Betrieb)
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die vor- und
selbst programmierten Pattern der RT-123 abspielen
kann.
Die RT-123 enthält 297 Preset-Pattern (A01 - A99,
B01 - B99, C01 - C99), die Sie nicht ändern können,
sowie 99 User-Pattern (U01 - U99), in denen Sie
eigene Rhythmen speichern können. (Ab Werk sind
die User-Pattern leer.) In diesem Abschnitt wird
erklärt, wie Sie Pattern wählen und spielen.
1. Drücken Sie den [PATTERN]-Taster, so daß die
LED aufleuchtet.
Die RT-123 schaltet auf Pattern-Betrieb und die
Nummer des gegenwärtig gewählten Patterns
erscheint auf dem Display. A01 - A99, B01 - B99,
C01 - C99 kennzeichnet ein Preset- Pattern und U01
- U99 ein User-Pattern. Wenn ein leeres User-Pattern
gewählt wurde, zeigt das Display "E" (Empty).
2. Verwenden Sie die [VALUE +/-]-Taster, um die
gewünschte Pattern-Nummer zu wählen.
Im Pattern-Betrieb dienen die [VALUE +/-]-Taster zum
Anwählen eines Patterns.
3. Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Die [PLAY]-Taster-LED leuchtet auf, und das Pattern
wird kontinuierlich wiederholt. Die [TEMPO]-Taster-
LED blinkt im Takt des eingestellten Tempowerts,
und im Display wird die gegenwärtige Position
(Takt/Schlag) im Pattern angezeigt.
Auch während der Wiedergabe eines Patterns
können Sie die Pads für manuelles Spiel benutzen.
Auch während der Wiedergabe können Sie die
Speicherbank und Nummer umschalten. Die
Wiedergabe des neuen Patterns beginnt, sobald
Sie die Umschaltung vornehmen.
PLAY
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Takt
Schlag
+
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Pattern-Nummer
Speicherbank
PATTERN
Pattern-Wiedergabe
Reproduire les motifs
(mode Pattern)
Cette section explique comment reproduire les motifs
compris dans le RT-123 ou enregistrés par
l'utilisateur.
Le RT-123 contient 297 motifs préprogrammés
(A01~A99, B01~B99, C01~C99,) que l'utilisateur ne
peut pas modifier ainsi que 99 motifs que l'utilisateur
peut élaborer (U01~U99). (A la livraison, les motifs
utilisateurs ne contiennent pas de données). Cette
section vous explique comment sélectionner et
reproduire un motif.
1. Appuyez sur le bouton [PATTERN] pour que
son témoin s'allume.
Le RT-123 passe en mode Pattern et le numéro du
motif actuellement sélectionné est affiché à l'écran.
A01~A99, B01~B99, C01~C99 désigne un motif
préprogrammé et U01~U99 un motif utilisateur. Si
vous avez sélectionné un motif vide, l'écran affiche
"E" (pour "empty" ou vide).
2. Utilisez les boutons [VALUE +/-] pour
sélectionner le numéro du motif voulu.
En mode Pattern, les boutons [ VALUE +/-] servent à
changer de motif.
3. Appuyez sur le bouton [PLAY].
Le témoin du bouton [PLAY] s'allume et le motif est
reproduit de façon répétitive. Le témoin du bouton
[TEMPO] clignote en suivant le tempo du motif.
L'écran indique la position dans le motif
(mesure/temps).
Durant la reproduction d'un motif, vous pouvez
aussi utiliser les pads pour jouer manuellement.
Durant la reproduction d'un motif, vous pouvez
changer de banque et de numéro de motif. Dans ce
cas, le nouveau motif commence dès que vous
effectuez le changement.
PLAY
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
Mesure
Temps
+
SONG
STEP
PATTERN(SONG REC)
MEASURE BEAT
PATTERN
No. du motif
Banque
PATTERN
Reproduction de motifs
HINTIDEE
Deutsch
Français
52
HINT
TIP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Zoom RT-123 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues