Taylor Model 428 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
824 elèdoM
Unité de réfrigération
shake/slush
Consignes d'utilisation
055058FM
14/03/08
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors
des besoins de réparations :
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Réparation :
Pièces :
Date de l’installation :
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Spécifications électriques : Tension Cycle
esahP
Taille maximale de fusible : A
Courant admissible minimal : A
© Février 2001 Taylor
Tous droits réservés
055058FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
s
6/26/2015 - LN
Encart pour le Manuel de l’utilisateur Taylor
®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
procédures du Manuel de l'utilisateur
correspondant à votre équipement.
Ensemble du batteur
Étape 1
Avant d'installer l'ensemble du batteur, inspectez
l'état des lames de racleur et les clips.
Vérifiez si les lames de racleur ont des marques
d’usure ou d’endommagement. Si une lame de
racleur est endommagée, entaillée ou usée,
remplacez les deux lames.
Contrôlez les clips des lames de racleur pour vérifier
qu’ils ne sont pas déformés et que le trou est
régulier sur toute la longueur du clip. Remplacez
tout clip endommagé.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les patins du batteur, vérifiez que
les patins ne sont pas entaillés, fissurés ou qu'ils ne
portent pas de marques d'usure. En cas de défaut,
remplacez les patins
du batteur.
Ensemble de la porte de l'unité de
réfrigération
Étape 1
Avant d'assembler la porte de l'unide frigération,
vérifiez que les composants suivants n'ont pas d'entailles,
de fissures ou de marques d'usure : palier de la porte, joint
d'étancité de la porte, joints toriques de la vanne de
sortie et tous les côtés de la vanne de sortie, y compris
l'intérieur de l'alésage de la vanne de sortie. Remplacez
toute pièce endommagée.
Ensemble de la pompe de mélange
Effectuez les étapes suivantes si votre unité est
dotée d'une pompe de mélange :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques, bagues d'arrêt et joints
d'étanc
héité doivent être à 100 % en bon état pour que la
pompe et la machine entière puissent fonctionner
correctement. Ces composants ne pourront pas
fonctionner de la façon prévue s'ils portent des entailles,
des coupures ou en présence de trous dans le matériau.
Inspectez les pièces en plastique de la pompe pour
vérifier qu'il n'y a pas de fissures, d'usure ou de
laminage du plastique.
Remplacez immédiatement les pièces fectueuses et
mettez-les au rebut.
Procédures d'aseptisation et
d'amorçage
IMPORTANT ! NE PAS mettre l'unité en mode AUTO
avant d'avoir éliminé toute trace de solution aseptisante du
cylindre et d'avoir termitoutes les produres
appropriées d'amorçage. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l'endommagement du cylindre de
réfrigération.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, par quelque personne que ce soit, d'exemplaires
d'une quelconque partie du présent ouvrage, constitue une violation des lois des États-Unis et d'autres pays
relatives au droit d'auteur (Copyright) pouvant entraîner l'attribution de dommages-intérêts jusqu'à 250 000
USD (17 USC 504) pour violation du droit d'auteur, ainsi que d'autres sanctions pénales ou civiles. Tous droits
servés
.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modèle 428 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l’installateur............................................................................................. 1
Section 2 À l’opérateur................................................................................................ 4
Section 3 Sécurité........................................................................................................ 5
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur ................................................... 7
Section 5 Important : à l’opérateur............................................................................. 10
Section 6 Procédures de fonctionnement................................................................. 12
Montage........................................................................................................................... 12
Aseptisation...................................................................................................................... 16
Amorçage du cylindre de réfrigération.............................................................................. 17
Procédures de fermeture.................................................................................................. 18
Évacuer le produit du cylindre de réfrigération................................................................. 18
Rinçage............................................................................................................................ 18
Nettoyage......................................................................................................................... 19
Démontage....................................................................................................................... 19
Nettoyage à la brosse ...................................................................................................... 19
serèitam sed elbaT 824 elèdoM
Table des matières – Page 2
Section 7 Important : liste de contrôle de l’opérateur ............................................. 20
Lors du nettoyage et de l’aseptisation :........................................................................... 20
Diagnostic de dénombrement de bactéries : ................................................................... 20
Vérifications régulières d’entretien : ................................................................................ 20
Entreposage hiver ........................................................................................................... 21
Section 8 Guide des pannes ...................................................................................... 22
Section 9 Plan de remplacement des pièces............................................................ 24
Remarque : les efforts constants de la recherche entraînent des améliorations
régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à
modifications, sans préavis.
© Février 2001 Taylor
Tous droits réservés
055058FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modèle 428 1 À l’installateur
Section 1 À l’installateur
Ce qui suit reflète les consignes générales
d'installation. Pour des détails d'installation
exhaustifs, veuillez vous reporter à la carte
d’expédition.
Sécurité de l'installateur
Dans les différentes régions du monde,
l’unité devra être installée en conformité avec les
codes locaux en vigueur. Veuillez contacter les
autorités locales pour toute question.
Il faudra faire particulièrement attention à respecter
toutes les pratiques de sécurité de base pendant
l'installation et les activités d'entretien liées à
l'installation et à l'entretien de l'équipement Taylor.
L'installation et les réparations de cette unité
devront être effectuées uniquement par le
personnel d'entretien autorisé de Taylor.
Le personnel d'entretien autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître les normes industrielles
concernant les procédures de
verrouillage/étiquetage avant de commencer
toute installation ou réparation.
Le personnel d'entretien autorisé doit
s'assurer de disposer de l'équipement de
sécurité approprié et de bien le porter
lorsque c'est nécessaire, pendant
l'installation et l'entretien.
Le personnel d'entretien autorisé doit retirer
tout bijou en métal, bague et montre avant
de travailler sur l'équipement électrique.
La ou les alimentations principales en
électricité de l’unité doivent être débranchées avant
que toute réparation ne soit effectuée. Le non-
respect de cette consigne pourra entraîner des
blessures ou même la mort par choc électrique ou
du fait de pièces dangereuses en mouvement, ainsi
qu'un mauvais fonctionnement de l'unité ou son
endommagement.
Remarque : toute réparation doit être effectuée
par un agent de service agréé Taylor.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
Préparation du site
Inspecter la zone dans laquelle l'unité doit être
installée avant de sortir l'unité de sa caisse, afin de
s'assurer que tous les risques possibles pour
l'utilisateur et pour la machine ont été éliminés.
Unités refroidies à l’air
Pour les unités refroidies à l'air, il faut un espace
d'au moins 76 mm (3 po.) de chaque côté de l'unité.
Il est recommandé de placer l'arrière de l'unité
contre un mur, afin d'éviter la recirculation d'air
chaud. Les espacements minimaux doivent être
respectés pour garantir un flot d’air adéquat et une
performance optimale. Le non-respect des
conditions nécessaires à un bon espace pourra
réduire les capacités de réfrigération de l’unité et
entraîner un endommagement permanent du
compresseur.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pû fonctionner sans
problème à des températures ambiantes élevées de
40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
Cette unité ne doit PAS être installée dans
une zone où un jet ou tuyau d'eau risquent d'être
utilisés. NE JAMAIS utiliser de jet ou de tuyau d'eau
pour rincer ou nettoyer l'unité. Le manquement à
cette consigne risque d'entraîner une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
plane, afin d'éviter le danger de renversement. Il
faudra être extrêmement prudent lors du
déplacement de l'unité le cas échéant. Il faut deux
personnes au minimum pour déplacer l'unité en
toute sécurité. Le manquement à cette consigne
pourra entraîner des blessures ou un
endommagement du matériel.
Sortir l'unité de sa caisse et l'inspecter pour
s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. En cas
d'endommagement, informer le distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
dimensions sont données à l’américaine. Toutes les
conversions au système métrique sont
approximatives et variables.
Modèle 428 2 À l’installateur
Branchements électriques
Cette machine est fournie avec un cordon à trois fils
et une fiche de type mise à la terre, pour une
connexion à une alimentation à circuit divisionnaire
à phase unique, 60 cycles. Cette unité doit être
branchée dans une prise correctement reliée à la
terre. Le cordon et la fiche fournies sont de 20 A
pour 115/60/1 ou de 15 A pour 208-230/60/1 ; la
prise du mur doit donc aussi être de 20 A pour
115/60/1 ou de 15 A pour 208-230/60/1. Vérifier
l'étiquette de données située sur le panneau latéral
pour les spécifications électriques.
Remarque : les procédures suivantes doivent
être effectuées par un technicien de service
qualifié.
Il est possible d'utiliser une filerie fixe, si les codes
locaux l'imposent. Les consignes de conversion pour
filerie fixe sont comme suit :
1. S'assurer que l'unité est débranchée.
2. Retirer le panneau approprié et trouver le petit
boîtier électrique à la base de l'unité.
3. Retirer le cordon installé par l'usine et la bague
anti-traction.
4. Faire passer la filerie fixe d'arrivée par l'orifice
de 22 mm (7/8 po.) situé dans le plateau de
base.
5. Connecter deux fils d'alimentation. Rattacher le
fil de terre à la cosse de terre qui se trouve
dans le boîtier électrique.
6. S'assurer que l'unité est bien reliée à la terre,
avant de la mettre sous tension.
Aux États-Unis, cette unité est conçue pour être
installée selon le code électrique national (National
Electrical Code, soit NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le
but du code NEC est la protection physique des
personnes et du matériel contre tout risque
provenant de l’utilisation de l’électricité. Ce code
comprend des dispositions qui sont considérées
comme nécessaires pour la sécurité. Dans toutes
les autres régions du monde, l’unité devra être
installée en conformité avec les codes locaux en
vigueur. Veuillez contacter les autorités locales.
RESPECTER LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX.
Une alimentation en électricité est nécessaire pour
chaque étiquette de données se trouvant sur l'unité.
Vérifier l’étiquette de données de l’unité pour
connaître les spécifications de fusibles, de courant
admissible et autres spécifications électriques. Se
reporter au schéma de câblage se trouvant à
l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer
les branchements correctement.
ATTENTION : CETTE MACHINE DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE CORRECTEMENT !
LE MANQUEMENT À CETTE INSTRUCTION
POURRA ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES
DUES À UN CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont indiqués sur
la plaque de données de l’unité. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner une électrocution ou
un endommagement du matériel.
Cette unité comporte une cosse de mise à la
terre équipotentielle qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni autre
dispositif permettant de débrancher l’appareil de
l’alimentation en électricité doivent comporter un
appareil de sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
Modèle 428 3 À l’installateur
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à une filerie fixe et pour lesquels les
courants de fuite pourront excéder les 10 mA, en
particulier lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés
pendant des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront comporter des
dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le
personnel autorisé, suivant les codes locaux, afin
d'éviter les fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles, comporter
une gaine flexible et être au moins de la taille d'un
cordon en polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère équivalent
(désignation de code 60245 CEI 57). Ils doivent être
installés avec l'ancrage de cordon approprié, afin
d'éviter que les conducteurs soient contraints ou
tordus aux bornes, ainsi que pour protéger l'isolant
des conducteurs de toute abrasion.
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
l’ouverture du cylindre de réfrigération.
Remarque : les procédures suivantes doivent
être effectuées par un technicien de service
qualifié.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
monophasée, changer les fils conducteurs à
l’intérieur du moteur du batteur. (Suivre le schéma
imprimé sur le moteur.)
Fluide frigorigène
Par respect pour l'environnement, Taylor a
la fierté de n'utiliser que des frigorigènes
écologiques HFC. Le frigorigène HFC utilisé dans
cette unité est le R404A. Ce frigorigène est
généralement considéré comme non-toxique et non-
inflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression a le potentiel
d'être dangereux et doit être manipulé avec
précaution.
NE JAMAIS remplir complètement un cylindre de
fluide frigorigène. Remplir le cylindre jusqu’à environ
80% permettra de laisser la place nécessaire à la
dilatation normale.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourra occasionner de graves blessures. Se
protéger la peau et les yeux. En cas de brûlures
dues au fluide frigorigène, rincer immédiatement
avec de l'eau froide. Si les brûlures sont graves,
appliquer de la glace et contacter immédiatement un
médecin.
Taylor rappelle aux agents techniques de bien prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Pour toute
question sur ces lois, veuillez contacter le service
d'entretien de l'usine (Service Department).
AVERTISSEMENT : lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe énormément d’humidité. La durée
maximale d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Boucher toutes les
ouvertures de tubes pour éviter que de l’eau ou
l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées
par l’huile.
Modèle 428 4 À l’opérateur
Section 2 À l’opérateur
L’unité de réfrigération que vous avez achetée a été
conçue et fabriquée dans le plus grand soin, de
façon à vous garantir un fonctionnement sûr. Le
modèle 428 Taylor, lorsqu’il est utilisé et entretenu
correctement, produira un produit de qualité
constante. Comme pour tout autre produit
mécanique, le nettoyage et l'entretien sont
nécessaires. Si les procédures de fonctionnement
décrites dans ce manuel sont respectées à la lettre,
le soin et l'attention requis seront minimaux.
Il faudra lire ce Manuel de l’opérateur avant de faire
fonctionner la machine ou d’effectuer toute opération
d’entretien.
Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera
PAS à un moment donné et NE corrigera PAS les
erreurs effectuées durant la mise en service ou les
opérations de remplissage. L’assemblage initial et
les procédures d'amorçage initiales sont donc d'une
importance primordiale. Il est fortement conseillé
que toutes les personnes responsables du
fonctionnement de cette machine, que ce soit pour
le montage ou le démontage, prennent le temps de
revoir ces procédures ensemble de façon à ce que
tous soient formés correctement et pour qu’il n’y ait
pas de confusion.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor agréé local.
Remarque : la garantie n'est valide que si les pièces
sont des pièces autorisées par Taylor, achetées
chez un distributeur Taylor agréé et si le travail de
service et de réparation requis est effectué par un
agent de service Taylor autorisé. Taylor se réserve
le droit de refuser les réclamations de garantie sur le
matériel ou les pièces dans le cas où un fluide
frigorigène ou des pièces non-approuvés auraient
été installés dans l'unité, ou si des modifications du
système ont été effectuées sans respect pour les
recommandations d'usine ou bien s’il est déterminé
que la déficience est le résultat d’un mauvais
entretien ou d’un abus.
Remarque : les efforts constants de la recherche
entraînent des améliorations régulières ; les
informations fournies dans ce manuel sont donc
sujettes à modifications, sans préavis.
La présence du symbole de la benne
roulante barrée sur ce produit signifie que le produit
est en conformité avec la directive UE, ainsi qu'avec
d'autres réglementations similaires applicables à
partir du 13 août 2005. Par conséquent, il faudra
s'en débarrasser séparément, après utilisation finale
; il ne sera pas possible de le jeter parmi d'autres
ordures ménagères non-triées.
L’utilisateur est chargé de déposer le produit sur le
lieu de collecte approprié, selon les spécifications
des réglementations locales.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne
les réglementations locales en vigueur, veuillez
contacter votre mairie et/ou votre distributeur local.
Limitation de responsabilité vis-à-vis du
compresseur
Le ou les compresseur(s) de réfrigération de cette
machine sont garantis pour le temps indiqué sur la
carte de garantie accompagnant la machine.
Cependant, du fait du Protocole de Montréal et des
amendements américains à l'acte d'air propre (Clean
Air Act) de 1990, beaucoup de fluides frigorigènes
nouveaux sont en processus de test et de
développement et cherchent à faire leur entrée dans
l'industrie. Certains de ces nouveaux frigorigènes,
selon la publicité, pourraient remplacer facilement
les anciens, dans nombre d’applications. Il est
important de noter que, dans le cas de service
d’entretien normal du système de réfrigération de
cette machine, il faudra utiliser exclusivement le
frigorigène mentionné sur l’étiquette de données
qui s’y trouve. L’utilisation non-autorisée de
liquides frigorigènes autres annule la garantie du
compresseur. Il incombe au propriétaire de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il est également important de noter que Taylor ne
garantit pas le frigorigène utilisé dans la machine.
Par exemple, dans le cas où il y aurait perte de
frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de
la machine, Taylor n’est pas dans l’obligation de
fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit
en échange de paiement ou non. Taylor est sous
obligation de recommander un remplacement
convenable, dans le cas où le frigorigène d’origine
serait banni, deviendrait obsolète ou ne serait plus
en vente durant la garantie de cinq ans du
compresseur.
Taylor se tient régulièrement au courant des
innovations dans l’industrie et teste les nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Dans le cas où un
produit nouveau s’avèrerait acceptable, après avoir
été testé par nous, comme remplacement sans
complications, la limitation ci-dessus serait rendue
nulle. Pour connaître le statut actuel d’un liquide
frigorigène autre par rapport à la garantie de votre
compresseur, veuillez téléphoner à votre distributeur
Taylor local ou à l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir
le numéro de modèle / numéro de série de l’unité en
question.
Modèle 428 5 Sécurité
Section 3 Sécurité
Taylor Company prend au sérieux la sécurité de
l’opérateur lors de ses contacts avec l'unité de
réfrigération et ses pièces. Taylor a fait des efforts
considérables de conception et de fabrication de
caractéristiques de sécurité intégrées à la fois pour
votre protection et celle du réparateur. Par exemple,
les étiquettes d’avertissement sont maintenant
fixées sur l’unité de réfrigération pour indiquer
encore une fois les précautions de sécurité à
l’opérateur.
IMPORTANT – le non-respect des
précautions de sécurité suivantes pourra
entraîner des blessures graves ou fatales. Le
non-respect de ces avertissements pourra
également endommager la machine et ses
composantes. L’endommagement de
composantes entraînera des frais de
remplacement des pièces et de service de
réparation.
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu le présent mode d’emploi. Le
manquement à cette instruction peut entraîner
l’endommagement du matériel, un mauvais
fonctionnement de l’unité, des problèmes de santé
ou des blessures.
Cette unité comporte une cosse de mise à la
terre équipotentielle qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer
ou rincer cette unité de réfrigération. Le
manquement à ces consignes pourra entraîner une
électrocution grave.
NE PAS utiliser l’unité sans qu’elle soit
correctement reliée à la terre.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont
indiqués sur la plaque de données de l’unité
de réfrigération.
NE PAS tenter de réparation tant que
l’alimentation électrique principale de l’unité
est branchée.
Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni
autre dispositif permettant de débrancher
l’appareil de l’alimentation en électricité
doivent comporter un appareil de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à une filerie fixe et pour
lesquels les courants de fuite pourront
excéder les 10 mA, en particulier lorsqu'ils
sont déconnectés ou non-utilisés pendant
des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront
comporter des dispositifs de protection tels
qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui
devra être installé par le personnel autorisé,
suivant les codes locaux, afin d'éviter les
fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles,
comporter une gaine flexible et être au
moins de la taille d'un cordon en
polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère
équivalent (désignation de code 60245 CEI
57). Ils doivent être installés avec l'ancrage
de cordon approprié, afin d'éviter que les
conducteurs soient contraints ou tordus aux
bornes, ainsi que pour protéger l'isolation
des conducteurs de toute abrasion.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
une électrocution. Contacter le distributeur Taylor
agréé local pour toute opération d'entretien.
Modèle 428 6 Sécurité
NE PAS laisser de personnel non-formé
utiliser cette machine.
NE PAS faire fonctionner l’unité à moins que
tous les panneaux de service et portes
d'accès ne soient fixés par des vis.
NE PAS retirer de pièces de fonctionnement
interne (exemple : porte de l'unité, batteur,
lames du racleur, etc.) à moins que tous les
commutateurs de commande soient sur la
position d'ARRÊT.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
des blessures personnelles graves aux doigts ou
aux mains du fait de pièces dangereuses non fixes.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
NE PAS placer d’objets, ni de doigts dans le
bec de distribution. Ceci risquerait de
contaminer le produit et de provoquer des
blessures graves dues au contact avec la
lame.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de
l'ensemble du batteur. Les lames du racleur
sont extrêmement coupantes.
Cette unité doit être placée sur une surface
plane. Le manquement à cette consigne pourra
entraîner des blessures ou un endommagement du
matériel.
Les plans de nettoyage et d’aseptisation
sont déterminés par vos organismes de
normalisation locaux ou étatiques et doivent être
respectés. Veuillez vous reporter à la section
nettoyage de ce manuel pour connaître la procédure
appropriée de nettoyage de cette unité.
IMPORTANT : NE PAS obstruer les ouvertures
d'arrivée et de sortie d'air : 76 mm (2 po.)
d'espacement minimum des deux côtés de l'unité. Il
est recommandé de placer l'arrière de l'unité contre
un mur, afin d'éviter la recirculation d'air chaud. Le
manquement à cette consigne pourra entraîner un
mauvais fonctionnement et un endommagement de
la machine.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pû fonctionner sans
problème à des températures ambiantes élevées de
40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
NIVEAU SONORE : la propagation de bruit aérien
ne dépasse pas 78 dB(A), lorsqu’elle est mesurée à
une distance de 1,0 mètre de la surface de l’appareil
et à une hauteur de 1,6 mètres du sol.
Modèle 428 7 Identification des pièces de l'utilisateur
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur
Figure 1
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
1
VERRE-TÉMOIN
052952
2
PLAQUE A.-DÉCO
LUMINEUSE
X52936
3
FILTRE-AIR-17 X 13 X 7/16
052951
4
PANNEAU A. -
CÔTÉ*GAUCHE
X52931
5
COUVERCLE A.
RÉSERVOIR
X51152
6
TUBE-ORIFICE ADMISSION
5/16 INOX
028967-7
7 PANNEAU-ARRIÈRE 052930
8 PANNEAU-LATÉRAL*DROIT 052935
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
9
CORDON-ALIMENTATION-
125V-15A-95 PO. L
042936-12
10
JOINT-PLATEAU-BASE
052953
11
PANNEAU AVANT
054933
12
PROTECTION-GRILLE
052980
13
ÉTAGÈRE-PLATEAU
GOUTTES
052979
14 PLATEAU-RÉCUP.
GOUTTES
052978
15 BAC-GOUTTES LONGUEUR
22-29/32
053048
16
GOUJON-TÊTE-CORNET-
5/16-18
013496
Model 428
Modèle 428
Modèle 428 8 Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage porte et batteur
Figure 2
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
1
PORTE A.-PARTIELLE X39248
2
POIGNÉE A. –TIRAGE-
SLUSH-NOIRE
X47384
3
VANNE-TIRAGE AVEC
ANTI-GOUTTES
051797
4
VANNE A.-GOUPILLE
POIGNÉE
X25929
5
JOINT TORIQUE-1 PO.
DIAM EXT X 0,139 LARGE
032504
6
BRISE GLACE
047735
7
JOINT TORIQUE- 0,291 DIA.
INT. x 0,080 LARGE
018550
*8
COUPLE A.*428* X55056
9
PALIER-GUIDE
014496
10
JOINT-PORTE 5.109 PO.
DIA INT
014030
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
11 PALIER-AVANT 013116
12
BATTEUR A.-7QT-1
GOUPILLE
X53274
13 LAME-RACLEUR-
PLASTIQUE
046237
14
ATTACHE-LAME RACLEUR
8,75 PO.
046238
15
AXE-BATTEUR SANS
FOISONNEMENT
053258
16 JOINT-AXE
ENTRAÎNEMENT
032560
17
JOINT TORIQUE-7/8 DIAM
EXT X 0,139 LARGE
025307
18 ÉCROU-GOUJON 029880
19
BRAS-CONTRÔLE
COUPLAGE
052450
*REMARQUE : COUPLE OPTIONNEL A. = X27027-1
Modèle 428 9 Identification des pièces de l'utilisateur
Accessoires
Figure 3
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
1
KIT A.-MISE AU POINT X50413
2
BROSSE-CORPS POMPE
MÉLANGE -3 PO. X 7 PO
023316
3
BROSSE DOUBLE
013072
4
BROSSE-PALIER ARRIÈRE
1 PO X 2 PO
013071
5
BROSSE-VANNE TIRAGE
1X2X17
013073
ARTICLE DESCRIPTION NO PIÈCE
6 SEAU-MÉLANGE 10 PTE 013163
7
LUBRIFIANT-TAYLOR 4 OZ.
047518
8
ASEPTISANT KAY-5 125
PAQUETS
041082
9
BROSSE-ORIFICE SIROP
045079
Modèle 428 10 Important : à l’opérateur
Section 5 Important : à l’opérateur
Figure 4
ARTICLE DESCRIPTION
1
COMMUTATEUR DE COMMANDE
(LAVAGE-ÉTEINT-AUTOMATIQUE)
2
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE DE
L'ÉCRAN
3
RÉGLAGE VISCOSITÉ
4
TÉMOIN LUMINEUX –AJOUTER
MÉLANGE
ARTICLE DESCRIPTION
5
TÉMOIN LUMINEUX-RUPTURE DE
MÉLANGE
6
COMMUTATEUR ATTENTE
Modèle 428 11 Important : à l’opérateur
Interrupteur marche/arrêt
La position au centre est la position d'ARRÊT. La
position de droite est la position AUTOMATIQUE,
qui active le moteur du batteur et le système de
réfrigération. La position de gauche est la position
de LAVAGE, qui active uniquement le moteur du
batteur.
Commutateur d'allumage de l'écran
Le commutateur d'allumage de l'écran se situe sous
la commande. La position de gauche est la position
d'ARRÊT. La position de droite est la position de
MARCHE, et elle active l'allumage de l'écran.
Réglage viscosité
La viscosité (épaisseur) du produit peut être ajustée
en tournant la vis de réglage de viscosité se trouvant
du côté droit de l'unité, sous le témoin lumineux de
l'écran. Tourner la vis de réglage de la viscosité
dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir
un produit plus épais, ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, pour obtenir un produit plus
liquide. Une fois le réglage effectué, laisser le
système de réfrigération effectuer 2 ou 3 cycles,
pour bien évaluer la viscosité.
Ne pas utiliser d’objet métallique pour
appuyer sur le bouton de ré-initialisation. Le
manquement à cette consigne risque d'entraîner une
électrocution.
Témoin lumineux–AJOUTER MÉLANGE
Un témoin indicateur de niveau de mélange se situe
à l'avant de la machine. Le témoin clignote pour
indiquer que le niveau dans le réservoir de mélange
est bas et qu'il faut ré-approvisionner aussi
rapidement que possible.
Témoin lumineux-RUPTURE DE
MÉLANGE
Un témoin indicateur de rupture de mélange se situe
à l'avant de la machine. Lorsque le témoin clignote,
ceci indique que le réservoir est vide et que le
mélange doit être ré-approvisionné. Pour éviter tout
endommagement de l'unité, la réfrigération est
automatiquement interrompue lorsque le témoin
indicateur de RUPTURE DE MÉLANGE clignote.
Commutateur attente (commutateur à
bascule)
Le commutateur détermine le mode d'opération
dans lequel fonctionne le cylindre de réfrigération.
La position de gauche met l'unité en mode
AUTOMATIQUE. La position de droite met l'unité en
mode ATTENTE.
Remarque : le commutateur de commande doit être
sur la position AUTOMATIQUE pour que le
commutateur attente fonctionne.
Mécanisme de ré-initialisation
En cas de situation de surcharge, l'unité de
réfrigération s'éteint automatiquement. Pour ré-
initialiser correctement l'unité de réfrigération, mettre
le commutateur à bascule en position d'ARRÊT.
Attendre deux ou trois minutes, puis appuyer sur le
bouton de ré-initialisation situé sur le panneau
latéral gauche. Mettre le commutateur à bascule sur
la position LAVAGE et observer la performance de
l'unité ; remettre le commutateur à bascule sur la
position AUTOMATIQUE.
Figure 5
Modèle 428 12 Procédures de fonctionnement
Section 6 Procédures de fonctionnement
L'unité de réfrigération, modèle 428, est conçue pour
produire des shakes ou slush à la consistance
voulue. Cette unité comporte un cylindre de
réfrigération de 7 pintes.
Nos consignes commencent au moment où on entre
dans le restaurant, le matin, et où on trouve les
pièces démontées et disposées pour le séchage à
l'air, suite au nettoyage à la brosse du soir
précédent.
Ces procédures d’ouverture expliquent comment
installer ces pièces dans l’unité de réfrigération,
comment les aseptiser et comment amorcer l’unité
avec du mélange frais, de façon à se préparer pour
le service de la première portion.
Si on démonte la machine pour la première fois ou
en cas de besoin d'informations pour arriver à ce
point de nos instructions, passer à la page 19,
"Démontage", et commencer par là.
Montage
Remarque : pour la lubrification des pièces, utiliser
un lubrifiant alimentaire agréé (exemple : le lubrifiant
Taylor Lube).
Étape 1
Glisser le joint torique dans la gorge de l'axe
d'entraînement. Lubrifier le joint torique et la partie
de l'axe qui entre en contact avec le palier. NE PAS
lubrifier l'extrémité carrée de l'axe d'entraînement.
Figure 6
Remarque : pour éviter que le mélange ne fuie
à l’arrière du cylindre de réfrigération, la partie du
milieu soufflet doit être convexe, c'est-à-dire s’ouvrir
par rapport au soufflet. Si la partie du milieu du
soufflet est concave, c’est à dire se referme sur le
centre du soufflet, inverser le soufflet.
Figure 7
Étape 2
Lubrifier la rainure du soufflet et glisser le soufflet
sur l'axe et dans la rainure, jusqu'à ce qu'il soit bien
mis en place. Remplir la partie intérieure du soufflet
avec ¼ de pouce de lubrifiant supplémentaire.
Installer l'axe d'entraînement.
Figure 8
Modèle 428 13 Procédures de fonctionnement
Étape 3
Insérer l'axe d'entraînement dans le palier du carter
arrière et fermement engager l'extrémité carrée dans
la douille femelle de l'unité d'entraînement. S'assurer
que l'axe d'entraînement s'insère dans
l'accouplement d'entraînement sans contrainte.
Figure 9
Étape 4
Installer l'assemblage du batteur. Vérifier tout
d'abord que les lames du racleur ne sont ni
entaillées, ni usagées. En cas d’entailles ou si la
lame est usagée, changer les deux lames.
Figure 10
Si les lames sont en bonne condition, installer
l'attache des lames du racleur. Placer la lame arrière
sur la goupille de maintien arrière (bord coupant
vers l'extérieur). Tout en maintenant la lame sur le
batteur, le tourner et installer la lame avant de la
même manière.
Étape 5
Tout en tenant les lames en place, introduire
l'assemblage du batteur dans le cylindre de
réfrigération et le glisser pour le positionner sur l'axe
d'entraînement. Faire légèrement tourner le batteur
pour s'assurer qu'il est bien assis.
S'il est bien monté, le batteur ne doit pas dépasser
de l'avant du cylindre de réfrigération.
Figure 11
Étape 6
Installer le palier guide en plastique blanc sur
l'extrémité courte du rotor de couple. Glisser le joint
torique dans la rainure de l'extrémité longue du rotor
de couple et le lubrifier. Ne pas lubrifier le palier
guide.
Figure 12
Modèle 428 14 Procédures de fonctionnement
Étape 7
Introduire l'extrémité du rotor de couple comportant
le palier guide dans l'orifice pilote au centre de l'axe
d'entraînement. L'orifice de l'axe du rotor de couple
doit être mis sur la position de midi.
Figure 13
Étape 8
Assembler la porte de l'unité de réfrigération avec le
brise-glace (dispositif pour éliminer les obstructions
du distributeur de la porte). Pour monter la porte
avec le brise-glace, installer les joints toriques sur la
vanne de tirage et lubrifier.
Figure 14
Étape 9
Insérer la vanne de tirage dans la porte en laissant
environ la moitié de la vanne apparente, en haut de
la porte.
Figure 15
Étape 10
Faire tourner la vanne de tirage de façon à ce que
les parties plates situées sur le haut de la vanne de
tirage soient perpendiculaires à la face de la porte.
Figure 16
Étape 11
Introduire le brise-glace dans le bec de la porte et
dans la fente située juste au-dessus du joint torique
inférieur.
Figure 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Taylor Model 428 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire