Taylor Model C713 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Modèle C713
Unité de réfrigération pour
crème glacée
Consignes de fonctionnement
062180FM
11/02/05
Remplir cette page et l’utiliser comme guide de référence rapide, lors des besoins
de réparations :
Distributeur Taylor :
Adresse :
Téléphone :
Réparation :
Pièces :
Date de l’installation :
Informations se trouvant sur l’étiquette de données :
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Spécifications électriques : Tension Cycle
Phase
Taille maximale de fusible : A
Courant admissible minimal : A
© Février 2005 Taylor
Tous droits réservés
062180FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Modèle C713 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l’installateur .................................................................................. 1
Sécurité de l'installateur ........................................................................................ 1
Préparation du site ................................................................................................ 1
Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 1
Connexion de l’eau (sur les unités refroidies à l’eau uniquement) ........................ 2
Branchements électriques .................................................................................... 2
Rotation du batteur ............................................................................................... 3
Fluide frigorigène .................................................................................................. 3
Section 2 À l’opérateur .................................................................................... 4
Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur ........................................ 7
Modèle C713 ........................................................................................................ 7
Assemblage batteur et porte sur modèle C713 ..................................................... 9
Accessoires .......................................................................................................... 10
Brosses ................................................................................................................. 11
Section 5 Important : à l’opérateur ................................................................. 12
Définition des symboles ........................................................................................ 13
Description de l’écran de fonctionnement ............................................................. 15
Menu du manager ................................................................................................. 16
Section 6 Procédures de fonctionnement ...................................................... 21
Montage du cylindre de réfrigération .................................................................... 21
Aseptisation .......................................................................................................... 26
Amorçage ............................................................................................................. 27
Nettoyage manuel à la brosse .............................................................................. 27
Évacuer le produit du cylindre de réfrigération ...................................................... 27
Rinçage ................................................................................................................. 28
Nettoyage du réservoir .......................................................................................... 28
Démontage ........................................................................................................... 29
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 29
Modèle C713 Table des matières
Table des matières – Page 2
Section 7 Important : liste de contrôle de l’opérateur ................................... 30
Lors du nettoyage et de l’aseptisation ................................................................... 30
Diagnostic de dénombrement de bactéries ........................................................... 30
Vérifications régulières d’entretien ........................................................................ 30
Entreposage hiver ................................................................................................. 31
Section 8 Guide des pannes ............................................................................ 32
Section 9 Plan de remplacement des pièces ................................................. 35
Remarque : les efforts constants de la recherche entraînent des améliorations
régulières ; les informations fournies dans ce manuel sont donc sujettes à
modifications, sans préavis.
© Février 2005 Taylor
Tous droits réservés
062180FM
Le nom Taylor et le dessin de la
couronne sont des marques de
commerce enregistrées aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
États-Unis
Modèle C713 1 À l’installateur
Section 1 À l’installateur
Ce qui suit reflète les consignes générales
d'installation. Pour les détails d'installation
exhaustifs, veuillez vous reporter à la carte
d’expédition.
Sécurité de l'installateur
Dans les différentes régions du monde,
l’unité devra être installée conformément aux codes
locaux en vigueur. Veuillez contacter les autorités
locales pour toute question.
Il faudra faire particulièrement attention à respecter
toutes les pratiques de sécurité de base pendant
l'installation et les activités d'entretien liées à
l'installation et à l'entretien de l'équipement Taylor.
L'installation et les réparations de cette unité
devront être effectuées uniquement par le
personnel d'entretien autorisé de Taylor.
Le personnel d'entretien autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître les normes industrielles
concernant les procédures de
verrouillage/étiquetage avant de commencer
toute installation ou réparation.
Le personnel d'entretien autorisé doit
s'assurer de disposer de l'équipement de
sécurité approprié et de bien le porter
lorsque c'est nécessaire, pendant
l'installation et l'entretien.
Le personnel d'entretien autorisé doit retirer
tout bijou en métal, toute bague et montre
avant de travailler sur l'équipement
électrique.
Les alimentations principales en électricité
de l’unité doivent être débranchées avant que toute
réparation ne soit effectuée. Le non-respect de cette
consigne pourra entraîner des blessures ou même
la mort par choc électrique ou du fait de pièces
dangereuses en mouvement, ainsi qu'un mauvais
fonctionnement de l'unité ou son endommagement.
Remarque : toute réparation doit être effectuée
par un agent de service autorisé par Taylor.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
Préparation du site
Inspecter la zone dans laquelle l'unité doit être
installée avant de sortir l'unité de sa caisse, afin de
s'assurer que tous les risques possibles pour
l'utilisateur et pour la machine ont été éliminés.
Unités refroidies à l’air
Les unités refroidies à l'air, modèle C713,
nécessitent un minimum de 76 mm (3 po.)
d'espacement de tous les côtés. Installer le
déflecteur fourni pour éviter le recyclage d’air chaud.
Cela permettra une bonne circulation d’air dans le
condenseur. Le non-respect des conditions
nécessaires à un bon espacement pourra réduire les
capacités de réfrigération de l’unité et entraîner un
endommagement permanent du compresseur.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pu fonctionner sans
problèmes à des températures ambiantes élevées
de 40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
Cette unité ne doit PAS être installée dans
une zone où un jet ou tuyau d'eau risquent d'être
utilisés. NE JAMAIS utiliser de jet ou de tuyau d'eau
pour rincer ou nettoyer l'unité. Le manquement à
cette consigne risque d'entraîner une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
plane, afin d'éviter le danger de renversement. Il
faudra être extrêmement prudent lors du
déplacement de l'unité, si la situation se présente. Il
faut deux personnes au minimum pour déplacer
l'unité en toute sécurité. Le manquement à cette
consigne pourra entraîner des blessures ou un
endommagement du matériel.
Sortir l'unité de sa caisse et l'inspecter pour
s'assurer qu'elle n'est pas endommagée. En cas
d'endommagement, informer le distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
dimensions sont données à l’américaine. Toutes les
conversions au système métrique sont
approximatives et variables.
Modèle C713 2 À l’installateur
Connexion de l’eau (sur les unités
refroidies à l’eau uniquement)
Une alimentation en eau suffisante doit être fournie
avec une valve manuelle. Deux connexions d’eau
I.P.S. 3/8 po, l’une pour l’arrivée d’eau, l’autre pour
la vidange, se trouvent soit dans la partie située
sous le plateau de base, soit du côté droit et
permettent une connexion facile. Utiliser des tuyaux
d'eau d'1/2 po de diamètre intérieur pour connecter
la machine. (Il est préférable d'utiliser des tuyaux
flexibles, si les normes locales le permettent.)
Suivant les conditions locales de l’eau, il sera parfois
bon d'installer un filtre, de façon à éviter que des
substances étrangères n'obstruent le robinet
automatique de débit d'eau. Il n’y aura qu’une seule
connexion d’arrivée d’eau et une seule connexion de
vidange. NE PAS installer de vanne de fermeture
manuelle sur le tuyau de vidange d’eau ! L’eau doit
toujours couler d'abord par le robinet automatique
de débit d’eau, puis par le condenseur et enfin par le
raccord de sortie, jusqu’à une évacuation externe
ouverte.
Un dispositif de prévention de reflux est
nécessaire du côté de la connexion d'arrivée
d'eau. Se reporter aux codes locaux nationaux et
étatiques en vigueur, afin de définir la bonne
configuration.
Branchements électriques
Aux États-Unis, cette unité est conçue pour être
installée selon le code électrique national (National
Electrical Code, soit NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Le
but du code NEC est la protection physique des
personnes et du matériel contre tout risque
provenant de l’utilisation de l’électricité. Ce code
comprend des dispositions qui sont considérées
comme nécessaires pour la sécurité. Dans toutes
les autres régions du monde, l’unité devra être
installée conformément aux codes locaux en
vigueur. Veuillez contacter les autorités locales.
Une alimentation en électricité est nécessaire pour
chaque étiquette de données se trouvant sur l'unité.
Vérifier l’étiquette de données de l’unité pour
connaître les spécifications de fusibles, de courant
admissible et autres spécifications électriques. Se
reporter au schéma de câblage se trouvant à
l’intérieur du coffret de branchement pour effectuer
les branchements correctement.
ATTENTION : CETTE MACHINE DOIT
ÊTRE RELIÉE À LA TERRE CORRECTEMENT !
LE MANQUEMENT À CETTE INSTRUCTION
POURRA ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES
DUES À UN CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont indiqués sur
la plaque de données de l’unité. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner une électrocution ou
un endommagement de la machine.
Cette unité comporte une cosse équipotentielle
de mise à la terre qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni autre
dispositif permettant de débrancher l’appareil de
l’alimentation en électricité doivent comporter un
appareil de sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à une filerie fixe et pour lesquels les
courants de fuite pourront dépasser les 10 mA, en
particulier lorsqu'ils sont déconnectés ou non-utilisés
pendant des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront comporter des
dispositifs de protection tels qu'un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) qui devra être installé par le
personnel autorisé, suivant les codes locaux, afin
d'éviter les fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles, comporter
une gaine flexible et être au moins de la taille d'un
cordon en polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère équivalent
(désignation de code 60245 CEI 57). Ils doivent être
installés avec l'ancrage de cordon approprié, afin
d'éviter que les conducteurs soient contraints ou
tordus aux bornes, ainsi que pour protéger l'isolation
des conducteurs de toute abrasion.
RESPECTER LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX
Modèle C713 3 À l’installateur
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
l’ouverture du cylindre de réfrigération.
Remarque : les procédures suivantes doivent être
effectuées par un technicien de service qualifié.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, échanger deux des câbles d’arrivée au
niveau de la plaque à bornes principale de l’unité
seulement.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
monophasée, changer les fils conducteurs à
l’intérieur du moteur du batteur. (Suivre le schéma
imprimé sur le moteur.)
Les branchements électriques se font directement
sur la plaque à bornes fournie dans le boîtier de
jonction.
Fluide frigorigène
Par respect pour l'environnement, Taylor a
la fierté de n'utiliser que des frigorigènes
écologiques HFC. Le frigorigène HFC utilisé dans
cette unité est le R404A. Ce frigorigène est
généralement considéré comme non-toxique et non-
inflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression a le potentiel
d'être dangereux et doit être manipulé avec
précaution.
NE JAMAIS remplir complètement un cylindre de
fluide frigorigène. Remplir le cylindre jusqu’à environ
80% permettra de laisser la place nécessaire à la
dilatation normale.
La pulvérisation de fluide frigorigène sur la
peau pourra occasionner de graves blessures. Se
protéger la peau et les yeux. En cas de brûlures
dues au fluide frigorigène, rincer immédiatement
avec de l'eau froide. Si les brûlures sont graves,
appliquer de la glace et contacter immédiatement un
médecin.
Taylor rappelle aux agents techniques de
bien prêter attention aux lois gouvernementales
concernant l’extraction, le recyclage et les systèmes
de récupération de fluide frigorigène. Pour toute
question sur ces lois, veuillez contacter le service
d'entretien de l'usine (Service Department).
AVERTISSEMENT : lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe énormément d’humidité. La durée
maximale d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Boucher toutes les
ouvertures de tubes pour éviter que de l’eau ou
l’humidité présente dans l’air ne soient absorbées
par l’huile.
Modèle C713 4 À l’opérateur
Section 2 À l’opérateur
Votre unité de réfrigération a été conçue et
fabriquée dans le plus grand soin, de façon à vous
garantir un fonctionnement sûr.
Cette machine, lorsqu’elle est utilisée et entretenue
correctement, produira un produit de qualité
constante. Comme pour tout autre produit
mécanique, le nettoyage et l'entretien sont
nécessaires. Si les procédures de fonctionnement
décrites dans ce manuel sont respectées à la lettre,
le soin et l'attention requis seront minimaux.
Il faudra lire ce Manuel de l’opérateur avant de faire
fonctionner la machine ou d’effectuer toute opération
d’entretien.
Votre unité de réfrigération Taylor NE compensera
PAS à un moment donné et NE corrigera PAS les
erreurs effectuées durant la mise en service ou les
opérations de remplissage. L’assemblage initial et
les procédures d'amorçage initiales sont donc d'une
importance primordiale. Il est fortement conseillé
que tout le personnel responsable du
fonctionnement de cette machine, que ce soit pour
le montage ou le démontage, révise ces procédures
ensemble de façon à être formé correctement et
pour qu’il n’y ait pas de confusion.
En cas de besoin d'assistance technique, veuillez
contacter votre distributeur Taylor agréé local.
Remarque : la garantie n'est valide que si les pièces
sont des pièces autorisées par Taylor, achetées
chez un distributeur Taylor agréé et si le travail de
service et de réparation requis est effectué par un
agent de service Taylor autorisé. Taylor se réserve
le droit de refuser les réclamations de garantie sur le
matériel ou les pièces dans le cas où un fluide
frigorigène ou des pièces non-approuvés auraient
été installés dans l'unité, ou si des modifications du
système ont été effectuées sans respect pour les
recommandations d'usine ou bien s’il est déterminé
que la déficience est le résultat d’une négligence ou
d’un abus.
Remarque : les efforts constants de la recherche
entraînent des améliorations régulières ; les
informations fournies dans ce manuel sont donc
sujettes à modifications, sans préavis.
Si ce produit comporte le symbole de la
benne roulante barrée, cela signifie que le produit
est conforme à la directive UE, ainsi qu’à d'autres
réglementations similaires applicables à partir du 13
août 2005. Par conséquent, il faudra s'en
débarrasser séparément, après utilisation finale ; il
ne sera pas possible de le jeter parmi d'autres
ordures ménagères non-triées.
Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de
déposer le produit sur le lieu de collecte approprié,
selon les spécifications des réglementations locales.
Pour davantage d’informations en ce qui concerne
les réglementations locales en vigueur, veuillez
contacter votre mairie et/ou votre distributeur local.
Limitation de responsabilité vis-à-vis du
compresseur
Les compresseurs de réfrigération sur cette machine
sont garantis pour le temps indiqué sur la carte de
garantie accompagnant cette machine. Cependant,
du fait du Protocole de Montréal et des
amendements américains à l'acte d'air propre (Clean
Air Act) de 1990, beaucoup de fluides frigorigènes
nouveaux sont en processus de test et de
développement et cherchent à faire leur entrée dans
l'industrie. Certains de ces nouveaux frigorigènes,
selon la publicité, pourraient remplacer facilement
les anciens, dans nombre d’applications. Il est
important de noter que, dans le cas de service
d’entretien normal du système de réfrigération de
cette machine, il faudra utiliser exclusivement le
frigorigène mentionné sur l’étiquette de données
qui s’y trouve. L’utilisation non-autorisée de
liquides frigorigènes autres annule la garantie du
compresseur. Il incombe au propriétaire de
communiquer ceci au technicien qu’il emploie.
Il est également important de noter que Taylor ne
garantit pas le frigorigène utilisé dans la machine.
Par exemple, dans le cas où il y aurait perte de
frigorigène lors d’un service d’entretien ordinaire de
la machine, Taylor n’est pas dans l’obligation de
fournir, ni d’assurer son remplacement, que ce soit
en échange de paiement ou non. Taylor est sous
obligation de recommander un remplacement
convenable, dans le cas où le frigorigène d’origine
serait banni, deviendrait obsolète ou ne serait plus
en vente durant la garantie de cinq ans du
compresseur.
Taylor se tient régulièrement au courant des
innovations dans l’industrie et teste les nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Dans le cas où un
produit nouveau s’avèrerait acceptable, après avoir
été testé par nous, comme remplacement sans
complications, la limitation ci-dessus serait rendue
nulle. Pour connaître le statut actuel d’un liquide
frigorigène autre par rapport à la garantie de votre
compresseur, veuillez téléphoner à votre distributeur
Taylor local ou à l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir
le numéro de modèle / numéro de série de l’unité en
question.
Modèle C713 5 Sécurité
Section 3 Sécurité
Taylor prend au sérieux la sécurité de l’opérateur
lors de ses contacts avec l'unité de réfrigération et
ses pièces. Taylor a fait des efforts considérables de
conception et de fabrication de caractéristiques
intégrées de sécurité à la fois pour votre protection
et celle du réparateur. Par exemple, les étiquettes
d’avertissement sont maintenant fixées sur l’unité de
réfrigération pour indiquer encore une fois les
précautions de sécurité à l’opérateur.
Pour utiliser en sécurité :
IMPORTANT – le non-respect des
précautions de sécurité suivantes pourra
entraîner des blessures graves ou fatales. Le
non-respect de ces avertissements pourra
également endommager la machine et ses
composantes. L’endommagement de composantes
entraînera des frais de remplacement des pièces et
de service de réparation.
NE PAS utiliser l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu le présent mode d’emploi. Le
manquement à cette instruction peut entraîner
l’endommagement du matériel, un mauvais
fonctionnement de l’unité, des problèmes de santé
ou des blessures.
Cette unité comporte une cosse équipotentielle
de mise à la terre qui doit être connectée
correctement à l'arrière du cadre par un installateur
agréé. Le lieu de l'installation est indiqué par le
symbole de liaison équipotentielle (5021 de 60417-1
de la CEI) situé à la fois sur le panneau amovible et
sur le cadre de l'unité.
NE PAS utiliser de jet d’eau pour nettoyer
ou rincer cette unité de réfrigération. Le
manquement à ces consignes pourra entraîner une
électrocution grave.
NE PAS utiliser l’unité sans qu’elle soit
correctement reliée à la terre.
NE PAS faire fonctionner l’unité avec des
fusibles plus grands que ceux qui sont
indiqués sur la plaque de données de l’unité
de réfrigération.
NE PAS tenter de réparation tant que
l’alimentation électrique principale de l’unité
est branchée.
Les appareils stationnaires qui ne
comprennent ni fil électrique, ni fiche, ni
autre dispositif permettant de débrancher
l’appareil de l’alimentation en électricité
doivent comporter un appareil de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm, sur
l’installation externe.
Les dispositifs qui sont connectés en
permanence à une filerie fixe et pour
lesquels les courants de fuite pourront
dépasser les 10 mA, en particulier lorsqu'ils
sont déconnectés ou non-utilisés pendant
des périodes de temps prolongées ou
pendant l'installation initiale, devront
comporter des dispositifs de protection tels
qu'un disjoncteur de fuite à la terre (GFI) qui
devra être installé par le personnel autorisé,
suivant les codes locaux, afin d'éviter les
fuites de courant.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants aux huiles,
comporter une gaine flexible et être au
moins de la taille d'un cordon en
polychloroprène ou autre cordon ordinaire
synthétique au revêtement en élastomère
équivalent (désignation de code 60245 CEI
57). Ils doivent être installés avec l'ancrage
de cordon approprié, afin d'éviter que les
conducteurs soient contraints ou tordus aux
bornes, ainsi que pour protéger l'isolation
des conducteurs de toute abrasion.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
une électrocution. Contacter le distributeur Taylor
agréé local pour toute opération d'entretien.
Modèle C713 6 Sécurité
NE PAS laisser de personnel non-formé
utiliser cette machine.
NE PAS faire fonctionner l’unité à moins que
tous les panneaux de service et portes
d'accès ne soient fixés par des vis.
NE PAS retirer de pièces de fonctionnement
interne (exemple : porte de l'unité, batteur,
lames du racleur, etc.) à moins que tous les
commutateurs de commande soient à
l'ARRÊT.
Le manquement à ces consignes pourra entraîner
des blessures personnelles graves aux doigts ou
aux mains du fait de pièces dangereuses non fixes.
Cette unité comporte beaucoup d'angles
aigus qui peuvent provoquer des blessures graves.
NE PAS placer d’objets dans le bec de
distribution, ni y mettre les doigts. Ceci
risquerait de contaminer le produit et de
provoquer des blessures graves dues au
contact avec la lame.
FAIRE PREUVE DE BEAUCOUP DE
PRÉCAUTIONS lors du retrait de
l'ensemble du batteur. Les lames du racleur
sont extrêmement coupantes.
ATTENTION – BORDS AIGUS : iI faut deux
personnes pour tenir le distributeur de
gobelets/cornets. Porter des gants de
protection et NE PAS utiliser les orifices de
montage pour soulever ou tenir le
distributeur. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des blessures
aux doigts ou un endommagement de
l’équipement.
Les plans de nettoyage et d’aseptisation
sont déterminés par vos organismes de
normalisation locaux ou étatiques et doivent être
respectés. Veuillez vous reporter à la section
nettoyage de ce manuel pour connaître la procédure
appropriée de nettoyage de cette unité.
NE PAS obstruer les ouvertures d'arrivée et de
sortie d'air :
un minimum de 76 mm (3 po.) d'espace est
nécessaire de tous les côtés. Installer le déflecteur
fourni pour éviter le recyclage d’air chaud. Le
manquement à cette consigne pourra entraîner un
mauvais fonctionnement de l’unité et un
endommagement de la machine.
Pour utilisation à l'intérieur uniquement : cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à
température ambiante moyenne, entre 21 ºC et
24 ºC (70 ºF et 75 ºF). L’unité a pu fonctionner sans
problèmes à des températures ambiantes élevées
de 40 ºC (104 ºF), à capacité réduite.
NIVEAU SONORE : la propagation de bruit aérien
ne dépasse pas 78 dB(A), lorsqu’elle est mesurée à
une distance de 1,0 mètre de la surface de l’appareil
et à une hauteur de 1,6 mètre du sol.
Modèle C713 7 Identification des pièces de l'utilisateur
Section 4 Identification des pièces de l'utilisateur
Model C713
Figure 1
Modèle C713
Modèle C713 8 Identification des pièces de l'utilisateur
C713 Vue explosée – Identification des pièces
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
1
COUVERCLE-RÉSERVOIR
053809-1
2
ORIFICE
022465-100
3
JOINT TORIQUE-3/8 DIA EXT.X
0,070 L
016137
4
TUBE A.-ADMISSION-INOX
ORIFICE 5/32
X29429-2
5
JOINT TORIQUE – 0,643 DIAM
EXT X 0,077 LARGE
018572
6
PANNEAU-ARRIÈRE
059917
7
PANNEAU-LATÉRAL*DROIT
059907
8
BAC-GOUTTES 12,5
059736
9
PANNEAU A.-AVANT X59920
10
PANNEAU A.-AVANT X59836
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
11
GOUJON-TÊTE CORNET
055987
12
FILTRE-AIR-POLY-FLO
052779-11
13
PANNEAU A.-FILTRE À ÉVENTS X59928
14
VIS-1/4-20 X 3/8 MÉTAUX TÊTE
RONDE-INOX
011694
15
DÉFLECTEUR—ÉVAC.
TURBINE DE SOUFFLAGE
047912
16
GRILLE-PROTECTION-19-3/4 L
033813
17
PLATEAU-GOUTTES-19-5/8 L X
4-7/8
033812
18
BAC-GOUTTES LONGUEUR 19-
1/2
035034
19
PANNEAU-LATÉRAL-GAUCHE
059906
Modèle C713 9 Identification des pièces de l'utilisateur
Assemblage batteur et porte sur modèle C713
Figure 2
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
1
POIGNÉE A.-TIRAGE-SOUDÉE X56421-1
2
JOINT TORIQUE-1/4 DIAM EXT
X 0,070 LARGE 50
015872
3
VIS-RÉGLAGE-5/16-24
056332
4
BOUCHON-AMORCAGE
DOUBLE
059936
5
JOINT TORIQUE-1/2 DIA EXT. X
0,70 L
024278
6
ÉCROU-GOUJON NOIR 3,250
LONG
058765
7
ÉCROU-GOUJON NOIR 2,563
LONG
058764
8
PORTE A.-
3BECS*DÉFLEC.LG*avec
PURGE
X59922
9
VANNE A. -TIRAGE X59843
10
VANNE A.-TIRAGE-CENTRE X62218
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
11
BOUCHON-ÉTOILE 1,010 DI -
6PT
014218
12
JOINT-VANNE DE TIRAGE
034698
13
JOINT TORIQUE-7/8 DIA EXT. X
0,103 L
014402
14
GOUPILLE-POIGNÉE-JUMELLE
059894
15
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ-PORTE
HAUTEUR 4po-DOUBLE
048926
16
PALIER-AVANT
050216
17
LAME-RACLEUR-PLASTIQUE
17L
035174
18
BATTEUR A. – 3,4 PTE.-
HÉLICORE
X31761
19
AXE-BATTEUR
032564
20
JOINT-AXE ENTRAÎNEMENT
032560
Modèle C713 10 Identification des pièces de l'utilisateur
Accessoires
Figure 3
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
1
LUBRIFIANT-TAYLOR
047518
2
OUTIL-RETRAIT JOINT
TORIQUE
048260-WHT
3
SEAU-MÉLANGE 10 PTE
013163
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
4
ASEPTISANT-STERA SHEEN
065293
*
KIT A.-MISE AU POINT X49463-80
*NON ILLUSTRÉ
Modèle C713 11 Identification des pièces de l'utilisateur
Brosses
Figure 4
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
1
BROSSE POILS NOIRS
013071
2
BROSSE DOUBLE
013072
3
BROSSE POILS BLANCS 1 po.
x 2 po.
013073
4
BROSSE POILS BLANCS 3 po.
x 7 po.
023316
ARTI
CLE
DESCRIPTION N
O
PIÈCE
5
BROSSE EXTRÉMITÉ BEC
PORTE INOX
039719
6
JEU BROSSES CORPS VANNE
LIQUIDE
050103
7
BROSSE-SORTIE POMPE
054068
Modèle C713 12 Important : à l’opérateur
Section 5 Important : à l’opérateur
Figure 5
ARTI
CLE
DESCRIPTION
1
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
3
TOUCHES
4
INDICATEUR RUPTURE DE MÉLANGE
5
TOUCHE ATTENTE
ARTI
CLE
DESCRIPTION
6
INDICATEUR MÉLANGE INSUFFISANT
7
TOUCHE SÉLECTION
8
TOUCHE MENU DE SERVICE
9
COMPTEUR NETTOYAGE À LA BROSSE
10
TOUCHES-FLÈCHES
Modèle C713 13 Important : à l’opérateur
Définition des symboles
Pour assurer une meilleure communication sur la
scène internationale, les mots ont été remplacés par
des symboles sur beaucoup de nos boutons
opérateurs, fonctions et indicateurs de fautes. Votre
matériel Taylor est conçu avec ces symboles
internationaux.
La liste suivante donne les définitions de ces
symboles.
= SÉLECTION
= MARCHE
= ARRÊT
= FLÈCHE ASCENDANTE
= FLÈCHE DESCENDANTE
= AUTOMATIQUE
= LAVAGE
= MÉLANGE INSUFFISANT
= RUPTURE DE MÉLANGE
= AFFICHAGE DU MENU
= ATTENTE
Interrupteur marche/arrêt
En position de marche, il permet le fonctionnement
du panneau de commande.
Écran fluorescent
L’écran fluorescent se situe sur le panneau de
commande avant. Lors du fonctionnement normal,
l’écran est vide. L’écran sert à afficher les options de
menu et à avertir l’utilisateur de toute erreur
détectée. Sur les modèles internationaux, l'écran
indique la température du mélange dans le
réservoir.
Témoins lumineux
MÉLANGE INSUFFISANT – Lorsque le symbole
MÉLANGE INSUFFISANT
s’allume, le réservoir
à mélange est en situation d'approvisionnement
insuffisant de mélange et il doit être rempli aussi
rapidement que possible.
RUPTURE DE MÉLANGE– Lorsque le symbole
RUPTURE DE MÉLANGE
s’allume, le réservoir
à mélange est pratiquement vide et
l’approvisionnement en mélange est insuffisant pour
permettre le fonctionnement de l’unité de
réfrigération. Le mode AUTOMATIQUE se verrouille
alors et l'unité se met en mode d’ATTENTE. Pour
lancer le système de réfrigération, ajouter du
mélange dans le réservoir à mélange et toucher le
symbole AUTOMATIQUE
. L’unité de réfrigération
commence automatiquement à fonctionner.
Symbole d'attente
Pendant les périodes prolongées de non-utilisation,
l'unité peut être mise en mode d'attente. Ceci
maintient les températures de produit en-dessous de
4,4 ºC (40 ºF) à la fois dans le réservoir et dans le
cylindre de réfrigération, tout en évitant que le
produit ne soit sur-battu et décomposé.
Pour activer la fonction ATTENTE, entrer le code
d'accès du Menu du Manager (Cf. page 16). Retirer
l'orifice d'air. Lubrifier les joints toriques situés sur
l'extrémité du tube d'admission qui ne comporte pas
de trou. Placer cette extrémité du tube dans l’orifice
d’admission de mélange. Lorsque la fonction
ATTENTE a été sélectionnée, le symbole ATTENTE
s'allume, indiquant que la fonction d'attente a été
activée.
Pour reprendre le fonctionnement normal, appuyer
sur le symbole AUTOMATIQUE
. À la fin du cycle,
le mélange qui se trouve dans le cylindre de
réfrigération aura atteint la bonne viscosité pour être
servi. À ce point, inverser l’admission. Placer
l’extrémité du tube comportant l’orifice dans l’orifice
d’admission de mélange. Installer l'orifice d'air.
Modèle C713 14 Important : à l’opérateur
Symbole de lavage
Le symbole de LAVAGE s'allume au toucher.
Ceci indique que le moteur du batteur fonctionne. Il
faut que les modes ATTENTE ou AUTOMATIQUE
soient annulés, avant d'activer le mode LAVAGE.
Symbole automatique
Le symbole AUTOMATIQUE s'allume au toucher.
Ceci indique que le système de réfrigération a été
activé. En mode AUTOMATIQUE, les fonctions
LAVAGE ou ATTENTE s'annulent automatiquement.
Remarque : un témoin indicateur et un signal
sonore se mettent en marche lorsqu'un mode de
fonctionnement a été sélectionné. Pour annuler l'une
ou l'autre des fonctions, appuyer de nouveau sur la
touche. Le témoin et le mode de fonctionnement
s'éteignent alors.
Mécanisme de réinitialisation
Les boutons de réinitialisation se situent sur le
panneau arrière de la machine. Ils protègent le
moteur du batteur d'une condition de surcharge.
Dans le cas d’une surcharge, le mécanisme de
réinitialisation se déclenche. Pour réinitialiser
correctement l'unité de réfrigération, mettre
l'interrupteur marche/arrêt en position d’arrêt.
Appuyer fermement sur le bouton de réinitialisation.
Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position de
marche. Toucher le symbole LAVAGE
et
observer le fonctionnement de l’unité.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
d’objet métallique pour appuyer sur le
bouton de réinitialisation. Le manquement à
cette consigne pourra entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Si le moteur du batteur fonctionne correctement,
appuyer sur le symbole de LAVAGE
pour annuler
le cycle. Appuyer sur le symbole AUTOMATIQUE
pour reprendre un fonctionnement normal. Si l’unité
s’arrête à nouveau de fonctionner, contacter un
agent technique de service agréé.
Tube d'admission
Figure 6
Le tube d'admission a deux fonctions. Une extrémité
du tube comporte un orifice et l'autre n'en comporte
pas.
1. Fonctionnement normal
Pendant le fonctionnement normal, l'extrémité
du tube d'admission avec trou se place dans le
trou d'admission de mélange. À chaque fois
que la poignée de tirage est levée, de l'air et du
mélange neufs coulent depuis le réservoir, dans
le cylindre de réfrigération. Ceci garantit que le
cylindre de réfrigération est bien approvisionné
et que le foisonnement est maintenu.
2. Périodes prolongées de non-utilisation
Pendant les périodes prolongées de non-
utilisation, l'unité peut être mise en mode
d'attente. Ceci maintient les températures de
produit en-dessous de 4,4 ºC (40 ºF) à la fois
dans le réservoir et dans le cylindre de
réfrigération, tout en évitant que le produit ne
soit sur-battu et décomposé. Pour activer la
fonction ATTENTE, entrer le code d'accès du
Menu du Manager (Cf. page 16). Retirer l'orifice
d'air. Lubrifier les joints toriques situés sur
l'extrémité du tube d'admission qui ne comporte
pas de trou. Placer cette extrémité du tube
dans l’orifice d’admission de mélange.
(Remarque : pour reprendre le fonctionnement
normal, appuyer sur le symbole
AUTOMATIQUE
. À la fin du cycle, le
mélange qui se trouve dans le cylindre de
réfrigération aura atteint la bonne viscosité pour
être servi. À ce point, inverser l’admission.
Placer l’extrémité du tube comportant le trou
dans l’orifice d’admission de mélange. Installer
l'orifice d'air.)
L’orifice d'air s'utilise pour mesurer une certaine
quantité d'air dans le cylindre de réfrigération.
L'orifice d'air maintient le foisonnement et permet
que suffisamment de mélange passe dans le
cylindre de réfrigération, suite à un tirage.
Modèle C713 15 Important : à l’opérateur
Poignée de tirage réglable
Cette unité comporte une poignée de tirage réglable,
garantissant un contrôle optimal des portions, une
meilleure uniformité de la qualité du produit et un
contrôle des coûts. La poignée de tirage doit être
réglée de façon à donner un taux de distribution de
142 à 213 g (5 à 7 onces ½) de produit en 10
secondes. Pour AUGMENTER le taux de
distribution, serrer la vis. Pour DIMINUER le taux de
distribution, desserrer la vis (Cf. Figure 7).
Figure 7
Description de l’écran de
fonctionnement
L’écran fluorescent situé au centre du panneau de
commande est normalement vide durant le
fonctionnement quotidien de la machine. L’écran est
activé lorsque le symbole SEL ou le Menu du
manager sont sélectionnés. L’écran d’affichage
alerte également l’opérateur des erreurs spécifiques
détectées par l’unité de commande.
Mise en route
Lorsque la machine est mise en route, le système
de commande commence par effectuer une
vérification du système. L’écran affiche INIT EN
COURS. Le système vérifie quatre types de
données : LANGUE, DONNEES SYS, DONN.
CONFIG et DONN. BLOCAGE.
Lorsque l’écran INIT EN COURS… LANGUE
s’affiche, l’alarme est en marche. Dans le cas où le
système détecte une corruption des données durant
la phase d’INITIALISATION, l’écran suivant alerte
l’opérateur que les réglages des commandes ont
sans doute été changés (Cf. Figure 8).
ERR.NVRAM
REINI. PAR DEFAUT
APPUY SUR SEL
Figure 8
Cf. ERR. NVRAM pour les consignes, si le message
ci-dessus apparaît à l’écran.
Une fois que le système a effectué la phase
d’initialisation, le nombre de jours restant avant le
prochain nettoyage à la brosse s’affiche sur le
panneau de commande ; l’écran MINUTERIE SECU
s’affiche et l’alarme est en marche (Cf. Figure 9).
MINUTERIE SECU
TOUCHE = ANNULER
Figure 9
L’écran MINUTERIE SECU s’affiche et l’alarme
fonctionne pendant 60 secondes ou jusqu’à ce que
l'un ou l’autre des symboles de commande soit
sélectionné.
Une fois que le plan de sécurité est effectué et que
l’interrupteur de marche/arrêt est sur arrêt, l’écran
suivant s’affiche (Cf. Figure 10).
INTERRUPT. ARRET
- = - = - = - = - = -
UNITE NETTOYEE
Figure 10
Interrupteur sur marche
Lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position
de marche, les touches du panneau de commande
deviennent actives. L’écran fluorescent est alors soit
vide, soit il indique que la machine a été nettoyée
(Cf. Figure 11).
UNITE NETTOYEE
Figure 11
Modèle C713 16 Important : à l’opérateur
Compteur de nettoyage à la brosse
Le compteur de nettoyage à la brosse (article 9 de la
page 12) affiche le nombre d’heures depuis la
dernière fois que l’unité a été nettoyée à la brosse.
Après l’heure 99, l'affichage passe à une lettre et un
chiffre (exemple : A0, A1. . B0, B1, etc.)
Menu du manager
Le Menu du manager sert à accéder aux affichages
des fonctions de l’opérateur. Pour accéder au Menu,
appuyer au centre du symbole CORNET
sur le
panneau de commande. Les flèches, le symbole
SEL et le symbole CORNET
s’allument lorsque
l’écran CODE ACCES s’affiche (Cf. Figure 12).
Figure 12
Dans le programme Menu, les flèches et le symbole
SEL ont la fonction de touches de menu.
FLÈCHE ASCENDANTE – augmente la valeur se
trouvant au-dessus du curseur et s’utilise pour se
déplacer vers le haut, dans les affichages textes.
FLÈCHE DESCENDANTE – diminue la valeur se
trouvant au-dessus du curseur et s’utilise pour se
déplacer vers le bas, dans les affichages textes.
SEL – permet de faire avancer le curseur vers la
droite et s’utilise pour sélectionner les options de
menu.
Remarque : la machine continue de fonctionner
dans le mode où elle se trouvait lorsqu’on est entré
dans le Menu. Cependant, les touches de
commande ne s’allument pas et ne sont pas en état
de fonctionnement lorsque le Menu du manager est
à l'écran.
Entrer le code d’accès
Lorsque l’écran CODE ACCES est affiché, utiliser le
symbole SEL pour régler le premier chiffre du code,
grâce au positionnement du curseur. Lorsque le
chiffre voulu est sélectionné, appuyer sur le symbole
SEL pour déplacer le curseur jusqu’au nombre
suivant voulu (Cf. Figure 13).
ENTRER CODE ACCES
8 3 0 9
__
Figure 13
Continuer à saisir les chiffres correspondant au code
d’accès approprié (8309), jusqu’à ce que les quatre
chiffres soient affichés, puis appuyer sur le symbole
SEL. Si le bon code d’accès est saisi, la liste du
menu du manager s'affiche à l'écran.
Si un chiffre inexact est sélectionné pour le code
d’accès, l’affichage sort du programme de Menu
lorsque le symbole SEL est sélectionné (Cf. Figure
14).
Figure 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Taylor Model C713 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire