Taylor Model 340/341/342 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel de
l’utilisateur
Modèles 340, 341, 342
Unités de réfrigération pour boissons
glacées
Traduit à partir des consignes originales d’utilisation
028764FCM
1/97 (Publication originale)
(Mise à jour 26/01/15)
Remplissez cette page pour la consulter lorsque vous avez besoin des services
d'un technicien.
: rolyaT ruetubirtsiD
: esserdA
: enohpéléT
: ecivreS
: secèiP
: noitallatsnid etaD
Renseignements de l’étiquette signalétique :
: elèdom ed orémuN
: eirés ed orémuN
elcyC egatloV : seuqirtcelé seénnoD
esahP
A : selbisuf sed mumixam éticapaC
A : muminim elbissimda tnaruoC
© 1997 Taylor Company
028764FCM
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute portion de cet ouvrage
par qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays
sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $
US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous
droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Encart de manuel de l'utilisateur d'appareil Taylor®
Veuillez ajouter les étapes suivantes aux
marches à suivre de votre manuel de
l'utilisateur, selon l'équipement approprié.
Batteur
Étape 1
Avant d'installer le batteur, inspectez les lames et
les pinces du racleur.
Soyez à l'affût de signes d'usure ou de dommage
sur les lames du racleur. Si une lame est coupée ou
usée, remplacez les deux lames.
Vérifiez les pinces de lame; assurez-vous qu'elles
ne sont pas pliées et que la fente est uniforme sur
toute sa longueur. Remplacez les pinces
endommagées.
Figure 1
Étape 2
Avant d'installer les sabots du batteur, inspectez-les
pour repérer toute trace de coupure, de fissure ou
d'usure. En cas de défectuosité, remplacez les
sabots du batteur.
Porte du congélateur
Étape 1
Avant d'assembler la porte du congélateur,
inspectez les éléments suivants pour repérer toute
trace de coupure, de fissure ou d'usure :
palier de la porte, joint d'étanchéité de la porte,
levier de service, joints toriques et tous les côtés de
la porte, y compris l'intérieur de l'orifice du levier de
service. Remplacez les pièces endommagées.
Pompe de mélange
Si votre appareil est dod'une pompe de mélange,
effectuez les étapes suivantes :
Étape 1
Inspectez les pièces en caoutchouc et en plastique de la
pompe. Les joints toriques
, les ann
eaux et les joints
d'étancité doivent être en parfaite condition pour que la
pompe et l'appareil fonctionnent correctement. L'appareil
et la pompe ne peuvent pas fonctionner correctement si
ces pièces présentent des entailles, des coupures ou des
trous.
Inspectez les pièces de plastique de la pompe pour
repérer des traces de fissure, d'usure ou de décollement
du plastique.
Remplacez immédiatement toute piècefectueuse et
jetez l'ancienne pièce.
Marches à suivre d'assainissement
et d'amorce
IMPORTANT! L'appareil ne doit PAS être placé en
mode AUTO tant que toute la solution
d'assainissement n'a pas été vidée du cylindre de
réfrigération et que la marche à suivre d'amorce
appropriée n'a pas été exécutée. Sinon, le cylindre
de réfri
gération peut
subir des dommages.
© 2015 Taylor Company
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée, en tout ou en partie, du présent document par toute personne
peut constituer une violation de la loi sur les droits d'auteur des États-Unis et d'autres pays et peut entraîner des
dommages-intérêts d'origine législative d'un montant maximum de 250 000 $ (17 USC 504) pour violation et peut entraîner
d'autres poursuites civiles et criminelles. Tous droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Models 340, 341, 342 Table des matières
Table des matières
Section 1 À l'intention de l'installateur ........................................................... 1
Mesures de sécurité .............................................................................................. 1
Préparation du site ................................................................................................ 1
Raccords d’eau (Unités refroidies à l’eau seulement) ........................................... 2
Unités refroidies à l’air .......................................................................................... 2
Raccords électriques ............................................................................................ 2
Rotation du batteur ............................................................................................... 3
Fluide frigorigène .................................................................................................. 3
Section 2 À l’intention de l’utilisateur ............................................................. 4
Section 3 Sécurité ............................................................................................ 5
Section 4 Schémas des pièces ....................................................................... 7
Modèle 340 ........................................................................................................... 7
Modèle 341 ........................................................................................................... 8
Modèle 342 ........................................................................................................... 9
Modèles 340, 341, 342 Assemblage de la porte du batteur (Porte standard/sans
bouchon d’amorçage) ........................................................................................... 10
Model 342 Assemblage de la porte du batteur avec porte à bouchon d’amorçage/à
fermeture automatique .......................................................................................... 11
Section 5 Important : À l’intention de l’utilisateur ......................................... 14
Définitions des symboles ...................................................................................... 14
Interrupteur d'alimentation .................................................................................... 14
Contrôle de consistance ....................................................................................... 14
Voyant lumineux- « Ajouter mélange » ................................................................. 14
Renseignements importants ................................................................................. 14
Section 6 Marche à suivre d'utilisation ........................................................... 15
Assemblage .......................................................................................................... 15
Assainissement ..................................................................................................... 22
Amorçage ............................................................................................................. 24
Marche à suivre à la fermeture ............................................................................. 25
serèitam sed elbaT 243 ,143 ,043 sledoM
Table des matières - page 2
Vidange du produit du cylindre de réfrigération .................................................... 25
Rinçage ................................................................................................................. 26
Nettoyage ............................................................................................................. 26
Démontage ........................................................................................................... 27
Nettoyage à la brosse ........................................................................................... 28
Section 7 Important : Liste de vérification de l’utilisateur ............................ 29
Lors du nettoyage et de l’assainissement ............................................................. 29
Dépannage concernant le nombre de bactéries ................................................... 29
Vérifications d’entretien régulier ............................................................................ 29
Entreposage hivernal ............................................................................................ 30
Section 8 Guide de dépannage ....................................................................... 31
Section 9 Calendrier de remplacement des pièces ....................................... 34
Section 10 Garantie limitée sur l’équipement .................................................. 35
Section 11 Garantie limitée sur les pièces ....................................................... 37
Note : La recherche continue permet une amélioration constante. Les
renseignements contenus dans ce manuel sont donc sujets à changement sans
préavis.
Note : Seules les instructions provenant de l’usine ou leurs équivalents traduits autorisés sont
considérés comme l’ensemble original d’instructions.
© 1997 Taylor Company
(Mise à jour en janvier 2015)
028764FCM
Toute reproduction, divulgation ou distribution non autorisée de copies de toute portion de ce
t ouvrage
par
qui que ce soit pourra représenter une infraction à la loi des États-Unis d'Amérique et d'autres pays
sur les droits d'auteur et entraîner l'octroi de dommages et intérêts pouvant s'élever jusqu'à 250 000 $
US (17 USC 504) pour des raisons de violation, ainsi que d'autres sanctions pénales et civiles. Tous
droits réservés.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Models 340, 341, 342 1 À l'intention de l'installateur
Section 1 À l'intention de l'installateur
Les informations suivantes ont été incluses dans le
manuel comme directives de sécurité et de
réglementation. Pour connaître toutes les
instructions sur l’installation, consultez la liste de
vérification de l’installation.
Mesures de sécurité
Dans toutes les régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec vos
autorités locales en cas de questions.
Il faut s’assurer que toutes les pratiques de sécurité
de base sont respectées durant l’installation et les
activités de service reliées à l’installation et à
l’entretien de l’équipement Taylor.
Seul le personnel de service autorisé de
Taylor peut effectuer l’installation et la
réparation de l'équipement.
Le personnel de service autorisé doit
consulter la norme OSHA 29CFRI910.147
ou le code en vigueur de la région pour
connaître la marche à suivre de
verrouillage/étiquetage de l'industrie avant
de commencer l’installation ou les
réparations.
Le personnel de service autorisé doit
s’assurer de se procurer et de porter
l’équipement de protection individuel lorsque
cela est nécessaire lors de l'installation et de
l’entretien.
Le personnel de service autorisé doit retirer
tous les bijoux en métal, les bagues et les
montres avant de travailler avec de
l'équipement électrique.
La ou les sources d’alimentation électrique
principales de l’appareil doivent être débranchées
avant de procéder aux réparations. Le non-respect
de cette consigne peut causer des blessures ou la
mort par électrocution ou par des pièces mobiles
dangereuses et causer un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou des dommages à ce dernier.
Note : Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien de service autorisé de Taylor.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
Préparation du site
Inspectez la zone où l’unité sera installée, avant de
déballer l’unité. Assurez-vous que tous les dangers
possibles pour l’utilisateur et pour l’équipement ont
été éliminés.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
Cette unité NE doit PAS être installée dans
une aire où un jet ou tuyau d'eau peut être utilisé.
N’utilisez JAMAIS un jet ou un tuyau d'eau pour
rincer ou nettoyer l'unité. Le non-respect de cette
consigne peut causer une électrocution.
Cette unité doit être installée sur une surface
au niveau pour éliminer le danger qu'elle bascule. Il
faut être extrêmement prudent lors du déplacement
de l'unité pour toute raison. Il faut au moins deux
personnes pour déplacer l'unité en toute sécurité. Le
non-respect de cette consigne peut causer des
blessures ou des dommages à l’équipement.
Sortez l'unité de sa caisse et inspectez-la pour vous
assurer qu'elle n'est pas endommagée. Signalez
tout dommage à votre distributeur Taylor.
Cet appareil a été fabriqué aux États-Unis et les
mesures des pièces sont des mesures américaines.
Toutes les conversions aux mesures métriques sont
approximatives et peuvent varier.
Models 340, 341, 342 2 À l'intention de l'installateur
Raccords d’eau (Unités refroidies
à l’eau seulement)
Il faut fournir une alimentation en eau suffisante à
l’aide d’une valve manuelle. Deux connexions d’eau
I.P.S. 3/8 po (pour les unités à tête simple) ou deux
connexions d'eau I.P.S. 1/2 po (pour les unités à
tête double), l’une pour l’entrée d’eau et l’autre pour
la vidange, se trouvent sous le plateau de base
arrière et permettent une connexion facile. Utilisez
des conduites d'eau de 1/2 po de diamètre intérieur
pour les raccords à l’appareil. (Il est recommandé
d'utiliser des flexibles si les codes locaux le
permettent.) Selon la composition de l’eau, il peut
être recommandé d'installer un filtre pour empêcher
des substances étrangères d’obstruer la valve d’eau
automatique. Il n'y aura qu'un raccord d'entrée d'eau
et qu'un raccord de sortie d'eau pour les unités à
tête simple et à tête double. N’installez PAS de
valve manuelle sur la conduite de vidange d’eau.
L'eau doit toujours s'écouler dans cet ordre :
premièrement par la valve d'eau automatique, puis
par le condenseur et enfin par le raccord de sortie,
jusqu’à un drain ouvert.
Unités refroidies à l’air
Le modèle 340 refroidi à l'air requiert un
dégagement minimum de 6 po (152 mm) de chaque
côté de l’unité de réfrigération. Il est recommandé
d'installer une jupe d'un côté de l'unité et de placer
l'arrière de l'unité contre un mur. Les modèles 341 et
342 refroidis à l’air nécessitent un dégagement
minimum de 3 po (76 mm) de tous les côtés.
Le non-respect des dégagements adéquats peut
réduire la capacité de réfrigération de l’unité et
possiblement endommager de façon permanente le
compresseur.
Raccords électriques
Aux États-Unis, cet équipement doit être installé en
conformité avec le National Electrical Code (NEC),
ANSI/NFPA 70-1987. Le but du NEC est d’assurer
concrètement la sécurité des personnes et des
biens contre les dangers découlant de l'utilisation de
l'électricité. Ce code contient des modalités
considérées comme nécessaires pour assurer la
sécurité. La conformité à ce code et un bon entretien
assureront une installation pratiquement sans
danger !
Dans toutes les autres régions du monde,
l'équipement doit être installé conformément aux
codes locaux en vigueur. Communiquez avec les
autorités locales.
Chaque unité nécessite une source d’alimentation
en électricité pour chaque étiquette signalétique.
Vérifiez la ou les étiquettes signalétiques de l’unité
de réfrigération pour connaître les données de la
protection contre les surcharges du circuit, du
fusible, du courant admissible et des exigences
électriques. Consultez le schéma de câblage situé à
l’intérieur du coffret électrique pour effectuer les
branchements correctement.
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE! LE NON-
RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES PAR
ÉLECTROCUTION!
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
RESPECTEZ LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX!
Models 340, 341, 342 3 À l'intention de l'installateur
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant, installé par du personnel autori
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec les
ancrages adéquats permettant d’éliminer la
tension mécanique sur les conducteurs,
incluant la torsion, aux terminaux et protéger
l'isolation des conducteurs contre l'abrasion.
Si le cordon électrique est endommagé, il
doit être remplacé par un technicien de
service Taylor autorisé, pour éviter tout
danger.
Rotation du batteur
La rotation du batteur doit s’effectuer dans le
sens des aiguilles d’une montre, lorsqu'on regarde
dans le cylindre de réfrigération.
Note : La marche à suivre suivante doit être
exécutée par un technicien de service Taylor
autorisé.
Pour corriger le sens de la rotation sur une unité
triphasée, il faut échanger deux des câbles
d’alimentation au niveau du bloc de jonction
principal seulement. Pour corriger la rotation sur une
unité à alimentation monophasée, inversez les fils
d'alimentation à l'intérieur du moteur du batteur.
(Suivez le diagramme imprimé sur le moteur.)
Les raccords électriques se font directement dans le
bloc de jonction. Le bloc de jonction se trouve dans
la boîte de contrôle principale située sous le
panneau latéral supérieur gauche pour les modèles
de comptoir et derrière le panneau de service pour
les modèles de plancher.
Fluide frigorigène
Par respect pour l'environnement, Taylor se
limite à l'utilisation de fluides frigorigènes
hydrofluorocarbonés écologiques. Le fluide
frigorigène hydrofluorocarboné utilisé dans cet
appareil est le R404A. Ce fluide frigorigène est
généralement considéré comme non toxique et
ininflammable, avec un potentiel d'appauvrissement
de la couche d'ozone (PDO) de zéro (0).
Cependant, tout gaz sous pression est
potentiellement dangereux et doit être manipulé
avec précaution. NE remplissez JAMAIS
complètement une bonbonne de fluide frigorigène.
Remplissez la bonbonne jusqu’à environ 80 % de sa
capacité pour laisser l'espace nécessaire à la
dilatation normale.
Utilisez uniquement du fluide frigorigène
R404a qui se conforme à la spécification 700 de la
norme AHRI. L’utilisation de tout autre fluide
frigorigène peut exposer les utilisateurs et les
opérateurs à des dangers inattendus.
La vaporisation du fluide frigorigène sur la
peau pourrait causer de graves blessures. Protégez-
vous la peau et les yeux. En cas de brûlure par le
fluide frigorigène, rincez immédiatement avec de
l'eau froide. Si la brûlure est grave, appliquez de la
glace et communiquez immédiatement avec un
médecin.
Taylor rappelle aux techniciens de prêter
attention aux lois gouvernementales concernant
l’extraction, le recyclage et les systèmes de
récupération de fluide frigorigène. Si vous avez des
questions sur ces lois, veuillez communiquer avec le
service d'entretien de l'usine.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec
des huiles de polyolestère, le fluide frigorigène
R404A absorbe beaucoup d’humidité. La durée
maximum d’ouverture d’un système de réfrigération
doit être de 15 minutes. Bouchez tous les orifices
des tubes pour éviter que de l’eau ou l’humidité
présente dans l’air ne soient absorbées par l’huile.
Models 340, 341, 342 4 À l’intention de l’utilisateur
Section 2 À l’intention de l’utilisateur
L'unité de réfrigération que vous avez achetée a été
soigneusement conçue et fabriquée pour offrir un
fonctionnement fiable. Les modèles 340, 341 et 342
à boissons glacées de Taylor, s’ils sont bien utilisés
et entretenus, produiront constamment des produits
de qualité. Comme tous les appareils mécaniques,
ils doivent être nettoyés et entretenus.
I
lls
nécessiteront un minimum d’entretien et d'attention
si la marche à suivre d’utilisation de ce manuel est
respectée.
Il faut lire ce Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
l'appareil ou d'en effectuer l'entretien.
En aucun temps, votre unité de réfrigération Taylor
NE compensera ni NE corrigera les erreurs
survenues durant la préparation ou le remplissage.
La marche à suivre initiale d’assemblage et
d’amorçage est donc extrêmement importante. Il est
fortement recommandé que tout le personnel
responsable de l'utilisation de l’appareil lise cette
marche à suivre pour être bien formé et s’assurer
qu’il n'y a pas de mauvaise compréhension.
Si vous avez besoin d'aide technique, communiquez
avec votre distributeur Taylor local autorisé.
Note : Votre garantie Taylor n’est valable que si
les pièces sont des pièces Taylor autorisées,
achetées auprès du distributeur Taylor local
autorisé et si le travail nécessaire a été effectué
par un technicien de service de Taylor autorisé.
Taylor se réserve le droit de refuser les
réclamations de garantie relatives aux unités ou
aux pièces si des pièces non approuvées par
Taylor ou le mauvais fluide frigorigène ont été
installés sur l’unité, si des modifications ont été
effectuées sans respecter les exigences de
l’usine ou s'il est établi que le problème a été
causé par un abus, une mauvaise utilisation, une
négligence ou un non-respect des instructions
d’utilisation. Pour connaître tous les détails sur
votre garantie Taylor, consultez la section
Garantie limitée de ce manuel.
Remarque : La recherche continue permet une
amélioration constante. Les renseignements
contenus dans ce manuel sont donc modifiables
sans préavis.
Si le symbole du bac marqué d’un X est
apposé sur cet appareil, il signifie que ce produit est
conforme à la directive de l’UE de même qu’aux lois
semblables entrées en vigueur après le 13 août
2005. Donc, il doit être mis aux ordures séparément
après sa vie fonctionnelle et ne peut pas être jeté
avec les déchets non triés de la municipalité.
L’utilisateur a la responsabilité de transporter le
produit au lieu de collecte approprié, comme il est
indiqué dans le code local.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
lois locales applicables, il faut communiquer avec la
municipalité et/ou le distributeur local.
Exonération de garantie du compresseur
Le ou les compresseurs de réfrigération de cette
unité sont garantis pour le temps indiqué dans la
section Garantie limitée de ce manuel. Cependant,
en raison du Protocole de Montréal et des
amendements à la loi américaine sur l'air propre
(Clean Air Act) de 1990, de nombreux nouveaux
fluides frigorigènes font l’objet de tests et de mises
au point et donc, pourraient être adoptés par
l’industrie de l'entretien. Certains de ces nouveaux
fluides frigorigènes prétendent pouvoir remplacer les
anciens, dans bon nombre d’applications. Il faut
noter que, dans le cas d’un entretien normal du
système de réfrigération de cette unité, il faudra
utiliser uniquement le fluide frigorigène
mentionné sur l’étiquette signalétique de
l’appareil. L’utilisation non autorisée d'autres fluides
frigorigènes annulera la garantie Taylor du
compresseur. Il incombe au propriétaire de l’unité de
communiquer cette condition au technicien qu'il
emploie.
Il faut également noter que Taylor ne garantit pas le
fluide frigorigène utilisé dans l’appareil. Par
exemple, en cas de perte du fluide frigorigène lors
d’un entretien ordinaire de l’appareil, Taylor n’est
pas dans l’obligation de fournir, ni d’assurer son
remplacement, que ce soit en échange de paiement
ou non. Taylor a l’obligation de recommander un
remplacement convenable, dans le cas où le fluide
frigorigène d’origine serait banni, deviendrait désuet
ou ne serait plus offert au cours de la garantie de
cinq ans du compresseur.
Taylor continuera de se tenir au courant des
innovations dans l’industrie et de tester de nouveaux
produits, lorsqu'ils se présentent. Advenant qu’après
avoir été testé par nous, un fluide frigorigène s’avère
un produit de remplacement adéquat, l’exonération
ci-dessus sera rendue nulle. Pour connaître le statut
actuel d’un fluide frigorigène de rechange par
rapport à la garantie de votre compresseur,
communiquez avec votre distributeur Taylor local ou
l’usine Taylor. Soyez prêt à fournir le numéro de
modèle et le numéro de série de l’unité en question.
Models 340, 341, 342 5 Sécurité
Section 3 Sécurité
Chez Taylor, nous nous soucions de la sécurité de
l'utilisateur lorsqu’il est en contact avec l’unité de
réfrigération ou ses pièces. Taylor a déployé de
grands efforts pour concevoir et construire des
caractéristiques de sécurité intégrées pour vous
protéger et protéger le technicien de service. Par
exemple, des étiquettes d’avertissement ont été
attachées à l’unité de réfrigération pour mieux
souligner les mesures de sécurité à l’utilisateur.
IMPORTANT - Le non-respect des
consignes de sécurité suivantes peut causer des
blessures graves. Le non-respect de ces
avertissements peut endommager l’appareil et ses
composantes. Les dommages aux composantes
peuvent entraîner des coûts de remplacement des
pièces et des frais de service.
Utilisation sécuritaire
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération
avant d’avoir lu ce Manuel de l'utilisateur. Le non-
respect de cette consigne peut causer des blessures
ou des risques pour la santé, des dommages à
l’équipement ou un mauvais fonctionnement de
l'unité de réfrigération.
Cet appareil doit uniquement être utilisé par
du personnel formé. Il n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants ou des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont supervisées ou instruites à
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cette unité est équipée d’une patte de mise à la
terre équipotentielle qui doit être correctement fixée
à l’arrière du cadre par un installateur autorisé.
L'emplacement d’installation est indiqué par le
symbole de lien équipotentiel (5021 de IEC 60417-1)
sur le panneau amovible et le cadre de l’appareil.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si elle
n’est pas correctement mise à la terre.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération avec
un fusible de capacité supérieure à celle
indiquée sur l'étiquette signalétique.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien de service
autorisé de Taylor.
Les sources d’alimentation électrique
principales de l’appareil doivent être
débranchées avant de procéder aux
réparations.
Pour les unités à cordon électrique : Seuls
les techniciens de service Taylor autorisés
ou des électriciens agréés ont le droit
d’installer une prise ou un cordon de
remplacement sur ces appareils.
Les appareils stationnaires qui ne sont pas
équipés de cordon électrique et d’une prise
ou d’un autre dispositif de débranchement
de l’appareil d’une source électrique doivent
être équipés d’un interrupteur de
sectionnement omnipolaire avec un
intervalle de contact d’au moins 3 mm
installé sur l’installation externe.
Les appareils branchés en permanence à du
câblage fixe et dont le courant de fuite peut
dépasser 10 mA, surtout lorsqu’ils sont
débranchés ou non utilisés pendant de
longues périodes, ou lors de la première
installation, doivent comporter un dispositif
de protection, comme un disjoncteur de fuite
de terre, pour protéger contre les fuites de
courant et installé par du personnel autorisé
conformément aux codes locaux.
Les cordons électriques utilisés avec cette
unité doivent être résistants à l’huile, être en
câble gainé flexible et pas plus léger que du
polychloroprène ou autre élastomère
synthétique équivalent (désignation de code
60245 IEC 57) et avoir été installés avec les
ancrages adéquats permettant d’éliminer la
tension mécanique sur les conducteurs,
incluant la torsion, aux terminaux et protéger
l'isolation des conducteurs contre l'abrasion.
Si le cordon électrique est endommagé, il
doit être remplacé par un technicien de
service Taylor autorisé, pour éviter tout
danger.
Models 340, 341, 342 6 Sécurité
Le non-respect de ces consignes peut causer une
électrocution. Communiquez avec votre distributeur
Taylor autorisé pour effectuer l'entretien de
l’appareil.
N’utilisez PAS un jet d’eau pour nettoyer ou
rincer l’unité de réfrigération. Le non-respect de ces
consignes peut causer une électrocution grave.
NE permettez PAS à du personnel non
formé d’utiliser cet appareil.
N’utilisez PAS l’unité de réfrigération si les
panneaux de service et les portes d’accès
ne sont pas maintenus par des vis.
NE retirez PAS de pièces de
fonctionnement interne (exemple : porte de
l'unité, batteur, lames du racleur, etc.) à
moins que tous les interrupteurs
d’alimentation soient sur la position
d'ARRÊT.
Le non-respect de ces consignes peut causer de
graves blessures aux doigts ou aux mains par des
pièces mobiles dangereuses.
Cette unité comporte de nombreux rebords
coupants qui peuvent causer des blessures graves.
NE placez PAS d’objets, ni de doigts dans
le bec de distribution. Vous pourriez
contaminer le produit et vous blesser
gravement au contact de la lame.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lors du
retrait du batteur. Les lames du racleur sont
très coupantes.
L’unité doit être placée sur une surface au
niveau. Il faut être extrêmement prudent lors du
déplacement de l'unité pour toute raison. Il faut deux
personnes ou plus pour déplacer l'unité en toute
sécurité. Le non-respect de cette consigne peut
causer des blessures ou des dommages à l’unité.
L’accès à l’aire de service de l’unité doit
être réservé aux personnes qui connaissent l'unité et
qui ont une expérience concrète avec l'unité, surtout
en ce qui concerne l’hygiène et la sécurité.
Les calendriers de nettoyage et
d’assainissement sont régis par les agences de
réglementation provinciales et locales et doivent être
respectés. Consultez la section Nettoyage de ce
manuel pour connaître la marche à suivre de
nettoyage appropriée de l'unité.
Cet appareil est conçu pour maintenir la
température du produit en-dessous de 41 ºF (5 ºC).
Tout produit ajouté à cet appareil doit être en-
dessous de 41 ºF (5 ºC). Le non-respect de cette
consigne peut causer des risques pour la santé et
un mauvais fonctionnement de l’unité de
réfrigération.
N’obstruez PAS les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air.
Modèles 341 et 342 : minimum de 3 po (76 mm) de
dégagement de tous les côtés.
Modèle 340 : minimum de 6 po (152 mm) de
dégagement sur les côtés et de 0 po à l'arrière. Il est
recommandé d'installer une jupe d'un côté de l'unité
et de placer l'arrière de l'unité contre un mur.
Le non-respect de cette consigne peut causer le
mauvais fonctionnement de l'unité de réfrigération et
l'endommager.
Pour utilisation à l’intérieur seulement : Cette
unité est conçue pour fonctionner à l’intérieur, à une
température ambiante normale entre 70 et 75 °F (21
et 24 °C). Cette unité de réfrigération a été en
mesure de fonctionner à une température ambiante
élevée de 104 ºF (40 ºC), mais à capacité réduite.
N'utilisez PAS l’unité sans produit. Le non-respect
de cette consigne peut causer des dommages à
l’unité.
NIVEAU DE BRUIT : L'émission de bruit aérien ne
dépasse pas 78 dB(A) lorsque mesurée à 1 m de
distance de la surface de l’appareil et à une hauteur
de 1,6 m du plancher.
Models 340, 341, 342 7 Schémas des pièces
Section 4 Schémas des pièces
Model 340
Artic
le
Description N° de pièce
1
Couvercle A de la trémie X38458-SER
2
Joint d'étanchéité du couvercle
de la trémie
038375
3
Flexible d'alimentation
015176-9
4
Panneau arrière
047008
5
Évent latéral supérieur
051192
6
Panneau latéral droit
047007
7
Pied de 4 po (10 cm)
013458
Artic
le
Description N° de pièce
8
Jupe de circulation d'air
049069
9
Bac d'égouttement 19 1/2 de
long
035034
10
Plateau d’égouttement
013690
11
Grille
022763
12
Panneau avant A X46881
13
Panneau latéral gauche
047006
14
Panneau latéral *supérieur
042317
Modèle 340
Models 340, 341, 342 8 Schémas des pièces
Modèle 341
Artic
le
Description N° de pièce
1
Couvercle A de la trémie X38458-SER
2
Joint d'étanchéité du couvercle de
la trémie
038375
3
Flexible d'alimentation
015176-9
4
Évent latéral supérieur
051192
5
Panneau latéral supérieur
(gauche/droit)
024576
6
Panneau arrière
013637
7
Panneau latéral inférieur A
(gauche/droit)
X24397
8
Garniture de coin arrière gauche
013620
9
Adaptateur A de roulette X18915
10
Roulette
018794
11
Vis – 1/4-20 x 3/8 ronde à fente
011694
12
Angle de panneau droit
013828
Artic
le
Description N° de pièce
13
Roulette de 4 po pivotante à tige
5/8 avec frein
034081
14
Panneau de service 013638-SP1
15
Bac d’égouttement
035034
16
Plateau d’égouttement
013690
17
Grille
022763
18
Angle de panneau gauche
013829
19
Panneau avant A X46881
20
Décalcomanie
048359
21
Rondelle avec pivot en plastique
013808
22
Vis de 10-24 x 1/2 couple
002077
23
Écrou de 10-32 avec verrou
d'accouplement
020983
24
Vis 10-32 x 1/2 dentelée
020982
Models 340, 341, 342 9 Schémas des pièces
Modèle 342
Artic
le
Description N° de pièce
1
Couvercle A de la trémie X38458-SER
2
Joint d'étanchéité du couvercle de
la trémie
038375
3
Flexible d'alimentation
015176-9
4
Panneau arrière
017563
5
Panneau latéral droit
069037
*6
Garniture de coin arrière droit
013663
7
Adaptateur A de roulette X18915
8
Roulette
018794
9
Vis de 1/4-20 x 3/8 ronde à fente
011694
10
Angle de panneau droit
013828
Artic
le
Description N° de pièce
11
Roulette de 4 po pivotante à tige
5/8 avec frein
034081
12
Panneau de service 024439-SP1
13
Plateau d’égouttement
014533
14
Grille
037041
15
Angle de panneau gauche
013829
16
Panneau avant A X25807
17
Décalcomanie
021872
18
Bac d’égouttement
027503
19
Panneau latéral gauche
069036
*Garniture coin arrière gauche - 013761 (non montré)
Note : Porte standard montrée (pas de bouchon
d’amorçage)
Models 340, 341, 342 10 Schémas des pièces
Modèles 340, 341, 342 Assemblage de la porte du batteur (Porte
standard/sans bouchon d’amorçage)
Pièce Description N° de pièce
1
PORTE A BARBOTINE
PARTIELLE
X83427SER3
2
LEVIER A DE TIRAGE NOIR
POUR BOISSON GLACÉE
X47384
3
VALVE DE TIRAGE
047734
4
GOUPILLE A DE LEVIER DE LA
VALVE
X25929
5
JOINT TORIQUE 1 PO DIAM
EXT x 0,139 DE LARGE
032504
6
BRISE-GLACE
047735
7
JOINT TORIQUE 0,291 DIAM
INT x 0,080 LARGE
018550
8
ASSEMBLAGE DE COUPLE X14488
9
PALIER-GUIDE
014496
10
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ-PORTE
5,177 DIAM. INT.
014030
Pièce Description N° de pièce
11
PALIER AVANT
013116
12
BATTEUR A DE 7 PINTES À
1 GOUPILLE
X46233
13
ATTACHE DE LAME DU
RACLEUR* 8,75
046238
14
BRAS DE COUPLE (340/341)
014500
BRAS DE COUPLE (342)
029549
15
ARBRE BATTEUR
035418
16
JOINT ARBRE ENTRAÎNEMENT
032560
17
JOINT TORIQUE 7/8 PO DIAM
EXT X 0,139 LARGE
025307
18
ÉCROU-GOUJON 5/16-18 X
11/16
029880
19
LAME RACLEUR PLASTIQUE
046237
Models 340, 341, 342 11 Schémas des pièces
Model 342 Assemblage de la porte du batteur avec porte à bouchon
d’amorçage/à fermeture automatique
Models 340, 341, 342 12 Schémas des pièces
Modèle 342 Assemblage de la porte du batteur avec porte à bouchon d’amorçage à
fermeture automatique
Pièce Description N
o
de pièce
1 GOUPILLE DE LEVIER DE
VALVE
X83812
2 RESSORT COMP 0,970XO,082 030344
3 VALVE DE TIRAGE
FERMETURE AUTOMATIQUE
080662
4 JOINT TORIQUE 1 PO. DIAM.
EXT. X 0,139 LARGE
032504
5 BRISE-GLACE 047735
6 PORTE PARTIELLE
N
o
SER M4106402 ET
SUIVANTS
X83427-SER
PORTE AVEC GOUPILLE ET
VALVE N
o
SER ANTÉRIEURS À
M4106401
X83427SSP
7 JOINT TORIQUE 0,563 DIAM.
EXT. X 0,070 LARGE
043758
8 BOUCHON AMORÇAGE INOX 050405
9 LEVIER TIRAGE BARBOTINE X47384
10 ÉCROU GOUJON 029880
Pièce Description N
o
de pièce
11 JOINT TORIQUE 0,291 DIAM.
INT. X 0.080 LARGE
018550
12 BRAS COUPLE 029549
13 COUPLE X14488
14 PALIER-GUIDE 014496
15 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA
PORTE 5,177 DIAM. INT.
016672
16 PALIER AVANT 013116
17 BATTEUR 7 PINTES 1
GOUPILLE
X46233
18 ATTACHE LAME RACLEUR
8,75 PO
046238
19 LAME RACLEUR PLASTIQUE 046237
20 ARBRE BATTEUR 035418
21 JOINT ARBRE
ENTRAÎNEMENT
032560
22 JOINT TORIQUE 7/8 DIAM.
EXT. X 0,139 LARGE
025307
Models 340, 341, 342 13 Schémas des pièces
Accessories
Artic
le
Description N° de pièce
1
Ensemble A de mise au point X39969
2
Brosse à palier arrière
013071
3
Brosse à double extrémité
013072
4
Brosse de corps de la pompe
à mélange
023316
5
Lubrifiant Taylor Lube
047518
6
Brosse de la valve de tirage
013073
Artic
le
Description N° de pièce
7
Agent d’assainissement-Stera
Sheen-vert
055492
8
Seau 6 pintes (unité 340)
023348
9
Seau 10 pintes (unités 341 et
342)
013136
Note : Un contenant d’échantillons d’assainissant est
envoyé avec l’unité. Pour en obtenir davantage,
commandez la pièce Stera Sheen No. 055492 (100
sachets de 2 oz.) ou la pièce Kay-5 No. 041082 (200
sachets).
Models 340, 341, 342 14 Important : À l’intention de l’utilisateur
Section 5 Important : À l’intention de l’utilisateur
Figure 1
Artic
le
Description
1
Interrupteur d'alimentation
2
Contrôle de consistance
3
Voyant lumineux- « Ajouter mélange »
Note : Porte standard montrée (sans bouchon
d’amorçage)
Définitions des symboles
Pour mieux communiquer à l’échelle internationale,
les mots sur de nombreux interrupteurs et touches
d’utilisation ont été remplacés par un symbole qui
illustre les fonctions. Votre appareil Taylor comporte
ces symboles internationaux.
Le tableau suivant explique les symboles utilisés sur
les interrupteurs de l’utilisateur.
= EN MARCHE/AUTO
= « ARRÊT»
= LAVAGE
Interrupteur d'alimentation
La position au centre est la position « ARRÊT ». La
position de gauche, la position « LAVAGE », active
le moteur du batteur seulement. La position de
droite, la position « AUTOMATIQUE », active le
moteur du batteur et le système de réfrigération.
Contrôle de consistance
La viscosité (épaisseur) de la boisson glacée peut
être réglée par un capteur nommé « contrôle de la
consistance ». Le bouton de contrôle de consistance
est situé sous le canal de contrôle. Pour obtenir une
boisson glacée plus consistante, tournez le bouton
dans le sens horaire et tournez-le dans le sens
antihoraire pour obtenir une boisson glacée moins
consistante.
Comptez deux ou trois cycles du système de
réfrigération avant d'évaluer la consistance.
Voyant lumineux- « Ajouter
mélange »
Un voyant lumineux indiquant le niveau se situe à
l'avant de l’appareil. Lorsque le voyant est allumé, il
indique que le niveau de produit est bas dans la
trémie et qu’il faut la réapprovisionner rapidement.
Si vous n'ajoutez pas de mélange, ce qui reste peut
geler, causant potentiellement des dommages au
batteur, aux lames, à l'arbre d'entraînement et à la
porte de l'unité de réfrigération.
Renseignements importants
Les modèles 340 et 341 sont équipés d'un support
facultatif et de quatre contenants à sirop. Chaque
contenant peut contenir 16 oz (453,6 g) de sirop. Un
jet de pompe distribue 1/4 oz (7 g) de sirop.
Parce qu'il existe différents types de sirop sur le
marché, la quantité de sirop par boisson glacée peut
varier. Consultez l'étiquette ou le fabricant pour
connaître la bonne quantité de sirop pour le format
désiré.
Pour servir une boisson glacée, ajoutez la saveur et
ouvrez la valve de tirage. La boisson glacée devrait
se mélanger au sirop sans qu'il soit nécessaire de
mélanger. Si ce n'est pas le cas, la boisson glacée
est trop épaisse et le contrôle de consistance doit
être ajusté pour une consistance moins épaisse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Taylor Model 340/341/342 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire